× Уважаемые читатели, включили кассу в разделе пополнения, Betakassa (рубли). Теперь доступно пополнение с карты

Готовый перевод Wine and Gun / Вино и револьвер: Глава 69. Фонтан крови - 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Вестерленд — город с обильными осадками, даже в марте здесь регулярно моросит противный дождь. Температура едва поднялась до сносной, но дождливые ночи по-прежнему были сырыми и холодными.  

Моррисон жался у двери, выходящей в подворотню, и дрожащими, окоченевшими пальцами пытался прикурить. Этот переулок не освещался фонарями, а в конце его темнела река, от которой тянуло сырым запахом тины. В самом переулке стоял кисловатый дух мусора, а в дальнем углу у стены обосновались бомжи.  Такие закоулки в старом районе города были обычным делом. Эти кварталы остались далеко позади стремительно развивающегося города, словно какая-то невидимая рука вырвала из сияющего тела мегаполиса этот темный кусок плоти. 

Здешние кварталы славились дешевой арендой, запутанными переплетениями переулков и устаревшими камерами наблюдения, постепенно превратившись в идеальное пристанище для всякого отребья. Территория была поделена между разномастными бандами, и даже местные коренные жители не всегда разбирались в хитросплетениях их сфер влияния.  

И именно из-за того, что все здесь было так тщательно поделено между различными группировками, порядок на улицах поддерживался даже лучше, чем в некоторых других районах, поскольку каждая улица находилась под присмотром определенной банды, и посторонний вряд ли рискнул бы ступить на чужую территорию, если только это не была граница между враждующими кланами. Здесь даже грабежи и карманные кражи случались редко, так как, по мнению местных главарей, это могло плохо сказаться на их «бизнесе». 

 

Моррисон был сутенером, пригревшимся под крылом одной из таких банд. Проституция в Вестерленде была вне закона, но его это мало волновало: каждый месяц он отстегивал пачку купюр местным бандитам, и они следили, чтобы полиция не ломилась к нему с обысками. В этом городе можно было купить кого угодно, особенно вестерлендских бандитов и вестерлендских копов. 

...И, конечно, самого Моррисона.  

Едва он сумел прикурить сигарету и, причмокнув, затянулся, как из завесы дождя появился человек. На нем была ничем не примечательная куртка с капюшоном, натянутым до бровей, и шарф, так что разглядеть лицо было практически невозможно. Когда незнакомец остановился перед Моррисоном, свет желтой лампочки над входом отбросил глубокие тени на его капюшон и надбровные дуги.  

— Привет. Холод собачий, да? — весело начал он, выбрав совершенно неуместную тему о погоде. 

Такое не прокатило бы даже со студентками в университетском городе, не то что в темном переулке с сутенером. Моррисон настороженно уставился на незнакомца:  

— Тебе чего?  

— Да ничего, просто поболтать. В такую мерзкую ночь как раз самое время скрасить одиночество, верно? — незнакомец пожал плечами и непринужденно прислонился к стене рядом, укрываясь от дождя. Он с облегчением вздохнул. — Твои девочки сейчас там внутри «скрашивают одиночество», и я уверен, тебе не хотелось бы, чтобы через пару минут ворвалась полиция и прервала их благородный труд.

Моррисон не сводил с него глаз, почему-то чувствуя, будто его предали. Он выдавил из себя:  

— Ты тоже за долей пришел? Я только позавчера отвалил пять сотен «Воронам», а ты...  

— Тсс, — незнакомец покачал пальцем, прерывая его. — «Вороны» тут ни при чем, и я не за баблом. Слушай, у меня есть предложение, которое нам обоим сэкономит время: примерно двадцать пятого - двадцать седьмого числа прошлого месяца кое-то припарковался вон там за поворотом... 

Он указал вперед, и Моррисон машинально проследил за движением его руки — туда, где в темноте чернела река. В отличие от этого мрачного переулка, набережная была относительно хорошо освещена. Сейчас, глубокой ночью, на освещенной оранжевым светом фонарей улице было пустынно. 

— ...и выбросил труп в воду. При такой высоте набережной при падении наверняка был слышен громкий всплеск, — неторопливо продолжал незнакомец. — Ты ведь каждую ночь здесь присматриваешь за девочками. Ты это видел? 

Моррисон не отрываясь смотрел на него, прохрипев:  

— Ты — коп?!  

Днем Моррисон здесь не появлялся, но несколько дней назад, вернувшись вечером, он услышал от одной из проституток, что утром здесь сновали полицейские, расследуя дело о сброшенном в реку трупе.  

По камерам они вычислили, что убийца сбросил тело с дороги рядом с переулком, но качество записей в старом районе было отвратительным. Пару лет назад мэр, добиваясь переизбрания, запустил программу по замене камер на HD, но успел обновить их только в центре, пока его не поймали на взятках. С его отставкой эта инициатива заглохла. Полиция не смогла установить даже примерные приметы подозреваемого, не говоря уже о цвете или модели машины, стоявшей тогда у дороги. 

Копы пытались найти свидетелей в округе, но потерпели неудачу, ведь никто не пялится по ночам на реку просто так, а Моррисона, которого днем здесь не было, вообще никто не знал. К тому же, никто не рискнул бы навлечь на себя гнев «Воронов», сообщив полиции, мол «Тут есть один сутенер, может, он что-то видел». В итоге дело заглохло. 

Теперь Моррисон с подозрением разглядывал незнакомца: неужели тот из полиции? Если да, то, скорее всего, коррумпированный коп, иначе откуда бы ему знать о мелком сутенере, не имея связей с «Воронами»?   

Но если он коп, то что ему нужно? Этот мусор вряд ли горел желанием раскрыть дело о каком-то трупе в реке. Значит, дело в деньгах, и это шантаж в духе «Заплати, или я сдам тебя полиции как свидетеля». Потому что тогда его бизнесу придет конец. 

Мозг Моррисона лихорадочно работал, но вслух он лишь хрипло спросил:  

— Сколько ты хочешь?  

— …Что? — Незнакомец на мгновение застыл, а затем рассмеялся. — Да нет, мне не нужны деньги. Просто расскажи мне, что ты видел той ночью. 

— А иначе что?

— Иначе придется рассказывать это полиции, — беззаботно ответил тот. — Думаю, тебе бы этого не очень хотелось?  

Моррисону хотелось вздохнуть. Каждое слово било в болевую точку. Он выдохнул и развел руками в фальшивом жесте капитуляции.  

— Ладно, ладно. Двадцать пятого я видел, как кто-то швырнул что-то в реку. Но клянусь, я не знал, что это был труп! Черный внедорожник, за рулем был лысый мужик с татуировкой на лице… 

 

Натали не ожидала увидеть своего «старого знакомого» сегодня.  

Она управляла «совершенно легальным» (и это следовало выделить особо) ночным клубом «Содом» в Ист-Энде. Неоновая вывеска клуба с кривыми буквами переливалась в ночи всеми цветами радуги. Слово «легальным» в данном случае стоило выделить особым шрифтом, потому что, хотя официанты и бармены здесь не оказывали посетителям интим-услуг, но зато у Натали были связи с местными бандами. Натали установила рядом с клубом специальные банкоматы, чтобы, когда незадачливые клиенты и их танцовщицы и официантки собирались заняться какими-нибудь неприличными "частными" делами, они решали эти вопросы и снимали деньги для этого в банкоматах снаружи. 

Ночь выдалась дождливой и холодной, поэтому народу в клубе было меньше обычного, хотя для «Содома» это означало лишь, что танцпол не был забит под завязку. 

Зал был наполнен приторно-розовым светом. Кроме танцующих, у края площадки сидели несколько завсегдатаев. Натали, как обычно, восседала в дальней VIP-ложе со стаканом бренди, когда официантка привела к ней посетителя.   

Мужчина, не снимая капюшона, привычно устроился в кресле.  

Они уже работали с ним раньше, если это можно назвать «сотрудничеством». Натали не знала, чем он занимался, но подозревала, что он либо осведомитель полиции, либо правая рука какого-то главаря. В его манерах сквозила ледяная беспощадность.  

У Натали были кое-какие связи в криминальном мире, особенно с братьями Норманами (хотя теперь их группировка называлась иначе). В прошлый раз, когда этот человек появился, как раз прогремело дело об убийстве Ричарда Нормана. Он заплатил ей крупную сумму за информацию о возможном конфликте между Томасом Норманом и его братом, но Натали ничего не удалось выяснить.  

И теперь, зная, что перед ней опасный тип, а прошлая «сделка» оказалась пустой тратой его денег, Натали напряженно улыбалась:  

— Не ожидала увидеть вас сегодня, сэр. Что вам угодно?  

— Просто спонтанный визит, — ответил он, и его веселый тон заставил ее внутренне содрогнуться, будто по спине проползла ледяная змея. — Хотя есть один вопрос…  

Он сделал паузу и затем продолжил, понизив голос:  

— Среди твоих людей есть высокий лысый мужчина с крупной татуировкой от правого виска до щеки? Двадцать пятого у него был выходной. Кажется, я видел его здесь однажды.  

У Натали перехватило дыхание. 

Ее клуб был одним из крупнейших в Ист-Энде, а значит, ей приходилось не только ладить с местными бандами, но и нанимать вышибал, чтобы избежать стычек с конкурентами или пьяными дебоширами. Ее охранники тесно общались с криминалом, иногда брали «левые» заказы, и она закрывала на это глаза, лишь бы это не приносило проблем ее заведению. 

— Э-э... — она осторожно замялась, понимая, что только причастность этого человека к полиции или к мафии могла объяснить его прошлый интерес к братьям Норманам, — ...он что-то натворил?  

Незнакомец неторопливо покачал головой.  

Ее сердце не успело успокоиться, как следующая фраза снова заставила его учащенно биться:  

— Пока нет. Но очень скоро он окажется в центре такого громкого дела, что полиция все вверх дном перевернет, лишь бы выйти на его след. И тогда они неизбежно нагрянут сюда. У тебя легальный бизнес, но визиты копов все равно плохо скажутся на его репутации. К тому же, я слышал, здесь любят бывать «важные персоны»...  

Натали с трудом взяла себя в руки:  

— ...Чего вы хотите?  

— Имя, — медленно произнес он, будто наслаждаясь ее замешательством. — Скажи мне его имя, и на этом все закончится. Ты больше его не увидишь. И полиция — тоже.  

Она без труда поняла намек, и по ее спине пробежал холодок.  

— Нет! — после паузы резко ответила Натали. — Я не стану так рисковать из-за гипотетической угрозы. Даже здесь убийство — это...  

Ее голос становился тише, а улыбка незнакомца все шире. Когда музыка окончательно заглушила ее слова, он неспешно выпрямился. В розовом свете софитов Натали наконец разглядела его светлые глаза, но цвет их ей не удалось рассмотреть. 

— Поверь, некоторые вещи неизбежны, — терпеливо произнес он с привкусом явной угрозы. — Как и то, что Луна вращается вокруг Земли, а завтра взойдет Солнце. Скоро полиция начнет расследование, которое выведет на твоего вышибалу. И тогда они придут к тебе с бесконечными вопросами... Я лишь предлагаю минимизировать ущерб. Назови его имя, и никто тебя не потревожит. 

Натали пристально смотрела на него. 

— Не будь наивной, — продолжал он. — Столько лет в этом бизнесе, и вдруг какие-то моральные принципы? 

— А если я откажусь? — после паузы тихо спросила она.  

— Разве Томас Норман не умер в итоге? — ухмыльнулся мужчина.  

Среди бандитов ходили теории заговора о смерти братьев Норманов. Многие не верили, что их убили Пианист и Садовник, считая, что это дело рук конкурирующей группировки. Натали слышала эту версию, однако...  

От этой улыбки она съежилась.  

Откинувшись на спинку кресла, она, наконец, сдалась: 

— Его зовут Майкл. Я дам вам адрес. 

Мужчина с улыбкой потянулся к нетронутому стакану с бренди и поднял его в фальшивом приветствии.  

— Благодарю, — сказал он, со звоном опустив на стол пустой стакан.  

Натали смотрела на стекающие по стеклу капли и не выдержала, задав мучивший ее вопрос:  

— И что будет дальше?  

Он замер на мгновение.  

— Следи за новостями, — наконец ответил он. — Поймешь, когда увидишь. В Вестерленде ведь редко случается что-то по-настоящему громкое, не так ли? 

 

Майкл проснулся посреди ночи в своем затхлом подвале, но на этот раз не из-за крыс, устроивших вечеринку где-то под полом, а от того, что его грудь что-то сдавило. Его сон был наполнен летающими в воздухе купюрами и белокурыми красотками, но картинка быстро рассыпалась во тьме, когда у его горла оказалось лезвие, а грудь придавило чье-то колено.

Рост Майкла достигал почти двух метров, и незнакомец, пригвоздивший его к кровати, был явно ниже. Майклу не составило бы труда свалить его с себя. Но прежде чем он успел собраться с силами, мужчина ловким движением вывихнул ему плечо. Боль затопила сознание Майкла, а лезвие еще глубже впилось в шею.

Майкл мог поклясться, что никогда раньше не видел это ухмыляющееся лицо.

— Эй, просыпайся, — с неуместным дружелюбием сказал тот. — У меня есть вопрос.

 

Эрсталя Армалайта разбудил вой сирен за окном. 

Рассвет только забрезжил, до сигнала будильника оставалась четверть часа. Он не знал, что полиция с воем мчалась на вызов хозяина дома, доложившего о «грабителе, убившем арендатора подвала». Такое случалось почти каждый день, и никому не было до этого дела. 

Проснувшись в привычно дурном настроении, Эрсталь ощутил запах кофе и тостов, от чего слегка взбодрился. 

Постель рядом пустовала и была аккуратно застелена, как если бы на ней никто не спал.

Нахмурившись, он вспомнил, что Альбариньо не вернулся домой прошлой ночью. 

И все же тот стоял на кухне в винно-красной рубашке и нелепом полосатом фартуке, словно примерный бойфренд или сошедший с экрана домашний повар. 

— Ты не ночевал дома, — констатировал Эрсталь, опираясь на дверной косяк.

— Угу, работа такая, — невозмутимо ответил Альбариньо, переворачивая яичницу.

Эрсталь ухмыльнулся: за все время их отношений ухмылки между ними случались чаще поцелуев.

— Тогда не соблаговолишь ли объяснить, откуда в корзине для белья в ванной взялась окровавленная рубашка?

Альбариньо склонил голову, разбивая второе яйцо, и будничным тоном ответил: 

— Вещдок, который я не успел уничтожить. 

— Альбариньо, — строго сказал Эрсталь. 

Обычно именно таким тоном приказывают своей собаке «Сидеть!».  

— Ну, ладно, — послушно сдался Альбариньо. — Я выяснил, что случилось с тем мальчиком из реки. Если в выходные ты свободен, я свожу тебя кое-куда... и ты все поймешь. 

Эрсталь посмотрел на него и, бог знает, какой раз за это утро ему захотелось глубоко вздохнуть. Он шагнул вперед и выключил плиту. Синее пламя погасло, а яичный белок все еще пузырился на сковороде. 

— Что? — искоса посмотрел на него Альбариньо.

Он всегда выглядел таким невинным, когда задавал подобные вопросы, как будто в самом деле не понимал, отчего вздыхает другой, и как будто он сделал все совершенно непреднамеренно. Казалось, в его зеленых глазах мелькнуло искреннее смятение, и даже улыбка в уголках его губ померкла. 

— Я не меч в твоей руке и не собака, бросающаяся на всех по твоей команде «Фас», — тихо сказал Эрсталь, но он уже настолько привык к выходкам Альбариньо, что его тон не казался сердитым.

Альбариньо уставился на него и вдруг улыбнулся. 

— Все не так. Не знаю, захочешь ли ты убить виновных... но, похоже, тебя это тронуло, и я подумал, тебе стоит узнать правду.

Он больше не стал возиться с остывающей сковородкой, а приблизился к нему. Эрсталь ощутил, как мягкие губы слегка коснулись мочки его уха, и голос Альбариньо был нежным словно мыльный пузырь, готовый исчезнуть от любого прикосновения. 

— Я просто хочу сделать тебя счастливым, — прошептал он на ухо Эрсталю, и этот шепот был способен поглотить душу.

http://bllate.org/book/14913/1435619

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 2.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода