× Важные изменения и хорошие новости проекта

Готовый перевод Living Next To The Male God / Краш по соседству [❤️] [Завершено✅]: Глава 67.1. Первый снег

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ся Е вернулся домой на время зимних каникул на первом курсе университета и привёз больше вещей, чем когда уезжал.

Тогда он взял с собой только несколько комплектов одежды и важные документы. Возвращаясь, он упаковал два чемодана, полных местной продукции. Рюкзак был набит сухофруктами и конфетами. Он не покупал жареную утку или что-то в этом роде, он привёз только закуски, которые понравились бы малышу.

Было уже после полудня, когда Ся Е вернулся домой. После небольшой задержки в аэропорту, он доехал до дома, но обнаружил, что там никого нет. Ему показалось это немного странным. Он позвонил своему отцу и спросил:

— Папа, а где все? Где Юй?

Учитель Ся ещё был на работе. Он не ожидал, что сын вернётся так рано. Он улыбнулся и сказал:

— Ты забыл, что в начальной школе ещё не наступили зимние каникулы? Тебе придётся немного подождать. Отдохни, вечером сможете увидеться.

Ся Е и впрямь только вспомнил, что его зимние и летние каникулы в старшей школе всегда наступали позже. Каждый раз его брат ждал его дома, ожидая, когда он вернётся с занятий, а теперь настала его очередь ждать малыша.

Но Ся Е не стал сидеть дома. Видя, что уже почти пришло время, он пошёл встретить малыша у входа в начальную школу.

У ворот начальной школы всегда было оживлённо. На двух соседних улицах расположено более дюжины небольших магазинчиков. Там продавалось всё — от закусок до игрушек, и их разнообразие тоже поражало. Чуть дальше по дороге был киоск с закусками. Они продавали попкорн и жареный сладкий картофель. Особенно зимой, дядя, жаривший сладкий картофель, всегда был рядом с продавцом засахаренных ягод на палочке. За прилавком стоял мужчина с двадцатью или тридцатью палочками засахаренного боярышника, красными и привлекающими внимание.

Ся Е посмотрел на часы, прикинув, что уже почти пора.

И действительно, он услышал, как прозвенел звонок, и кампус ожил. Первой волной выбежали мальчики, и вместе бросились покупать закуски.

— Бежим! Сегодня «маленький герой» выпустил новую карточку. Я должен получить счастливую семёрку маленького льва!

— Пусть тот, кто сыграет с пятым, достанет его и обменятся со мной!

Пенал в школьной сумке, которую нёс маленький мальчик, шедший впереди, звякнул, и остальные быстро побежали за ним, отдаляясь от Ся Е.

Парень глянул на них, на миг задержался взглядом на одной из фигур и быстро пришёл в себя.

Его младший брат никогда так раньше не бегал. В его воспоминаниях маленький мальчик ходил очень осторожно, не только ради себя, словно он с ранних лет знал, что будет беспокоить свою семью, если упадёт и поранится, настолько хорошо он себя вёл.

Ся Е некоторое время подождал у школьных ворот. Тан Цзиньюй приблизился с несколькими друзьями. Сначала он наклонил голову и заговорил с одноклассниками, сидевшими рядом с ним, и, оглянувшись, в начале даже не сразу понял, что происходит.

Ся Е помахал ему рукой, и глаза малыша загорелись, он бросил своих маленьких друзей и подбежал. Ся Е потянулся, чтобы обнять его. Прошло полгода, а рефлексы остались. Он бросился к нему в объятия и крепко прижал к себе, называя братом.

Ся Е рассмеялся, протянул руку, чтобы ущипнуть его за маленькое ушко, и спросил:

— Замёрз?

Тан Цзиньюй покачал головой, глядя на брата полными волнения глазами, и всё никак не мог насмотреться.

Ся Е ударил его по лбу и поддразнил:

— Разве не хватит? Просто скажи «да». Теперь ты можешь видеть меня, трогать, но не вздумай плакать, — он погладил малыша по голове, его голос смягчился. — Если ты будешь слишком много плакать и заболеешь, ты не сможешь наступить на снег.

У Тан Цзиньюя и так болел нос, и он обрадовался, услышав последнее предложение, кивнул и сказал:

— Я хочу наступить на снег, братик, в этом году он припозднился и ещё не выпадал.

— Ну, говорят, в ближайшие два дня будет.

— Ва-а-ау...

Ся Е просто озвучил прогноз погоды, а его брат отреагировал так, словно он собственноручно вызвал снег, и Ся Е это позабавило.

Подбежали маленькие одноклассники Тан Цзиньюя. Хань Исин возглавляла их. Она была очень счастлива, когда увидела подростка, и крикнула:

— Привет, брат Ся Е!

Остальные дети дружно закричали «старший брат», подняв головы. Глядя на двух братьев, особенно на Тан Цзиньюя, которого так крепко обнимали, дети, у которых не было старших братьев, очень завидовали.

Ся Е кивнул.

Хань Исин снова с нетерпением спросила:

— Мой брат тоже вернулся?

Ся Е покачал головой:

— У твоего брата остались ещё кое-какие дела. Он вернётся чуть позже.

Маленькая девочка была разочарована.

Ся Е помолчал, а затем сказал ей:

— Твой брат попросил меня купить тебе немного вкусненького.

Он сымпровизировал. У Хань Ичэня были какие-то дела в столице, поэтому он должен был припоздниться. Он сказал это, потому что боялся, что маленькой девочке будет грустно, и не мог взять свои слова обратно, поэтому огляделся и сказал:

— Выбирай, он сказал, что не знает, что ты любишь. Просто выбери что хочешь, я куплю это тебе.

Маленькая девочка была взволнована:

— Ты купишь мне это?

— Верно.

Ся Е огляделся и, глянув на взволнованную малышню вокруг, великодушно спросил:

— Вы одноклассники Юя? Можете тоже выбрать всё что захотите, я оплачу.

Группа детей радостно закричала «Спасибо тебе, брат» и последовала за Хань Исин в ближайший маленький магазинчик, чтобы что-нибудь выбрать. Это было святое место в сердцах учеников начальной школы. Там были все вкусняшки мира!

Ся Е взял Тан Цзиньюя за руку, отвёл в сторону и спросил:

— Как много ты хочешь взять?

Тан Цзиньюй, продолжая держать его руку, поднял на брата взгляд:

— Я не хочу кушать.

Ся Е удивлённо спросил:

— Тогда чего ты хочешь?

Малыш крепче сжал руку, его глаза изогнулись в улыбке, и он молча уставился на него.

Сердце Ся Е смягчилось, он поднял руку, сжал его маленькое личико и улыбнулся.

Хань Исин набрала много маленьких закусок и целый набор наклеек Digimon*.

П.п.: Digimon — японская медиафраншиза, созданная Акиёси Хонго. Названа в честь одноимённых цифровых существ, обитателей цифрового мира, состоящего из компьютерных данных и параллельного реальному миру, с которым он связан посредством сетей или имматериальных порталов и Интернет-соединений.

Остальные дети не осмелились взять много. Все они были вежливы и брали только закуски стоимостью в пятьдесят центов, вроде сушёного инжира в сером пакете. Один такой пакетик можно очень долго жевать.

http://bllate.org/book/13190/1175647

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода