Готовый перевод I Became a God in a Horror Game / Я Бог в бесконечной игре: Глава 258. Ледниковый период (13)

Глава 258. Ледниковый период (13)

 

Бай Лю и остальные покинули станцию Тайшань и направились к условленному место, но обнаружили, что Фан Сяосяо, которого они выкопали из ледяной расщелины, действительно исчез.

 

— Фан Сяосяо также забрал с собой остальных членов команды, — лицо Тан Эрды помрачнело.

 

Му Сычэн посмотрел на Бай Лю:

— Значит, нам нужно искать их дальше? Куда они могли пойти?

 

— Я знаю, почему Эдмунд ушёл и куда они идут, — сказал Бай Лю, выдыхая облачко белого пара. Его взгляд скользнул в сторону края Антарктического континента: на хмуром небе среди редких снежинок мерцал маленький огонёк.

 

Бай Лю расслаблено улыбнулся и поддразнил:

— Похоже, другой игрок оказал на босса, профессора Эдмунда, слишком сильное давление. Ему пришлось временно отказаться от эксперимента над нами, вместо этого отправившись на поиски этого игрока.

 

Лю Цзяи, как всегда, среагировала быстрее всех. Она повернула голову и посмотрела на Бай Лю:

— Это Пики? Что он сделал?

 

— Пошёл выполнять главную миссию игры, — Бай Лю спокойно встретил её взгляд. — …Сделать Землю теплее.

 

.

 

Рядом с белым шельфовым ледником Росса.

 

В море у Земли Виктории вода была настолько насыщена солью, что её температура замерзания опускалась значительно ниже нуля.

 

В преддверии полярной ночи морская вода в Антарктиде становится невероятно холодной. Если человек погрузится в неё хоть на пятнадцать минут — он обречён замёрзнуть насмерть.

 

И зрелище человека, плавающего в такой ледяной воде также плавно, как кит, не могло не удивить.

 

Из беспорядочно наваленных на берегу блоков снега был сооружён склад, напоминающий хижину. Внутри лежали консервы, куртка, пара аккуратно уложенных носков и сани.

 

На санях была закреплена сушилка, на которой над двумя горящими спиртовыми лампами висели безразмерные трусы-боксёры. Похоже, их владелец не хотел надевать найденное в обсерватории бельё, решив дождаться, пока высохнет его собственное.

 

Над снежной «хижиной» висел красный флажок, яростно раскачивающийся на морском ветру. Материал, из которого он был сделан, заметно флюоресцировал в сгущающихся сумерках.

 

Человек в воде дважды нырял и всплывал, двигаясь с ненормально высокой скоростью, даже быстрее, чем тюлени и косатки, усиленно нагуливающие жирок на предстоящую зиму.

 

Пока два морских хищника охотились поблизости, он просто скользил мимо, легко поворачиваясь в воде и проходя мимо пасти двух главных хищников Антарктиды в мгновение ока.

 

Из уголков его губ вырывались пузырьки — только по ним можно было понять, что это странный человек, а не гуманоидное чудовище, рождённое холодным морем ледяного щита.

 

Даже тюлень, пытавшийся охотиться на него, почувствовал недоумение — почему эта добыча не создаёт ни малейшего теплового излучения.

 

Как лёд, даже холоднее льда.

 

Но не успел он придумать ответ, как хитрая «добыча» плавно проскочила мимо его свирепых клыков, взмахнув лапами, слегка приоткрыла глаза и нырнула в тёмные морские глубины.

 

Спустя десять минут Пики всплыл на поверхность, таща мареограф весом в несколько сотен килограммов.

 

Он ступил на лёд босыми ногами, левой рукой потянул за собой гигантский оранжево-жёлтый каркас, создавая на снегу длинный след. Вода на его ресницах и волосах замёрзла, и он протянул правую руку, чтобы раздавить лёд.

 

Этот способ был очень опасен, он мог легко повредить глаза и кожу, а также вызвать обморожение и тяжёлую инфекцию.

 

Но для Пики эти раны казались безвредными.

 

Подобные повреждения и низкая температура, способные убить обычного человека, были для него пустяком. Не стоило даже протягивать руку, чтобы во второй раз разобраться с кусочками льда, застрявшими между ресницами и на лбу.

 

Осколки льда, словно неогранённые алмазы, свободно рассыпались на точёном теле Пики, преломляясь под определёнными углами, и свет, сверкая, окружал его холодное тело.

 

Он не отличался чрезмерной физической формой и выглядел худощавым, а когда напрягал лопатки, то казался ещё тоньше. Но пропорции его скелета от плеч до талии и лодыжек были очень хороши, тонкие и крепкие мышцы покрывали от затылка до ступней. Казалось, что количество мышц, прикреплённых к каждой кости и каждому суставу, было тщательно рассчитано, чтобы создать такую крепкую и хорошо пропорциональную оболочку.

 

Кожа, пропитанная морской водой, не посинела, а наоборот, светилась полупрозрачным светом, словно мрамор после тщательной полировки.

 

Он походил на произведение искусства, которое совершенствовали миллиарды раз, и каждый раз мастера вновь и вновь возвращались к работе, не удовлетворённые результатом. Скульпторы всего мира сошли бы с ума, если бы им представилась возможность вырезать такую идеальную полуобнажённую скульптуру.

 

Единственное, что портило этот шедевр, — это то, что половина его лица была скрыта за густой чёлкой. Виднелся лишь строгий подбородок, гармонично сочетающийся с остальным совершенным телом.

 

Пики, казалось, не замечал этих сверкающих ледяных осколков, продолжая методично тянуть тяжёлый предмет, в конце концов растопив их температурой своих глазных яблок и кожи.

 

В результате ослепительный ореол исчез в огромной и воющей метели, и никто не мог бы представить, что у этого холодного чудовища, вынырнувшего из морских глубин, имелась такая ослепительная сцена.

 

Пики небрежно отбросил одной рукой тяжёлый инструмент весом в сотни килограммов в сторону, встал на колени, наклонился, чтобы найти его внутреннюю обшивку. Затем без колебаний он вытащил кнут, как будто держал кинжал, зажал его рукоять и нанёс удар.

 

Нанеся удар, он тут же понял, что сделал что-то не так, и медленно открыл рот, чтобы сказать «Ах».

 

[Это кнут, а не кинжал! Не длинный нож! Не палка и не посох! Им можно только хлестать! Нельзя колоть, топтать или резать!]

 

Пики рефлекторно вспомнил недавно переведённого товарища, Судью Ложного Бога, сидящего на земле и хрипло кричащего ему в ухо:

[Используй кнут как следует! Не применяй к кнуту все эти странные методы использования оружия! Используй оружие с уважением, хорошо! Ты знаешь, сколько очков гильдия потратила на обслуживание твоего оружия в прошлом году!]

 

Этот человек болезненно критиковал его:

[Так бесцеремонно орудовать рукоятью кнута, у тебя есть хоть капля совести? Ты знаешь, какой дорогой материал на ней инкрустирован?]

 

Пики действительно не знал этого. Он отвечал только за победу в игре, не заботясь ни о чём, кроме выигрыша.

 

Он вспомнил, что ответил члену команды, только что перешедшему в «Последовательность убийц», следующим образом:

[Всё хорошо, если можно победить.]

 

Казалось, он очень хорошо умел атаковать с помощью различных видов оружия, но почему-то формой оружия в его личных навыках был кнут.

 

Пики не очень нравилось использовать кнут. Он пользовался короткими ножами или булавами, которые были удобнее, но кнут тоже можно использовать.

 

Ведь даже если он использовал кнут, он мог использовать его для других способов атаки, что давало довольно сильную атакующую мощь.

 

Так что в итоге он всё равно мог достичь своей главной цели — победы в игре.

 

Раньше он не придавал этому значения, но его товарищ по команде в этой Лиге — Судья Ложного Бога — обратил на это пристальное внимание.

 

Сколько бы раз Судья ни предупреждал его, Пики всё равно использовал кнут по-своему.

 

Поэтому Судья Ложного Бога активировал свой навык и предсказал будущее Пики, злобно пригрозив ему:

— Пики, если ты не будешь тренироваться в использовании кнута, то проиграешь Лигу игроку, который лучше тебя владеет кнутом!

 

Пики было не всё равно, выиграет он или проиграет, поэтому на этот раз он немного прислушался.

 

С момента вступления в игру и до сих пор Пики дисциплинированно пользовался кнутом. Хотя это и не очень удобно, но не невозможно.

 

Но именно сейчас он использовал рукоять, чтобы напрямую открыть внутреннюю обшивку мареографа.

 

Но этого ненавистного нового члена команды здесь не было, и он не видел этой трагической сцены. Поэтому Пики на мгновение приостановился, как будто ничего не произошло, и продолжил с помощью кнута вскрывать стальную оболочку, выковыряв термометр, завёрнутый в несколько слоев водонепроницаемой ткани.

 

Пики разорвал ткань, внутри оказалась небольшая вибрирующая металлическая коробочка.

 

Это была чрезвычайно необычная коробочка, совершающая нерегулярные высокочастотные движения и издающая чрезвычайно резкие вибрационные звуки в руке Пики, от одного только держания которой у человека затряслись бы кости.

 

Пики сцепил пять пальцев, оставив на металлической коробке чёткие отпечатки.

 

Он смял коробку, затем большим пальцем надавил на боковую сторону, проделав в коробке отверстие.

 

Надавив пальцем на пробитое отверстие, Пики развернулся и понёс коробочку обратно в снежную хижину.

 

На ладони у него было много пыли, которая постоянно попадала на кончики пальцев, а ногти уже кровоточили.

 

Должно быть, это очень больно, но, к сожалению, он не мог этого почувствовать.

 

Пики наклонился, чтобы нацепить сухие трусы, затем одной рукой порылся в палатке, нашёл концентрированную кислоту в стеклянной бутылке, взял в руки коробку и нагрел её над спиртовой лампой.

 

Его глаза были прикованы к пламени спиртовой лампы, дыхание было очень лёгким. Свеча мерцала и светила тёплым светом в глаза, его холодная кожа постепенно нагревалась под температурой лампы.

 

Нагрелась и металлическая коробка, которую Пики держал на ладони.

 

Коробочка нагрелась до невероятного уровня, внешний слой кожи мужчины стал светло-красным. Рука Пики, державшая коробку, была обожжена до такой степени, что испарилась ледяная корка. Но сам он, казалось, совсем не чувствовал жара, продолжая безучастно держать её.

 

Пыль внутри коробочки вибрировала всё быстрее и быстрее под воздействием высокой температуры, и вся рука Пики безумно тряслась.

 

Спустя долгое время рука Пики постепенно перестала вибрировать, казалось, что частицы внутри постоянно жарились при высокой температуре, пока не потеряли свою жизненную силу. Наконец он почувствовал, что может, убрать руку, открыл отверстие на коробке, на которое давил палец, и без колебаний влил внутрь концентрированную кислоту.

 

Кислота вызвала бурную реакцию — газ непрерывно вырывался из отверстия коробочки, даже её поверхность покрылась слоем тёмной окислённой плёнки.

 

Пики опустил глаза, чтобы посмотреть на коробку, и услышал, как система объявила:

[Системное оповещение: Поздравляем игрока Пики с уничтожением устройства метеорологической реакции частиц (521/600).]

 

[Игра подходит к концу, пожалуйста, продолжайте стараться изо всех сил!]

 

http://bllate.org/book/13287/1180737

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 259. Ледниковый период (14)»

Приобретите главу за 5 RC

Вы не можете прочитать I Became a God in a Horror Game / Я Бог в бесконечной игре / Глава 259. Ледниковый период (14)

Для покупки авторизуйтесь или зарегистрируйтесь