Сердце зверя в руках ветеринара
Тексты / Новеллы и ранобэ / Китайские
Количество глав: 201
Выпуск: завершён
Группа: Долина Цветущей Сакуры
Альтернативное название: 穿至兽世当兽医[种田]
Жанры: комедия приключения сверхъестественное сёнэн-ай фэнтези
Тэги: выживание зверолюди кулинария медленная романтика от слабого к сильному перемещение в другой мир питомцы повседневность проработанный мир развитие поселения романтика сён-ай счастливый конец
Аннотация
Выпускник ветеринарной академии Цзянь Мо всего лишь хотел избавить свою клинику от мышей, приманив уличного кота. Но очаровательный пушистый комочек оказался не тем, кем казался. А его старший брат — разъяренный кот ростом с человека — и вовсе стал билетом в один конец. В мир, где нет городов, технологий и привычной медицины. Мир первобытных племен, снежных гор и зверолюдей.
Оказавшись чужаком в диком краю, Цзянь Мо — единственный, кто обладает знаниями современной медицины. Он может лечить не только животных, но и самих зверолюдей, становясь для них бесценным целителем. Его руки, способные исцелить раны и облегчить боль, оказываются нужнее меча, а его знания — дороже золота.
Но как выжить хрупкому человеку среди могучих созданий, где правит закон силы? Особенно когда на тебя обращает внимание вожак местного клана — У Цзюн, молчаливый и грозный волк, в чьих глазах таится не только первобытная мощь, но и неожиданная забота.
Это история не только о выживании, но и о созидании. О том, как один человек, вооруженный лишь знаниями и добрым сердцем, может изменить целый мир, приручить диких зверей, построить новый дом и, возможно, найти тепло в объятиях того, кто является олицетворением души этого дикого края.
***
Короткая зарисовка:
Однажды Цзянь Мо и его партнер У Цзюн отправились за припасами. Едва войдя в лес, они услышали тихий шорох.
Заглянув сквозь листву, они увидели круг из пушистых малышей, которые «жаловались» на него.
Маленький толстый птенец понуро чирикнул: «Доктор Цзянь Мо сказал, что я переел и у меня вздутие, поэтому мне придётся голодать целый день, чью-чью».
Маленький снежный барс со слезами на глазах пропищал: «Доктор Цзянь Мо сказал, что у меня в зубах завелись червяки, и мне нельзя есть медовые соты, и-и-инь».
Маленький бобрёнок, шмыгнув носом, пожаловался: «Доктор Цзянь Мо сказал, что от припрятанных лакомств можно заболеть, и всё у меня отобрал. Я больше никогда не пойду к доктору Цзянь Мо, у-у-у».
Маленький манул посмотрел на товарищей и тихонько мяукнул: «Зато когда он меня лечит, доктор Цзянь Мо меня обнимает».
Малыши, вспомнив Цзянь Мо, замолчали.
За деревьями, сидя на гигантском волке, в которого превратился его партнер, Цзянь Мо всё слышал: «...»
Гигантский волк повернул голову и нежно лизнул недавно появившиеся звериные ушки Цзянь Мо: «Малыши просили меня заступиться за них».
Цзянь Мо, покраснев от прикосновения, оттолкнул пушистую голову волка: «Никаких заступничеств, максимум — добавлю им утешительных лакомств. И ты, не смей лизать мои уши!»