Готовый перевод “I Picked Up the Zombie King’s Baby… and His Dad Came Knocking / Маленький красавчик вынужден растить детёнышей Короля зомби: Глава 45. 2.

— Не бойся, — Цзи Ань крепче сжал руку брата, но в его мягком голосе тоже слышалась тревога.

Он и сам не знал, что с ними происходит.

— Брат... — Цзи Лэ готов был расплакаться.

— Мы, наверное, превращаемся в зомби... — не выдержал Цзи Ань и рассказал всё: и почему они не могут есть обычную еду, и что он давал Цзи Лэ на самом деле.

Глаза Цзи Лэ расширились от ужаса и неверия.

А затем он скривил губки и заплакал.

— Ты врешь... — не поверил Цзи Лэ.

Если это правда, то папа его возненавидит, бросит, а может, даже убьет...

— Нет.

— Ты врешь! Ты врешь... — Цзи Лэ отказывался верить. Он боялся. Он не хотел, чтобы Цзи Яньцин его ненавидел, бросил или убил.

— Ты обманщик, я тебя больше не люблю! — Цзи Лэ вырвал руку и толкнул брата.

Они сидели на корточках очень близко, и от толчка Цзи Ань упал на попу.

Цзи Ань опешил.

Цзи Лэ не хотел толкать так сильно и инстинктивно потянулся помочь, но тут же отдернул руку.

Цзи Ань — обманщик, он говорит неправду!

— Я не вру... — сидя на земле и чувствуя боль в попе, Цзи Ань тоже почувствовал обиду. Он ведь не хотел этого, не хотел, чтобы папа их ненавидел.

— Угх... — Цзи Лэ смотрел на брата полными слез глазами.

Он не хотел верить, но слезы текли сами собой. Он не выдержал и разрыдался в голос.

Он превращается в зомби, папа его возненавидит, выбросит, убьет...

— Папа...

— Уа-а...

Люди, вернувшиеся за детьми, еще только вошли на улицу, как услышали душераздирающий плач Цзи Лэ.

Услышав его и поняв, где дети, они вздохнули с облегчением, но тут же почувствовали вину.

Это их вина. Какими бы взрослыми ни казались Цзи Ань и Цзи Лэ, они всего лишь малыши. Нужно было следить за ними лучше.

Они ворвались в магазин и, не дав детям опомниться, подхватили их на руки и побежали обратно.

— Не плачь, не плачь... — утешал тот, кто нес Цзи Лэ.

Но от этих слов и объятий Цзи Лэ только сильнее вспомнил о Цзи Яньцине. Слезы полились ручьем, горе захлестнуло его с головой.

Он не хотел, чтобы его ненавидели, не хотел быть брошенным...

— Папа...

Видя, как плачет брат, и слыша, как он зовет папу, Цзи Ань, которому и так было обидно, тоже прослезился.

Он вытер слезы рукой и поджал губы, стараясь сдержаться.

Он старший брат, ему плакать нельзя.

Под безутешный плач Цзи Лэ спасатели быстро бежали вперед. Через несколько минут они вернулись на прежнюю улицу.

Остальные уже ушли к окраине города.

Люди оглянулись на порт, откуда доносилась стрельба, и на нижнюю часть города, откуда слышался рев зверя, и поспешили к выходу из города.

Зомби в городе были растревожены, но большинство сбежалось на шум к порту и мосту, поэтому на окраинах их было мало.

Пробежав несколько минут, они увидели впереди группу людей.

Испугавшись, что это зомби, они пригляделись и увидели двадцать человек с паникой на лицах.

— Это вы...

Это были предатели из команды Хэй Луна. У них было всего две винтовки, остальные — обычные бойцы.

Спасатели с детьми переглянулись и пробежали мимо них, направляясь к лесу.

Двадцать растерянных людей тут же увязались следом.

— Р-р-аргх!

В центре города раздался яростный рев зверя.

Уши Фэн Имо заложило от грохота.

Он уже раз пять пробежал по городу туда-сюда и недоумевал, куда снова делся Цзи Яньцин. Раздраженно подняв голову, он увидел перед собой Короля зомби.

— Р-р-аргх!

Фэн Имо шагнул навстречу зверю. Это из-за них он потерял Цзи Яньцина!

Он же говорил ему не бегать.

Вспомнив лицо Цзи Яньцина, Фэн Имо посмотрел на зверя еще более холодным взглядом.

Цзи Яньцин наверняка испугался их и спрятался.

В зданиях у порта, услышав рев, Цзи Яньцин оглянулся. Схватив Люй Цина, он потащил его за контейнеры.

Не считая двух Королей в городе, за городом у порта были еще как минимум два пробужденных зомби. Каждая секунда промедления приближала их к смерти.

— Веди, — вернувшись в порт, Цзи Яньцин отпустил Люй Цина.

В ходе побега оба получили ранения.

У Цзи Яньцина были порезы на спине, руках и лице от осколков стекла и бетона. У Люй Цина тоже.

Физическая форма Люй Цина была плохой, Цзи Яньцину приходилось тащить его почти всю дорогу. Без него Люй Цин давно бы погиб.

— Сюда, — Люй Цин был ранен, но его восторженная улыбка никуда не делась.

Он радостно повел Цзи Яньцина за контейнеры, чтобы показать свое сокровище.

Порт был огромным, ряды контейнеров тянулись бесконечно, образуя лабиринт.

Люй Цин хорошо знал дорогу. Вскоре они добрались до самого левого угла у реки.

Там из десятка огромных контейнеров был сложен своеобразный дом-конструктор.

Увидев его и оглянувшись на высокие стены из других контейнеров, Цзи Яньцин понял, почему это место казалось ему странным: обычно контейнеры так высоко не ставят.

Люй Цин специально выстроил их так, чтобы скрыть «дом» внутри.

Они подошли к контейнеру, в середине которого была вырезана и приварена дверь.

Дверь была двойной, укрепленной снаружи — двойная страховка.

Пройдя через контейнер, Цзи Яньцин увидел Короля зомби.

Внутри огромного «дома» из пяти поставленных друг на друга контейнеров, на бетонном полу, был придавлен Король, похожий на крокодила.

Он был длинным, но сохранял черты человека.

Нижняя часть тела была придавлена контейнером, а передние лапы скованы толстыми цепями, идущими к потолку, так что он не мог рыть землю.

Спина и тело были покрыты черными наростами — не чешуей, но с той же функцией.

Морда была вытянутой и широкой, с двумя рядами тонких острых зубов. Хватка у него была смертельной.

Увидев Люй Цина, Король, в глазах которого светился разум, злобно уставился на него.

Он попытался выбраться из-под контейнера, отчего вся конструкция зашаталась, но, будучи скованным, он не мог сдвинуть груз.

— Доброе утро, Сяо Э [Крокодильчик]... — весело поздоровался Люй Цин.

В ответ раздался рев.

Уголок рта Цзи Яньцина дернулся:

— Как его освободить?

Люй Цин указал на кран наверху.

Это был портовый кран, его стрела спускалась через щель в крыше, и цепи на ней удерживали лапы Короля.

Стрела уже погнулась от усилий монстра и, казалось, вот-вот сломается.

Цзи Яньцин оценил ситуацию. Как только они освободят лапы, тварь легко сбросит контейнер со спины.

— Готово, — улыбаясь, подошел к нему Люй Цин.

Цзи Яньцин, осматривавшийся по сторонам, опешил. Люй Цин уже отпустил цепь?

Не успел он среагировать, как раздался звон цепей.

Цзи Яньцин посмотрел вверх: цепи, висевшие на стреле, начали опускаться.

Вместе с ними упали и оковы с лап Короля.

Монстр на миг замер, а затем яростно рванулся.

— Бам! — толстая цепь отлетела в сторону, выбив в бетоне яму.

Цзи Яньцин чертыхнулся, схватил беспечно прогуливающегося Люй Цина и рванул к выходу.

Они пришли, чтобы освободить монстра, но Люй Цин сделал это так бездумно! Он что, не подумал, что они сами могут погибнуть?

Цзи Яньцин бежал быстро, но едва они выскочили наружу, как позади раздался грохот.

Весь дом из контейнеров рухнул.

Грохот был слышен во всем городе, земля задрожала, и вместе с этим наружу вырвалась волна убийственной ярости.

— С-с-с! — Король-крокодил вырвался из-под завалов и бросился прямо на них.

Он передвигался на четырех лапах, но гораздо быстрее крокодила, и мгновенно нагнал беглецов.

— В сторону! — Цзи Яньцин оттолкнул Люй Цина и сам покатился по земле.

— Бах! — Место, где они только что стояли, было расплющено ударом хвоста, оставившим огромную вмятину.

Не теряя времени, Цзи Яньцин вскочил, схватил спотыкающегося Люй Цина и побежал дальше.

Они петляли среди контейнеров.

Крокодил позади них крушил всё на своем пути.

Обладая чудовищной силой, он сбивал многотонные контейнеры, оставляя на них вмятины.

Удар хвоста разрывал металл и дробил бетон.

Он был как бешеный бык, сметающий любые препятствия.

http://bllate.org/book/14654/1301192

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь