Готовый перевод Relying on Beauty to Commit Crimes in the Escape Game / Я полагаюсь на красоту, чтобы совершать преступления в игре побега [✓]: Глава 18. вступать

Ли Си очень хотелось избавиться от Клеменса ещё до того, как Дуань Чжэнь и остальные закончат бой. Однако он опасался, что загнанный в угол вампир раскроет свою истинную форму на глазах у всех, а потому решил ограничиться светской беседой.

Клеменс, впрочем, и не предпринимал ничего: выглядел так, словно просто спустился «поболтать».

И именно это ещё больше напрягало Ли Си. Он отлично знал: если этот человек так безмятежен, значит, где-то в тени он уже плетёт свои интриги.

Время шло. Хотя Ли Си и был скован обстоятельствами, сражение Дуань Чжэня близилось к завершению. Без тел некромант не мог призвать приспешников, а поглощение душ заблокировали амулеты. Он попросту не был ровней Дуань Чжэню. После нескольких обменов ударами он уже в смятении перекатился несколько раз по полу, его чёрная мантия была покрыта пылью.

Когда стало ясно, что бой подходит к концу, Ли Си метнул в сторону Клеменса ледяной взгляд, в котором читалось однозначное: «Пошёл вон».

— Раз уж пришёл, — Клеменс сделал вид, что не понял намёка, и лишь прищурился, расплываясь в самодовольной улыбке, — почему бы не поиграть ещё чуточку?

Ли Си нутром почуял неладное. В ту же секунду его магическая сила взметнулась навстречу врагу — он успел перехватить заклинание Клеменса. Силы сцепились в глухом противоборстве: одна пыталась прорваться, другая — блокировать. Ли Си не сумел удержать контроль, и Клеменс рывком потянул его к телу некроманта.

Поверженный некромант издал глухой стон, и в то же мгновение его тело с глухим хлопком взорвалось.

Ли Си молниеносно выставил барьеры перед собой и Дуань Чжэнем, лишь в последний миг успев укрыться от брызг этой отвратительной плоти и крови.

— Какая жалость, — вздохнул Клеменс. — В этот раз мне тоже не удалось увидеть Фэля, испачканного в крови.

Сам он даже не отстранился: несколько капель попали на губы, он лениво слизнул их.

— Ты вообще не брезгливый, да? — нахмурился Ли Си и отступил от него подальше.

— Даже в самом грязном человеке кровь сладка, — улыбка на лице Клеменса стала шире. — Наверное, это дар, который им преподнёс Бог Света.

— Богу Света вряд ли пришлись бы по душе твои похвалы, — цокнул языком Ли Си. Краем глаза он заметил, что Дуань Чжэнь и остальные, закончив осмотр, собираются подойти к ним, и метнул в сторону Клеменса яростный взгляд. — Проваливай, иначе не вини меня, что я не буду вежливым.

Стоило ему немного поразмыслить, как стало ясно: это была ловушка Клеменса. И даже взрыв тела некроманта входил в его расчёт.

Лишь благодаря своей поразительной реакции Ли Си удалось избежать кровавых брызг. Он считал себя человеком исключительной чистоплотности: попади на него хоть капля крови или частица плоти некроманта, его бы ещё неделю выворачивало наизнанку.

А Дуань Чжэня, стоящего совсем рядом, и вовсе бы окатило с головы до ног!

От этой мысли у Ли Си лицо потемнело. Не обращая внимания на Клеменса, он побежал в сторону Дуань Чжэня.

— Дуань-гэ, ты в порядке? — голос Ли Си снова стал тревожным, в нем зазвучали те самые «молочные» нотки [1]. — Некромант только что внезапно взорвался... Тебя не задело?

[1] 小奶音 (xiǎo nǎi yīn) — досл. «маленький молочный голос»; описывает высокий и мягкий голос, который звучит невинно и трогательно, как у ребёнка; вызывает у слушателей желание заботиться о говорящем.

Он схватил Дуань Чжэня за руку, обшарил взглядом с ног до головы. Убедился, что на нём ни капли крови, и облегчённо улыбнулся.

— Фух, хорошо.

— Что это ещё за барьер только что возник перед Дуань-гэ?! — во всю глотку заорал с ног до головы заляпанный кровью Ся Цижун. — Почему у нас такого нет? Ли Сяоси, у тебя что, Дуань-гэ на особом счету?! [2]

[2] 开了小灶 (kāi le xiǎo zào) — досл. «зажечь маленькую печь»; означает предоставление особых условий, привилегий или индивидуального подхода.

Выражение корнями уходит в эпоху жёсткого коллективизма и дефицита. В столовых (в армии или на заводах) существовал «большой котёл», еда в котором была простой и одинаковой для всех. Однако для высшего руководства или почётных гостей готовили отдельно на «маленькой печи», где блюда были вкуснее и питательнее.

Разве это не очевидно? У Сунь Лэ даже не возникло желания спрашивать.

— Это моя способность, — тихо сказал Ли Си. — Но я сейчас слишком слаб, и за раз могу позаботиться только о двоих. Извините.

Изысканно красивый юноша с растерянным видом признал свою вину. Даже Ся Цижун не устоял перед этим очарованием и поспешно замахал руками, показывая, что не держит зла.

— Нет-нет-нет, ты и так очень силён! Ты смог создать такой щит!

— Я всё время смотрел на Дуань-гэ, вот и сработало рефлекторно, — смущённо пояснил Ли Си.

Выражение лица Дуань Чжэня слегка изменилось. Он протянул руку и погладил его по голове. В этот раз Ли Си был готов: он ещё в коридоре снял кепку, поэтому теперь ладонь Дуань Чжэня коснулась непосредственно его волос. Он почувствовал, как рука мужчины ласково взъерошила его пряди — щёки Ли Си вспыхнули.

— Спасибо тебе, — сказал Дуань Чжэнь.

— Н-не за что! — пробормотал Ли Си, заикаясь. — Дуань-гэ так много для меня сделал, я тоже должен отплатить тебе.

Недогадливый Ся Цижун не почуял подвоха, лишь отметил про себя, что обстановка стала очень странной. А вот Сунь Лэ всё понял: мысли Ли Си написаны на лбу. Жаль только, что Дуань Чжэнь оказался «неграмотным» и не сумел прочесть ни слова.

Он лишь молча вытер кровь с лица рукавом.

Раз некромант разлетелся на куски, лишившиеся контроля монстры снаружи тоже должны были обратиться в прах. Решив, что угроза миновала, группа направилась к выходу тем же путём, которым пришла.

Ли Си следовал за Дуань Чжэнем и, воспользовавшись тем, что никто не смотрит, незаметно стёр ногой край магического массива.

Когда все вышли из коридора, он с грохотом захлопнул железную дверь с помощью магии. Пользуясь тем, что его никто не видит, Ли Си окончательно уничтожил магический массив — такие запрещённые штуки лучше уничтожать даже в мире Короля Демонов.

К счастью, Дуань Чжэнь и остальные не задались вопросами о внезапно закрывшейся двери. Они благополучно вышли из коридора. Поднявшись на первый этаж, они осторожно осмотрелись и обнаружили, что все монстры исчезли. И скелет возле главных ворот тоже пропал.

— Теперь осталось просто выйти — и задание выполнено, — сказал Ли Си, чувствуя сильное нетерпение.

В основном из-за того, что от двух человек рядом с ним слишком сильно разило кровью. Он даже немного пожалел, что не прикрыл барьером и их тоже.

…В тот момент такой мысли вообще не было.

Незаметно применив к себе заклинание, блокирующее обоняние, Ли Си почувствовал себя немного комфортнее.

— А где команда Бай Хуа? — Дуань Чжэнь огляделся по сторонам.

— Их задание отличалось от нашего, — отмахнулся Ли Си. — Раз монстров нет, мы пройдём, а они будут считаться проигравшими.

Он то и дело повторял «мы», и это слово слетало с его губ на удивление непринуждённо.

Дуань Чжэнь взглянул на него. Увидев, что юноша держит его за руку и его белое лицо сияет улыбкой, он не стал возражать.

— Но ведь должен быть шпион? — Ся Цижун посмотрел на свой умный браслет.

— Это был Бай Пятый, — серьёзно кивнул Ли Си. — Однажды в столовой я видел, как он тайком улыбнулся мне. А остальные всегда выполняли только прямые приказы Бай Хуа. Да и искать его теперь бессмысленно: некромант мёртв, а шпион исчез. Раз в этом месте тот находился под его полным контролем, то со смертью хозяина погиб и слуга, это очевидно, — сказал Ли Си, мимоходом в очередной раз прокляв Клеменса.

В его словах была доля правды. Команда продолжила идти наружу.

— Ну всё, Ли Сяоси нас сегодня вытащил, — Ся Цижун с улыбкой подошёл ближе.

Хотя он больше не чувствовал запаха, Ли Си всё равно резко спрятался за Дуань Чжэнем с другой стороны и настороженно посмотрел на него.

— Не подходи, ты же весь в кровищи! — выпалил Ли Си, но тут же спохватился и заговорил гораздо мягче: — На самом деле я мало что сделал. Дуань-гэ и сам бы всё продумал. Если бы не он... и не вы все, кто меня защищал, я бы давно уже стал трупиком.

Что если Ся Цижун своими похвалами заставит Дуань Чжэня подумать, что он может справиться с миром сам, и не возьмёт его в следующий раз? Что тогда?!

В жалкий и несчастный взгляд Ли Си тут же добавилась одна десятая часть враждебности к Ся Цижуну.

Дуань Чжэнь этого не заметил. Он погладил Ли Си по голове и похвалил его.

— Ты отлично справился в этот раз.

Волосы юноши были тонкими и мягкими, точно шёлк. Дуань Чжэнь не удержался и коснулся их снова — по ощущению это было похоже на то, как гладишь ласкового котёнка. Он почувствовал, как Ли Си в ответ слегка потёрся о его ладонь, и этот жест был невыносимо милым.

Его сердце немного смягчилось.

Когда Ли Си похвалили, его глаза загорелись, но он продолжал притворяться скромным.

— Мне ещё нужно совершенствоваться.

Во время разговора они подошли к выходу. Там их ждали лишь россыпи костей и мёртвое тело Бай Второго у дороги.

Внимание Ли Си переключилось. Он взглянул на Бай Второго и сказал без особых эмоций:

— Жаль. Умереть в этом мире — значит умереть по-настоящему.

— А в каком мире смерть — не смерть? — проворчал Ся Цижун.

— Умереть здесь — значит потерять даже душу, — поправился Ли Си.

Кстати, непонятно, когда Клеменс успел смыться. Похоже, он прислал в этот мир лишь свой аватар, чтобы вставить Ли Си палки в колёса. Ли Си тоже так умел, но ведь он пришёл сюда, чтобы завести роман с Дуань Чжэнем. Использовать аватар было бы неуважительно и немного неискренне.

Мысли Ли Си на мгновение свернули не туда. Он сильно покраснел и уткнулся головой в руку Дуань Чжэня.

Дуань Чжэнь подумал, что он испугался валяющихся повсюду скелетов, и другой рукой нежно погладил его по затылку.

***

Автору есть что сказать:

Ли Сяоси вот-вот будет «убит» во второй раз — посмотрю, успею ли я дойти до этого завтра… хахаха!

А Дуань Чжэнь сейчас гладит его, как котёнка — и даже не замечает (покачал головой).

http://bllate.org/book/15219/1344631

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь