Готовый перевод Today, the Foolish Scum Gong Screwed Me Over Again / Сегодня глупый мерзавец Гонг снова обманул меня: Глава 33.

Очнувшись от воспоминаний, Цю Яньчжи посмотрел на Хэ Чжоу, который всё ещё сидел на краю кровати, и почувствовал себя в затруднительном положении — ни уйти, ни остаться он не мог.

В голове у молодого человека пронесся вихрь мыслей.

Когда Хэ Чжоу всё обнаружил?

...И сколько именно он уже знает о его обмане?

Только представив, сколько раз мужчина молча наблюдал, как он лжёт, Цю Яньчжи вдруг почувствовал себя воздушным шариком, который кто-то резко проколол — всё его тело мгновенно лишилось сил.

Хэ Чжоу, глядя на застывшего на месте и побледневшего Цю Яньчжи, опустил веки и тихо вздохнул, словно приняв неизбежное.

Встав, он подошёл к аптечке, достал стерильный пластырь и направился к молодому человеку.

«Цю Яньчжи, если тебе нужно что-то скрыть от меня, то можешь просто промолчать. Можешь просто не говорить об этом мне».

Остановившись перед ним, Хэ Чжоу снял защитную плёнку с пластыря и аккуратно приклеил его к ранке на шее молодого человека. Его прохладные пальцы коснулись кожи, и Цю Яньчжи невольно дёрнулся.

А затем он услышал тихий голос мужчины над головой: «Просто не обманывай меня больше».

Ресницы молодого человека дрогнули. Он опустил голову и плотно сжал губы.

«Возвращаешься в университет?»

Цю Яньчжи кивнул.

Хэ Чжоу снял пиджак с вешалки: «Я тебя отвезу».

«Не нужно», — покачал головой молодой человек. — «Я сам доберусь».

«Здесь сложно поймать такси», — сказал мужчина, уже открыв дверь.

В итоге Цю Яньчжи всё же сел в машину к Хэ Чжоу, но всю дорогу они молчали.

Квартира Чжан Юйсюаня находилась недалеко от университета. Вчера вечером, когда Цю Яньчжи бежал оттуда, эта дорога казалась ему бесконечно длинной. Но сейчас он не успел и глазом моргнуть, как они уже подъехали.

Цю Яньчжи опустил голову и стал расстёгивать ремень безопасности, когда Хэ Чжоу вдруг заговорил: «Не беспокойся о свадьбе. Я больше не буду тебя принуждать. И твоему отцу всё объясню».

Молодой человек замер на мгновение, затем тихо сказал: «Спасибо».

И вышел из машины.

Но не пройдя и пары шагов, он услышал крик: «Старший!»

Е Минсюй окликнул его и, убедившись, что Цю Яньчжи услышал, тут же бросил одногруппников и помчался к нему.

«Ты вчера внезапно убежал, что-то случилось?» — на лице парня читалась искренняя тревога.

«С одним знакомым произошёл несчастный случай», — уклончиво ответил Цю Яньчжи, — «Но уже всё в порядке».

Е Минсюй облегчённо улыбнулся: «Ну и хорошо».

«Старший, ты уже поел?»

«Ещё нет».

«Тогда пойдём вместе?»

«Хорошо».

«Старший, напротив университета, на улице Лунфэн, открылся новый ресторан! Однокурсники говорят, там потрясающая паста — тебе точно понравится!»

Е Минсюй схватил Цю Яньчжи за запястье и потянул за собой.

Сделав пару шагов, он осторожно опустил руку ниже и попытался взяться за его ладонь, его сердце бешено заколотилось, а уши покраснели.

Хэ Чжоу с мрачным лицом потушил сигарету и пристально уставился на держащуюся за руки парочку вдалеке.

Две минуты назад он великодушно заявил, что отменяет свадьбу.

А теперь ему хотелось стиснуть зубы так сильно, что они почти раскрошились.

Какое ещё «дать ему свободу», какое «не давить» и «позволить выбрать самому»?! Он, Хэ Чжоу, по натуре мелочный и узколобый человек — с чего это вдруг он разыгрывал из себя великодушного святого, готового «отпустить, если любимый хочет уйти»?!

Глядя на их сплетённые руки, он едва сдерживался, чтобы не подбежать и не разорвать эту связь силой!

Но в следующий момент он увидел, как Цю Яньчжи незаметно высвободил руку, достал телефон, будто бы просто проверил что-то, и продолжил разговор с Е Минсюем.

Они прошли ещё несколько шагов, и вдруг Цю Яньчжи украдкой оглянулся, но посмотрел прямо в глаза Хэ Чжоу.

Он тут же отвернулся, виновато ускорил шаг, стараясь держаться от Е Минсюя на почтительном расстоянии.

Внезапно Хэ Чжоу почувствовал, что настроение его немного улучшилось.

Мужчина открыл дверь машины и вышел, бросив взгляд на часы.

Да, действительно время обеда.

Улица с закусочными напротив университета кипела жизнью — повсюду толпились студенты и торговцы.

Цю Яньчжи и Е Минсюй пробирались сквозь толпу, пока не дошли до самого конца улицы. Лишь убедившись, что Хэ Чжоу уже точно не может их видеть, Цю Яньчжи наконец расслабился.

Он поднял голову и осмотрел аккуратный фасад ресторана: «Ты говорил про это место?»

«Да, именно про него», — Е Минсюй, запыхавшийся от быстрой ходьбы, едва переводил дух. — «Старший, почему ты так быстро шёл?»

«Там была большая чёрная собака, я испугался».

«Какая ещё собака? Я не видел...»— Е Минсюй обернулся, и слова застряли у него в горле.

Потому что прямо за ним стоял высокий мужчина в чёрном пальто. Этот человек был не просто одет с ног до головы в чёрное — даже его лицо казалось мрачным.

...И почему-то он выглядел до боли знакомым, будто они уже где-то встречались.

Цю Яньчжи, заметив, что Е Минсюй вдруг замолчал, решил, что тот увидел что-то странное, и тоже обернулся.

От этого зрелища его сердце пропустило удар, а волосы встали дыбом.

Когда Хэ Чжоу успел за ними прийти?!

Мужчина с каменным лицом протянул руку, делая вид, что сегодня они не встречались: «Какое совпадение».

...Ну серьёзно, какой ещё "совпадение"? Ты же крупный босс, что ты, в конце концов, забыл в уличной студенческой закусочной?!

Не понимая, что тому нужно, Цю Яньчжи с подозрением пожал протянутую руку: «... какое совпадение».

Хэ Чжоу многозначительно посмотрел на него и лишь через несколько секунд разжал пальцы. Подняв взгляд на вывеску, мужчина сказал: «Раз уж так совпало, что мы оказались в одном ресторане, может, разделим столик?»

Е Минсюй нахмурился, собираясь сказать, что им это не нужно, но Хэ Чжоу уже шагнул внутрь и спросил у хозяйки: «Есть свободный столик на троих?»

«Ой, как вовремя!» — воскликнула женщина. — «Как раз последний столик на троих остался, пришли бы чуть позже и всё было бы занято! Проходите, проходите...»

Она энергично подтолкнула их вглубь заведения, и Е Минсюй так и не успел ничего сказать против.

Всю дорогу парень пристально разглядывал спину Хэ Чжоу, и чем больше смотрел, тем сильнее ему казалось, что он этого человека уже где-то видел.

Когда пасту подали, все уставились в свои тарелки, кроме Хэ Чжоу, который не отрывал глаз от Цю Яньчжи. Его взгляд был настолько горячим и откровенным, что и слепой бы заметил неладное.

И тут Е Минсюй наконец вспомнил, кто это.

«Да это же тот самый директор Хэ, который в прошлый раз подсел к их столику, когда они со старшим и Юйсюанем ели мясо!»

Если память ему не изменяла, позже у этого человека ещё и вышла какая-то стычка со старшим на улице.

Хоть Е Минсюй и не видел подробностей, но, вспомнив атмосферу между ними и взгляд этого Хэ, он сразу понял: рваное платье старшего точно его рук дело.

Эта мысль мгновенно привела парня в состояние боевой готовности.

Теперь в его глазах этот внешне респектабельный директор Хэ превратился в могущественного злодея, который творит беззаконие, чинит всяческие мерзости и уже имеет историю домогательств до его старшего!

Он, должно быть, влюбился в Цю Яньчжи с первого взгляда, а со второго — окончательно потерял голову. И теперь, пользуясь своим богатством и властью, принуждает его, шантажирует, а бедный старший, ради больной матери и младшего брата, вынужден терпеть его издевательства... С тех пор каждое полнолуние он надевает чёрное платье, бледный и хрупкий, и шаг за шагом идёт в логово этого демона...

Е Минсюй побледнел от собственных мыслей.

Стоп, нет, не надо фантазировать! Он резко тряхнул головой.

У старшего нет больной матери и младшего брата! Но даже если бы были — он, Е Минсюй, из кожи вон вылез бы, чтобы содержать всю его семью!!!

С этой мыслью взгляд парня стал твёрдым.

Он смотрел на Хэ Чжоу, как на злую силу, с которой нужно бороться всем честным людям!

Е Минсюй лихорадочно соображал, что сказать или сделать, чтобы этот Хэ раз и навсегда оставил его старшего в покое.

Но как только он собрался открыть рот, Цю Яньчжи окликнул его.

Парень тут же воспрял духом, едва сдерживая желание похвастаться перед Хэ Чжоу: видишь, мы сидим вместе, но старший хочет говорить только со мной, а не с тобой.

«Как там Чжан Юйсюань?» — спросил Цю Яньчжи.

Сидеть за одним столом с бывшим и текущим объектами "охоты" было неловко, поэтому он специально завёл разговор на отвлечённую тему.

«Вчера брат Юйсюань слишком сильно напился. Когда я уходил, он ещё не проснулся, наверное, до сих пор спит».

Цю Яньчжи вздохнул.

И в прошлой игре, и в этой — почему Чжан Юйсюань каждый раз напивается до беспамятства и рыдает навзрыд из-за какого-то своего "старшего"?

Но его "старший" предпочитал делить одного мужчину с любовником, даже не взглянув на Чжан Юйсюаня.

Цю Яньчжи покрутил вилкой в тарелке с пастой, затем поднял взгляд на Е Минсюя: «Е Минсюй, твой брат и его муж… Они сами выбрали друг друга?»

«Конечно! Говорят, брат вообще влюбился в него с первого взгляда».

«А он… хорошо к нему относится? Как они обычно общаются?»

«Ну, вроде хорошо… Но как именно — я не знаю. Я же живу в общежитии, редко бываю дома. Да и брат вечно на работе, дома почти не появляется. Порой я его по месяцу не вижу».

«А муж твоего брата…»

Е Минсюй нервно посмотрел на невозмутимого Хэ Чжоу напротив.

…Почему старший всё спрашивает про других?! То про Чжан Юйсюаня, то про мужа брата!

Будто между ними нет ничего личного, будто кроме чужих дел им и поговорить не о чем!

И парень перебил его, намеренно заведя разговор о чём-то личном — о чём этот Хэ точно не мог знать.

«Старший, прошлой ночью я вообще не мог уснуть, всё волновался о тебе. Было уже так поздно, общежитие закрыто… Я всё думал: где ты? Где остановился? Ты всю ночь провёл с тем другом, у которого случился несчастный случай?»

Цю Яньчжи напрягся.

Напротив Хэ Чжоу, будто нарочно, громко звякнул вилкой по тарелке.

« …М-да», — тихо пробормотал молодой человек. — «Пока разбирались с делами… стало слишком поздно, и я просто остался у того друга».

«Наверное, это кто-то, кого я не знаю?» — Е Минсюй бросил взгляд на Хэ Чжоу, затем нарочито продолжил, — «Старший, я бы хотел познакомиться с твоими друзьями. Ведь в будущем у нас с тобой будут… очень близкие отношения».

Близкие отношения?

Какие ещё близкие отношения?

Близкие отношения разве что во сне!

Хм, вот сопляк! Специально передо мной выпендривается, что, ревность хочет вызвать?

Хэ Чжоу мысленно усмехнулся.

Хм, детский сад.

Думаешь, у тебя получится?

Цю Яньчжи опустил голову ещё ниже и невнятно буркнул что-то в ответ.

Хэ Чжоу отложил вилку, и она со звоном упала на тарелку.

В груди у Цю Яньчжи тоже что-то звякнуло.

И тут он услышал, как Хэ Чжоу с улыбкой говорит Е Минсюю: «Тогда давай познакомимся. Я — Хэ Чжоу».

Е Минсю опешил: «…Что?»

Мужчина взглянул на Цю Яньчжи: «Ты же хотел познакомиться с друзьями Яньяня? Так вот, я и есть тот самый «друг», у которого вчера случилась неприятность».

Е Минсюй в ответ моргнул, как сова.

«Вчера он очень устал. Но можешь не переживать, что он не выспался — у меня дома он спал прекрасно».

Лицо Е Минсюя побелело. Прошло несколько секунд, прежде чем он смог выдавить: «Я… я живу со старшим в одной комнате! Мы каждый день спим вместе! Я его знаю — он везде спит хорошо!

Хэ Чжоу поднял на него взгляд с лёгким недоумением: «Ты же переехал позавчера? В тот день Яньянь ночевал у себя дома. А вчера — у меня. Когда ты успел с ним «каждый день спать вместе»? Во сне?»

Лицо парня стало иссиня-белым.

Хэ Чжоу вдруг «осенило», и он с фальшивым удивлением добавил: «Кстати, Яньянь… выходит, два дня подряд первым человеком, которого ты видел по утрам, был я?»

«Сегодня — ладно, мы проснулись в одной постели. Но вчера-то было неожиданно! Никогда не думал, что, приехав к твоему отцу обсуждать свадьбу, увижу тебя только что проснувшимся…»

Блям!

Вилка Е Минсюя упала в тарелку.

Рука Цю Яньчжи, державшая перечницу, задрожала, будто у него болезнь Паркинсона.

Раньше он в интернете часто видел, как девушки ругали «белый лотос» и «зелёный чай».

Однако он никак не мог понять — что это за волшебные существа?

Но сейчас, глядя на невинное выражение лица мистера Хэ…

Он будто увидел перед собой роскошный белый лотос и чашку ароматного первоклассного зелёного чая.

Примечания:

Популярные в китайском интернете термины для описания людей: «Белый лотос» - метафора чистого, невинного и безобидного человека; «Зелёный чай» — люди, которые притворяются невинными и добрыми, но на самом деле манипулируют другими.

http://bllate.org/book/15960/1427663

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 34.»

Приобретите главу за 6 RC

Вы не можете прочитать Today, the Foolish Scum Gong Screwed Me Over Again / Сегодня глупый мерзавец Гонг снова обманул меня / Глава 34.

Для покупки авторизуйтесь или зарегистрируйтесь