Готовый перевод The Bandit's Strategy / Стратегия Бандита: Глава 116. Встреча в трактире

Еще до того, как полностью обойти город, Юнь Дуаньхунь услышал по меньшей мере штук десять историй про Чжао Юэ и Вэнь Люняня, причем каждая была поразительней предыдущей. В итоге оказалась даже одна, в которой глава Чжао призвал молнии в лучах закатного солнца и сжег шайку бандитов дотла. В то время как господин Вэнь сидел около цветочной корзины, принесенной фениксом, вызывая у зрителей чувство зависти. Поистине — это супружеская пара, созданная на небесах.

— Уважаемый гость, вы интересуетесь главой Чжао и господином Вэнем? — зашептал хозяин книжной лавки, заметив, что они продолжают расспросы. Он полез в шкаф и достал небольшую коробку. Внутри лежала стопка разных рассказов. — Это все новые истории, они отлично продаются. Хотите комплект? Если купите все сразу, сделаю скидку.

У Фэн недоуменно спросил: — Почему вы торгуете этим из-под полы?

— Хе-хе, ну... — лавочник огляделся, убедился, что на них не обращают внимания, и только тогда сказал: — Господин Вэнь — чиновник императорского двора в отличие от хозяина дворца Циня и молодого господина Шэня. Такие вещи не стоит выносить на всеобщее обозрение, лучше перестраховаться.

Юнь Дуаньхунь мысленно покачал головой и вышел из лавки.

У Фэн последовал за ним.

— Уважаемый гость, подождите, можно сторговаться! — с энтузиазмом воскликнул лавочник. — Вы больше нигде не найдете такие чудесные истории. Даже иллюстрации нарисованы студентом Люй из столицы!

— Господин? — осторожно спросил У Фэн, заметив, что лицо Юнь Дуаньхуня выглядит не очень хорошо.

— Это все моя вина, — вздохнул Юнь Дуаньхунь. — Если бы тогда я смог последовать за его матерью, все сложилось бы иначе.

— Прошло столько лет, вы не виноваты, господин, — сказал У Фэн. — Не стоит слишком уж казнить себя.

— Пойдем обратно, — произнес Юнь Дуаньхунь.

У Фэн кивнул. С таким отношением, если они продолжат и дальше бродить, есть шансы услышать еще несколько историй. Лучше уж спокойно вернуться назад.

Хотя все эти годы Юнь Дуаньхунь жил на острове в Восточном море, у него было несколько домов в царстве Чу. Да и личность у него подготовленная, скажи он, что является торговцем, никто бы ничего не заподозрил. Чжоу Сян, владелец ломбарда "А-Сян", тоже был его подчиненным. Во время этой поездки они остановились в его доме для того, чтобы узнать местонахождение Зеленого Дракона, а заодно повидаться с Чжао Юэ.

Вернувшись домой, У Фэн заварил для Юнь Дуаньхуня чашку чая, явно желая что-то ему сказать.

— Что такое? — спросил Юнь Дуаньхунь.

— Я хотел спросить, господин, — сказал У Фэн. — Вы собираетесь рассказать молодому хозяину о том, что тогда произошло?

Юнь Дуаньхун покачал головой: — Это слишком тягостные воспоминания. Какой смысл сейчас рассказывать? Лучше пусть живет спокойно, как сейчас.

У Фэн хмыкнул, но его мысли невольно вернулись к сцене, которая произошла в дверях лавки с косметикой. Неужели он не хотел даже познакомиться? Если сейчас они все объяснят, то смогут привезти молодого хозяина на остров и, кто знает, найдут способ ему помочь.

Мужчина, который любит пользоваться румянами, выглядит не вполне уместно!

Позже с отчетом вернулся У Ин и рассказал, что соглядатай не предпринимал никаких действий, а лишь наблюдал как Чжао Юэ возвращается домой. После этого он некоторое время бродил по городу, а затем пошел в рисовую лавку. Судя по его одежде, он, видимо, один из продавцов.

— Рисовая лавка? — спросил У Фэн.

— Ага, называется "Обильный урожай", — сказал У Ин. — Я уже организовал людей, которые будут следить за ним, и сразу же сообщат, если появятся хоть какие-то признаки проблем.

— Молодец, — Юнь Дуаньхун похлопал его по плечу, затем встал и вышел.

— Куда вы, господин? — спросил У Ин. — Я купил пирожки с фасолью по дороге.

— Поешьте сами, — с этими словами Юнь Дуаньхун ушел в соседнюю комнату.

— Что случилось с господином? — недоуменно спросил У Ин.

— Что могло случиться? — сказал У Фэн. — Было бы странно вести себя как ни в чем не бывало, увидев молодого хозяина в таком виде.

— Твоя правда, — пробормотал У Ин. Если бы он обладал белой кожей и милой внешностью, можно было объяснить его пристрастие к румянам, но молодой хозяин был высоким и сильным, а на его поясе висел меч. Такое хобби казалось слегка странным.

***

В резиденции Вэнь Чжао Юэ поставил подарок на стол и почтительно произнес:

— Это небольшой знак моего уважения.

Вэнь Жумо и госпожа Вэнь сидели на стульях, не уверенные как нужно реагировать. Похоже, даже император был в курсе, а значит это уже свершившийся факт. Но мысль о том, что долгожданная невестка превратилась в мощного и крупного мужчину, вызывала у него беспокойство, у него даже мурашки по рукам побежали. Ему требовалось срочно прилечь и перевести дух.

— Пап, — заметив, что Вэнь Жумо молчит, Вэнь Люнянь окликнул его.

Вэнь Жумо ничего не оставалось, кроме как произнести:

— Благодарю, молодой воин.

Темный страж на крыше хлопнул себя по лбу. Почему он называет его "молодой воин"? Разве он не должен звать его "А-Юэ"? Это сближает семью.

Атмосфера в комнате снова успокоилась, и на сей раз тишина сохранялась довольно долгое время. Как раз тогда, когда Темный страж обдумывал, не спуститься ли ему и не разрядить обстановку, Чжао Юэ наконец произнес:

— Я хорошо о нем забочусь.

У Вэнь Жумо снова началась головная боль.

Вэнь Люнянь потянул Чжао Юэ, чтобы тот встал на колени рядом с ним.

— Вы... Почему вы стоите на коленях? — госпожа Вэнь вздохнула и встала, чтобы помочь им подняться.

— Мам, — прошептал Вэнь Люнянь. — Пожалуйста, благослови нас.

Госпожа Вэнь оказалась в затруднительном положении. Она повернулась к мужу, надеясь, что он примет решение.

Вэнь Жумо молчал.

— Он правда хорошо ко мне относится, — продолжил Вэнь Люнянь. — Когда мы сражались бок о бок в городе Цанман, то решили, что будем вместе всю жизнь.

Вэнь Жумо встал и вышел из зала не оглядываясь, давая понять, что никого не желает слушать.

Глаза Вэнь Люняня слегка покраснели.

— Не плачь, — утешила сына госпожа Вэнь. — Ты же знаешь своего отца, он скоро успокоится.

— Мам, ты согласна? — Вэнь Люнянь крепко сжал ее руку.

— Я... — госпожа Вэнь перевела взгляд на Чжао Юэ.

Темные стражи на крыше сжали кулаки. Теща же смотрит, почему глава Чжао не принимает величественную позу?

Чжао Юэ сказал:

— Я смиренно прошу госпожу дать мне шанс. Ради него я жизнь положу.

Глядя на молодого человека перед собой, госпожа Вэнь на мгновение растерялась. Сначала они прибыли ко двору, чтобы повидаться с сыном, но не ожидали столкнуться с чем-то подобным, не пробыв в городе и дня. Почему он просто не нашел подходящую девушку, которая заботилась бы о нем? Тогда он мог бы спокойно жить в Цзяннане. А этот глава Чжао, сразу же видно, что он человек из Цзянху. Он явно не умеет стирать, шить и готовить. Как двое взрослых мужчин смогут жить вместе?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://bllate.org/book/15740/1409194

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 117.»

Эта глава доступна только модераторам этого перевода, которых назначает владелец (Lissa_R).

Для покупки авторизуйтесь или зарегистрируйтесь