Готовый перевод Stranger Who Found Spring / Незнакомец, который нашел весну [❤️] [Завершено✅]: Глава 11.1

— Мне думалось, что мой сын наконец-то выходит замуж*.

П.п.: существует два варианта: выходить замуж (за мужа) и жениться (на жене), в данном случае употреблен первый вариант, так как главные герои оба мужчины.

— К сожалению, это невозможно. Я никак не могу его найти.

С силой сжав виски, что пульсировали из-за головной боли, Чосын услышал на другом конце лишь разочарованный вздох, за которым последовал грустный голос матери, сетующей о том, что его сын не собирается выходить замуж.

— Тебя совершенно не беспокоит то, что я попал в передрягу?

— А что такого? Я живу одна и практически не вижу своего сына, который работает в большой компании. Тебе скоро стукнет тридцать, так что если ты наконец-то выйдешь замуж, твоя мать будет довольна.

Она, потерявшая своего мужа и воспитывавшая сына одна, не была самодостаточной, даже когда тот собирался поступать в колледж. Однако, когда Чосын вырос, она стала думать, что тому нравится быть самостоятельным, оттого он и отказывается вступать с кем-либо в брак.

Завести семью…

Желая быть независимым, Чосын не задумывался о своём будущем и не брал пример с матери, однако, не зная, что та думает, он мог лишь заверять её в том, что будет долго заботиться о ней.

— Не используй меня в качестве оправдания, когда утверждаешь, что не хочешь семью. Ты вообще спрашивал меня, что я думаю? Быть в браке — вот настоящая забота и почитание детьми их родителей. Если хочешь быть независимым, будь. Вычеркни себя из моего семейного реестра.

— Что прости? Вычеркнуть из семейного реестра?

От таких резких слов Чосын смог лишь заторможено моргнуть. Он и предположить не мог, что его мать может пойти на такое. Ранее она и вовсе особо не упоминала брак. Однако вопреки своему поведению было понятно, что глубоко внутри она переживает.

— В любом случае, найди его. Ты сделал ошибку, поэтому возьми ответственность. Я никогда не воспитывала тебя, как безответственного ребенка.

Взять ответственность за то, что сделал... Единственное, что она подчеркнула, — это то, что неважно, как Чосын жил до этого, ведь она позволяла ему делать то, что он сам пожелает.

— Не волнуйся. Я ищу, — заверил он её с улыбкой на лице.

По завершении звонка Чосын взглянул на свои часы и, поняв, что время до приёма у врача стремительно приближается, в спешке покинул свой дом.

***

Настал день, когда он должен снова наведаться в больницу.

Хахён, посмотрев на календарь, пробормотал что-то нечленораздельное и встал с кровати. Чтобы встать, пришлось, конечно, потрудиться, ибо кровать была велика для одного человека.

Хахён не стал сильно заморачиваться, так как до приема оставалось меньше часа, и лишь умыл лицо, почистил зубы да сменил одежду.

— Выглядит неплохо, — прокомментировал он, глядя на своё отражение в зеркале.

Он повертел головой, удовлетворённый своим прекрасным видом, но совсем скоро вернулся в гардеробную. Выглядел он и вправду хорошо, но предполагая, что волосы после похода в больницу станут жирными, всё же решил накинуть что-то на голову.

Чёрная толстовка и такая же чёрная шляпка.

Мрачновато, и с этим хотелось что-то сделать, поэтому Хахён подправил последние мелочи в своем внешнем виде и двинулся к выходу.

— Жарковато сегодня.

Была уже середина мая, поэтому погода стремительно теплела, однако весна всё ещё давала о себе знать. Хахён ненадолго задержался, подставляя лицо тёплым лучам солнца, и направился к месту, где была припаркована его машина.

Честно говоря, Хахён был немного обеспокоен тем, что врач наказал ему приходить на осмотр строго раз в неделю. Несмотря на это, у него ни разу не возникало мысли, чтобы пропустить приём, отчего его доктор выдыхал с облегчением.

Хахён оставил машину на парковке возле больницы и, только подходя к лифту, заметил, что оставил свой кошелек в машине, отчего недовольно цокнул языком.

— Ну и как я умудрился забыть его?

Если бы он оставил, к примеру, свой телефон, было бы не так страшно, однако это был кошелек, так что придётся всё же вернуться.

Хахён глубоко вздохнул и медленно поплёлся на парковку. В этот раз он проверил, все ли вещи на месте, и только тогда вышел из машины.

— Времени почти не осталось.

Ему однозначно стоит поторопиться.

Медленная походка ускорилась, стоило ему взглянуть на часы. Он уже опоздал, как бы ни пытался идти быстрее.

Забежав в холл, Хахён резко замер, совершенно неожиданно для себя почувствовав странный аромат.

Этот аромат, эти феромоны… Это…

«Кан Чосын?»

Верно, это абсолютно точно его феромоны.

Такой освежающий и чистый запах сосны, словно он прогуливается сейчас где-то посреди леса. Феромоны, витающие в воздухе, словно ждали его, окружали и обволакивали всё его существо.

Хахён томно моргнул, опьянённый чужим ароматом, и совсем забылся во времени, выпуская свои феромоны совершенно неосознанно. Из-за того, что он был рецессивным, они были несильными, но аромат был настолько холодным, что почувствовать его мог любой, находящийся сейчас в помещении.

Его феромоны напоминали цветы, раскачивающиеся под потоками свежего ветра под голубым ясным небом. Аромат этих цветов, струящихся на ветру, был таким же благоухающим, как и след, оставленный случайным прохожим.

Словно бабочка, привлечённая этими цветами, Чосын двигался, как одержимый, прямо как тогда, в холле отеля, где он впервые встретил Хахёна, и лишь шире раскрыл глаза, когда заметил его, стоящего около входа с расслабленным выражением лица.

http://bllate.org/book/12951/1137655

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь