× Уважаемый пользователи, StreamPay СБП QR вернулся. Продолжаем работу с оплатой ЕС, Балканы, США

Готовый перевод Relying on Beauty to Commit Crimes in the Escape Game / Я полагаюсь на красоту, чтобы совершать преступления в игре побега [✓]: Глава 1. Получится

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

4 апреля 2044 года.

На Землю обрушилась игра под названием «Побег из кошмара» — она втянула большую часть человечества в иной мир. Правила звучали просто: пройди сорок миров — и ты выберешься живым, получив загадочную награду.

С тех пор прошло уже пять лет, но до сих пор не было ни одного, кто сумел бы пройти игру до конца.

【Загрузка мира…】

【Мир загружен. Добро пожаловать в мир Сенафэля — «Школа призраков».】

【У каждой школы есть свои жуткие легенды: тринадцатая ступенька, рояль, который играет сам собой, красные танцевальные туфельки, вращающиеся без конца, бледные лица в фонтанах… В старшей школе «Эпоха» ходит такая история: каждую ночь в полночь на школьном дворе раздаётся шорох — будто кто-то из-под земли медленно разгребает почву. В один из таких вечеров из земли прорвалась бледная человеческая рука…】

Ли Си открыл глаза и быстро огляделся. На школьном дворе стояло пятеро человек. Трое держались вместе. Среди них выделялся высокий мужчина с медовым оттенком кожи, короткой стрижкой и острыми глазами феникса [1] — холодный и отчуждённый, будто к нему и подойти нельзя.

[1] 丹凤眼 (dānfèng yan) — удлинённые глаза с приподнятыми внешними уголками; ассоциируются с гордостью и холодной красотой.

«Значит, всё-таки попал в один мир с Дуань Чжэнем», — в глазах Ли Си мелькнула радость, но, вспомнив о своей роли, он поспешно опустил козырёк белой бейсболки, чтобы тот не заметил его взгляда.

Задание отобразилось на умных браслетах. Ли Си лишь мельком глянул на экран и тут же проигнорировал его. Вместо этого он ускорил шаг и подошёл к Дуань Чжэню.

— Простите… можно я присоединюсь к вашей команде? — спросил он тихо и, не дожидаясь ответа, торопливо добавил: — Я обладаю духовным чутьём [2] и способен предчувствовать опасность. Думаю, в этом мире безопаснее держаться группой… Но не переживайте, я умею за себя постоять и не стану обузой.

В мире, полном призраков, такой член команды был на вес золота. Ли Си знал, что их прежний медиум [3] не смог попасть в этот мир, и потому приписал эту способность себе.

[2] 灵觉 (língjué) — сверхчувственное восприятие; часто используется в даосском, буддийском и фантастическом контексте для обозначения способности воспринимать то, что находится за пределами обычных пяти чувств.

[3] 灵觉能力者 (língjué nénglìzhě) — официальный термин для человека, обладающего способностью сверхчувственного (духовного) восприятия.

И правда: красивые и острые глаза Дуань Чжэня метнулись на него. Несколько секунд он молча изучал парня, потом кивнул.

— Спасибо, — Ли Си слегка улыбнулся. — Меня зовут Ли Си.

— Дуань Чжэнь, — холодным, чуть хрипловатым голосом ответил мужчина. Голос царапал слух, словно нарочно будоражил.

Один из товарищей по команде подошёл ближе, дружелюбно улыбаясь.

— Привет, я Ся Цижун, а это Сунь Лэ. Если станет опасно — спрячься за нашими спинами, — высокий и тощий Ся Цижун обнял приятеля за плечо. — Лэ-цзы [4] у нас «щит», а я, считай, «хилер» [5].

[4] (zǐ) — уменьшительно-ласкательный суффикс; выражает дружескую близость.

[5] 奶妈 (nǎimā) — букв. «кормилица/няня»; в игровом сленге — персонаж поддержки («хилер», медик), который лечит и поддерживает команду, образно «выкармливая» союзников.

Ли Си слегка улыбнулся и кивнул. Он выглядел как худощавый, застенчивый старшеклассник: светлая футболка и свободные штаны, белая бейсболка, опущенный козырёк, из-под которого виднелись только чётко очерченные красные губы и острый подбородок.

— А можно и мне присоединиться к вам? — поспешил вмешаться последний участник. Это был красивый и белый юноша. Он стоял чуть в стороне, всё это время слушая их разговор. — Я Яо Цзю. Только что попал в игру… но постараюсь не мешать.

— Новичок? — удивился Ся Цижун и с интересом уставился на него. — Слыхал, что эта штука иногда затягивает новичков, но впервые вижу живьём.

— Мы снаружи тоже ничего не понимаем, — Яо Цзю горько усмехнулся. — Никто не знает, по каким правилам людей затягивает сюда.

Каждый год пропадали люди. Оставшимся снаружи оставалось лишь молиться, чтобы не пришла их очередь.

— Не шумите, — нахмурился Дуань Чжэнь.

Вокруг раздался усиливающийся шорох, будто кто-то когтями рыл землю. Звук был ещё далёким, но в ночной тишине и мрачной атмосфере пробирал до костей.

— Это не опасность, а скорее предупреждение, — тихо сказал Ли Си.

— Верно, — согласился Ся Цижун. — У Сенафэля такое сплошь и рядом. Как в фильмах ужасов: всё по сценарию. Есть правила — это лучше, чем в других мирах.

— Оно подсказывает нам, что пора в учебный корпус, — продолжил Ли Си, нахмурившись, и посмотрел на мрачное здание впереди.

Когда-то ярко-красная краска на стенах облупилась, штукатурка осыпалась кусками — стены выглядели так, будто их забрызгало засохшей кровью. Окна зияли чёрными дырами. В ночи здание выглядело как настоящий склеп.

Двор был покрыт каменной крошкой, деревья вокруг давно потеряли листья, кривые ветви в темноте казались когтями демонов.

Шорох становился всё ближе.

— По законам фильмов ужасов, если мы не войдём, то нас просто убьют по сюжету, — заметил Ся Цижун, совсем не выглядя напуганным.

— Пойдём, — коротко бросил Дуань Чжэнь и толкнул ржавую железную дверь. Та издала оглушительный скрип.

Ступив в коридор, их окутал мороз. Воздух в коридоре был ледяным.

— Чёрт, реально похолодало, — Ся Цижун поёжился и достал из рюкзака куртку. — Хорошо, что я послушал ветеранов и взял с собой тёплые вещи.

— Похоже, ты неплохо знаешь местные правила? — спросил Ли Си, бросив взгляд на него.

— Я уже во второй раз оказываюсь в мире Сенафэля. Да и вообще, информация о четырёх Королях Демонов есть у всех — их сценарии почти разгаданы, — охотно делился Ся Цижун.

Он собирался продолжить болтовню с, казалось, наивным новым членом команды, но Дуань Чжэнь перебил его.

— Ли Си, на какой этаж в первую очередь?

— Сейчас посмотрю, — внимание Ли Си сразу переключилось на Дуань Чжэня.

Он сделал вид, что закрыл глаза, будто прислушиваясь, а сам в уме вспоминал сюжет.

— Второй этаж безопаснее, но на третьем могут быть зацепки.

— На третий, — без колебаний сказал Дуань Чжэнь и, чуть помолчав, добавил: — Ся Цижун, заткнись.

— Окей… — обречённо буркнул тот.

Здание имело пять этажей, по обе стороны холла вели лестницы. Ли Си повёл их направо. На третьем этаже находились классы выпускников, двери были заперты, и только сквозь мутные, покрытые пылью стёкла едва можно было разглядеть обстановку внутри.

Одна только атмосфера здесь давила холодом.

— В классах должны быть зацепки, — сказал Ли Си и, будто испугавшись, шагнул ближе к Дуань Чжэню.

Тот скользнул по нему взглядом: издали парень и вправду казался хрупким, а сейчас, рядом, едва доставал ему до плеча.

— Боишься — стой за мной, — неожиданно сказал он и пинком выбил дверь.

Гулкий удар разнёсся по пустому этажу. В нос ударил запах пыли. Дуань Чжэнь прикрыл рот рукой и посмотрел на пол.

Толстый слой пыли хрустел под ногами. Но в классе были отчётливые следы — как будто только что кто-то в панике бегал туда-сюда.

— Столько призраков? Неудивительно, что тут такой холод, — присвистнул Ся Цижун. — Если окружат, то мороки не оберёшься.

Дуань Чжэнь лишь глухо хмыкнул и вошёл. Остальные последовали за ним. Яо Цзю колебался, но, стиснув зубы, прижался к стене и тоже шагнул внутрь, явно готовый в любую секунду броситься обратно к двери.

Сунь Лэ молча достал из сумки пачку бумажных талисманов и подбросил в воздух. Бумага вспыхнула и, горя, опала в четырёх углах.

— Минута. Пока талисманы горят, призраки сюда не войдут, — пояснил он.

Пятеро разошлись искать подсказки.

Дуань Чжэнь осмотрел учительскую кафедру — старый массивный стол. На нём лежал ветхий журнал посещаемости. В выдвижных ящиках ничего не оказалось. Он быстро перелистал страницы: обычные записи, имена и отметки.

И тут ощутил, как кто-то осторожно дёрнул его за край одежды.

— Дуань-гэ [6], — тихий голос Ли Си прозвучал рядом. Голос был чистый, юношеский, но сдержанный, будто с оттенком неуверенности.

[6]  (gē) — букв. «старший брат»; обращение к мужчине своего возраста или чуть старше — обычная форма вежливого и одновременно панибратского общения в Китае, подчёркивающая неформальное лидерство.

— Зови меня по имени, — ответил Дуань Чжэнь. С его ракурса был виден только белый козырёк бейсболки.

Ли Си поднял голову, постучал костяшками пальцев по кафедре — раздался гулкий звук: внутри была пустота. Парень присел на корточки и указал на шкафчик под столом.

— От этого места исходит крайне неприятное, гнетущее ощущение.

Дверцы были снабжены круглыми ручками, скреплёнными поперечной деревянной палочкой.

Дуань Чжэнь нахмурился и бросил взгляд на Сунь Лэ.

— Полминуты осталось, — напомнил тот.

Дуань Чжэнь хотел уже сказать Ли Си, чтобы тот вытащил палочку, но, вспомнив о его пугливости, сам наклонился и осторожно взялся рукой за конец палочки.

— Там может быть что-то опасное, будь осторожен, — прошептал Ли Си и сжал в пальцах край футболки, будто нервничал. Но глаза его были прикованы не к шкафчику, а к каждому движению Дуань Чжэня.

Мужчина вынул палочку, но ничего не произошло.

Ли Си облегчённо выдохнул — и тут же задержал дыхание.

Стоило Дуань Чжэню резко дёрнуть дверцу, как изнутри с грохотом вывалилась высохшая человеческая мумия! Дуань Чжэнь, едва не попав под неё, нахмурился, взглянул на почти догоревший талисман, затем подошёл и обшарил одежду на теле. После чего он схватил Ли Си за запястье и бросил остальным троим:

— Уходим!

Все пятеро рванулись к выходу. Сунь Лэ налепил на дверь свежий талисман. В ту же секунду изнутри донёсся жуткий скрежет — мумия волочила ноги по полу. В мутном оконном стекле мелькнуло её иссохшее лицо. Она разинула рот и захрипела, раз за разом бросаясь на дверь, но каждый раз сила талисмана отбрасывала её прочь.

Дуань Чжэнь ощутил, что запястье в его ладони дрожит. Он отпустил руку и успокаивающе похлопал Ли Си по плечу.

— Не бойся. Она не выйдет.

— Я и не боюсь, — едва слышно возразил тот. — Просто… немного нервничаю.

Только встретились — и сразу кожа к коже. От волнения он едва мог идти, и ему казалось, что ещё немного — и они станут почти парой.

http://bllate.org/book/15219/1343428

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода