Готовый перевод [DC] Bat-Cub Simulator / Симулятор бэт-детёныша: Глава 16

Глава 16

[Вас приютил Дэмиен аль Гул.]

[Ему очень понравилась Нифф, поэтому он широким жестом позволил вам остаться в его доме, чтобы пасти для него овец.]

«Здравствуйте, я Серес Хилл, блестящий, хоть и не дипломированный, выпускник Готэмского университета, специально приглашённый технический специалист и ассистент президента в «Уэйн Энтерпрайзис», попаданец, обладатель системы, Разрушитель Готэма. Моя нынешняя работа — пасти овец для младшего сына ближневосточного феодала в его поместье»

— Бе-е-е, — маленькая чёрная овечка потёрлась о его ногу.

Серес похлопал её по голове и сказал:

— Ничего, ешь сколько влезет. Всё это поле — твоё.

Точнее говоря, весь горный склон был небрежно выделен для выпаса Нифф. Более того, когда юноша выходил на пастбище, за ним неотступно следовали два ниндзя в чёрном. Разумеется, следили они за овцой, а не за ним.

Он не имел ни малейшего представления о размерах состояния этого семейства, но, бродя по дому Дэмиена, действительно умудрялся заблудиться, после чего впадал в ступор при виде бесчисленных позолоченных украшений.

Позже, когда он увидел, как мальчик одним взмахом руки созвал несколько десятков людей в чёрном, чтобы найти колокольчик, который обронила овечка, его молчаливое изумление достигло своего апогея.

Серес взглянул на далёкое небо и пробормотал:

— Да какой это феодал, это же настоящий ближневосточный император.

[Из деревенского пастуха вы превратились в пастуха при дворе феодала.]

[Что касается Дэмиена аль Гула, то, хотя вы и находите много общего между ним и знакомым вам черноволосым, смуглым и зеленоглазым мальчиком с таким же именем, вы упорно настаиваете, что это не один и тот же человек. Потому что ваш маленький президент очень вежлив, а этот… ну, скажем так, едва проявляет признаки человечности, свойственные животному миру.]

[Вы не раз замечали, что Дэмиен относится к жизни с крайним пренебрежением.]

[Однажды вы видели, как выносили тело человека в чёрной одежде. Вы спросили, почему он умер, и Дэмиен аль Гул ответил: «Лиге Убийц не нужны бесполезные люди».]

[Вы спросили: «А я?»]

[Он ответил: «Ты — моя собственность».]

«Отлично, — подумал Серес, — моя роль, оказывается, не сводится к щётке для шерсти Нифф»

Он понял: хотя это место и не называлось братством, оно было буквально наводнено ниндзя и воинами, и именовалось «Лигой Убийц». Это была древняя и таинственная организация, накопившая несметные богатства. Что до их цели… хм, вроде бы, поддержание мира во всём мире.

Серес не особо понимал и не горел желанием разбираться. Здешние ассасины были абсолютно некоммуникабельны. Единственным, кто мог бы ответить на его вопросы, был младший хозяин, но тот приходил к Нифф, и, соответственно, видел пастуха, только когда был в дурном настроении.

[Вы прожили здесь два года.]

[За эти два года Нифф подросла и стала такой большой, что вы уже не могли поднять её на руки. Вы выучили местный язык и привыкли к жалобам Дэмиена — обычно он рассказывал вам о своих тренировках и не скрывал страстного желания стать сильнее.]

[Вам казалось, что некоторые вещи он не должен был вам говорить, но если он делился этим со «своей собственностью», то всё в порядке. Вы и не ожидали, что люди способны понимать друг друга.]

[Иногда вы видели мать Дэмиена, женщину по имени Талия, но она была очень занята и редко общалась даже с сыном. Но однажды она пришла к вам и попросила присмотреть за новым «маленьким животным».]

[Вы последовали за ней в подземелья Лиги Убийц и увидели… человека, погружённого в зелёный бассейн?]

«Вы в Лиге Убийц это называете „маленьким животным“? Серьёзно?»

Он посмотрел на Талию, но та лишь бросила «поручаю это тебе» и, развернувшись, ушла, оставив Сереса в полном замешательстве у края бассейна.

Человек… человек, конечно, тоже животное, это верно, но тот, кто находился в воде, никак не подходил под определение «маленький»!

— Подождите, а что я должен делать? — крикнул он ей в спину.

— Разговаривай с ним.

В следующее мгновение силуэт женщины растворился во тьме.

Серес присел на корточки и посмотрел на спящего внутри юношу. Он был абсолютно уверен, что не знает этого человека. Более того, ему казалось… что тот уже не дышит. Да и вообще, может ли живой человек так долго находиться под водой без воздуха? В воде не было ни единого пузырька!

Кажется, у Лиги Убийц представление о «маленьком животном, нуждающемся в уходе», несколько отличается от общепринятого.

[Вы приняли новое поручение от Талии и решили каждый день читать «маленькому животному» в бассейне. Простите, но вы просто не могли придумать, о чём ещё с ним можно разговаривать.]

[В ту же ночь человек в бассейне очнулся. Он выглядел абсолютно невменяемым, был в ярости и тут же набросился на вас. К счастью, вы — готэмец с богатым опытом. Воспользовавшись его помутнённым сознанием, вы оглушили его и пинком отправили обратно в бассейн.]

[Вы не знали, что вызвало его гнев, поэтому решили на следующий день сменить книгу. Вы наугад взяли «Оливера Твиста».]

[На следующий день он схватил вас за горло. К счастью, вы — готэмец, поэтому вам снова удалось его оглушить и вернуть в воду.]

[Вы предположили, что проблема может быть в книгах. Поэтому на третий день вы не стали читать ему занудную классику, а сели у бассейна и рассказали о достопримечательности вашей родины — истории Бэтмена.]

[Позже, когда пришла Талия, она застала вас в тот самый момент, когда вы тайком пытались вернуть человека обратно в бассейн.]

Талия лишь молча смотрела на происходящее.

Серес не нашёлся что сказать.

Он инстинктивно разжал руки, и юноша, которого он держал, с головой ушёл под воду.

Брызги попали Сересу на лицо. Он моргнул и, невинно глядя на хозяйку своими небесно-голубыми глазами, изобразил привычную милую улыбку:

— Выслушайте меня, он сам воскрес.

Талия некоторое время изучала его взглядом. Затем она задала совершенно неожиданный вопрос:

— Ты в порядке?

— Что? — Серес очень хотел сказать, что чувствует себя паршиво, но догадался, что спрашивают не об этом.

— Ничего, вылезай из воды, — ровным тоном произнесла она.

Женщина приказала двум ниндзя вытащить юношу. Только тогда Серес понял, что он был здесь не один, эти двое всё время находились рядом в тенях. Значит, мать маленького феодала и не собиралась оставлять его наедине с психом? Знал бы он раньше, сразу бы позвал на помощь!

— Моя работа окончена? — спросил он.

Серес решил, что ему лучше вернуться к Нифф. Местный специалитет Лиги Убийц в виде «маленьких животных» оказался ему не по зубам.

Но Талия, взглянув на него, ответила:

— Ты заберёшь его с собой и будешь ухаживать за ним.

Юноша замолчал.

Теперь у него зародилось подозрение, что этот незнакомец — старший брат Дэмиена, страдающий душевным расстройством и потому неспособный унаследовать Лигу Убийц. Но Талия очень любит своего первенца и пытается вернуть его к нормальной жизни…

Нет, судя по возрасту, у неё не могло быть такого взрослого сына. Так это её любовник?

Серес отключил мозг, позволив ему самостоятельно генерировать сюжет для саги «Интриги ближневосточной феодальной семьи».

Он немного соскучился по Готэму.

Соскучился по дому, по своему маленькому президенту, который отпускал ассистента отдыхать раньше себя, по готэмской династии Уэйнов, свободной от подобных запутанных отношений. К счастью, его настоящий маленький президент был лишь похож на этого Дэмиена. К счастью.

[Юношу звали Джейсон.]

[Это было донельзя обычное имя, вы и сами знали по меньшей мере пятнадцать человек с таким же. У него даже не было фамилии, что ещё больше укрепило ваши подозрения о его принадлежности к клану аль Гул.]

[Вы начали ухаживать за Джейсоном. Большую часть времени он был спокоен, иногда впадал в ярость, но это не было проблемой — если вы не справлялись, на помощь приходили люди из Лиги Убийц. Проблема была в том, что его сила, как вам казалось, росла с каждым днём.]

[Дэмиен, увидев, что вы возитесь с Джейсоном, был не очень доволен. Он считал, что его мать не должна была использовать его вещи.]

[Вы, будучи в хорошем настроении, не стали спорить с формулировкой Дэмиена и поняли, что он определённо знает Джейсона, но недолюбливает его. Прекрасно, это ещё больше укрепляло вероятность того, что они братья.]

[С приходом весны вы часто брали Нифф на склон холма, чтобы пасти Джейсона. Джейсон постепенно приходил в себя, к нему возвращался рассудок, и он понемногу начал с вами разговаривать.]

[Вы спросили, откуда он, но он не ответил. Однако когда вы сказали, что вы из Готэма, он произнёс, что не любит этот город.]

[Окончательно он пришёл в себя одним днём. Вы сидели на склоне холма, убаюкивая Нифф, и напевали колыбельную из своего детства. Джейсон, прислонившись к вашему плечу, давно спал.]

[Но вдруг он открыл глаза и без всякого предупреждения напал на вас. К счастью, за это время вы уже привыкли к подобному, и, вступив с ним в схватку, в итоге прижали его к земле.]

Пара синих глаз посмотрела на него, и туман в них медленно рассеивался.

Серес уже собирался схватить камень, чтобы оглушить противника, но Джейсон первым прекратил борьбу, и он тоже замер. Увидев, что парень больше не собирается нападать, Серес сказал:

— Ты в порядке? Если слышишь меня, моргни.

Джейсон посмотрел на него.

— ...

— Ты кто?

Ого. На этот раз он действительно очнулся.

Серес отбросил камень, отпустил его и, поднявшись на ноги, сказал:

— Привет, Джейсон. Я твой смотритель. Моя работа — ухаживать за тобой, маленькое животное.

Он увидел, как в глазах Джейсона под прядью седых волос промелькнуло явное недоумение.

[Талия забрала Джейсона, и вы наконец-то освободились от обязанности ухаживать за ближневосточным чудом природы.]

[Когда вы с Дэмиенем заговорили о Джейсоне, он сказал: «Ему следовало бы побольше читать». Вы ответили, что да, когда вы читали Джейсону, он всегда был нетерпелив.]

[Джейсон быстро влился в ряды Лиги Убийц, и, похоже, занял там не последнее место, что снова напомнило вам о ваших догадках.]

[Однако у вас не было времени на проверку своих теорий.]

[Талия приказала Дэмиену убить вас.]

— Мама!

Дэмиен был недоволен полученным приказом, но мать не собиралась менять своего решения.

— Это приказ моего отца, — сказала она.

После этого мальчик замолчал. Он некоторое время смотрел на неё, затем перевёл взгляд на Сереса и обнажил свой клинок.

Всё это время Серес сидел в стороне и гладил чёрную овечку — теперь уже большую, — ожидая, пока они закончат. Он решил, что раз уж ближневосточные императоры всё решили, ему, простому пастуху, не стоит вмешиваться. Он предположил, что это часть обряда посвящения для Дэмиена, хотя для его возраста это казалось рановато… Но это не имело значения. Главное, он просто не видел, как ещё может повернуться эта симуляция, и хотел поскорее закончить её, чтобы начать следующую.

В следующий раз он точно не будет запускать систему в «Уэйн Энтерпрайзис» и будет держаться подальше от всего, что связано с Ближним Востоком :).

Серес уже был готов к финалу, но Талия посмотрела на него и сказала:

— У тебя есть шанс защищаться.

— Правда? — задумался юноша. — Могу я получить оружие?

Он взял свои слова обратно. Если у него есть возможность проучить сынка феодала, он с радостью потянет время и вступит в бой.

— Что ты хочешь?

— Пистолет, пожалуй. С остальным я не очень дружу.

[Вы сразились с Дэмиеном аль Гулом. Только в настоящем бою вы осознали, насколько силён этот мальчик, который обычно жаловался вам на тренировки. Он был самой острой и смертоносной машиной для убийств, созданной Лигой Убийц.]

[Вашим единственным преимуществом было то, что вы — готэмец… и у вас была Нифф. Нифф бросилась вперёд, чтобы защитить вас, и Дэмиен на мгновение заколебался. Очевидно, он мог убить вас, но не Нифф.]

[Возможно, у вас было и другое преимущество.]

[За несколько лет вы изучили структуру Лиги Убийц и знали, как взорвать это место, чтобы умереть вместе с ними. Хотя вы не понимали, зачем они хранят у себя дома столько взрывчатки, вы давно готовились к этому.]

[Вы собирались взорвать всё, но не сделали этого.]

[Вы увидели полный гнева взгляд Дэмиена аль Гула, вспомнили своего заботливого и понимающего маленького президента и решили покончить с этим ради него. Потому что вы знали: слова «Лиге Убийц не нужны бесполезные люди» могли относиться и к самому Дэмиену.]

[Дэмиен пронзил ваше сердце. Вы были на пороге смерти.]

[Он долго стоял и смотрел на вас, а затем сказал, что похоронит вас на том склоне, чтобы вы вечно присматривали за Нифф для него.]

Серес: «…»

Внезапно он пожалел о своём решении. Нельзя ли отмотать время назад, чтобы он мог забрать их всех с собой?

Дэмиена позвали, и Талия подошла к Сересу, склонившись над ним. Он, превозмогая волнами накатывающую боль в груди, улыбнулся ей.

— Ты мог взорвать это место, — сказала Талия. — Раньше уже были те, кто пытался.

«Так я и знал! — подумал Серес. — Я так и знал, что хранить столько взрывчатки в одном месте добром не кончится! Так это уже случалось? И они всё равно ничего не изменили?!»

— Должно быть, он был очень силён, — тихо сказал он. — Я не так силён. Дэмиен ещё ребёнок, и к тому же…

Он сделал паузу.

— Он очень похож на одного моего знакомого.

Да не просто похож, имя то же самое. Если бы не тот факт, что его маленький президент был гораздо добрее, он бы уже решил, что Дэмиен аль Гул и Дэмиен Уэйн — один и тот же человек.

Талия молчала.

— Хоть характер у него и паршивый, но за столько времени я к нему привязался, — продолжил Серес. — А я ведь всё равно не умру…

— Ты знаешь, что не умрёшь?

— Знаю.

Серес широко улыбнулся ей, а затем закрыл глаза.

Отлично! Он ликовал в душе. Наконец-то он избавится от этой семейки ближневосточных императоров! Наконец-то он вернётся в цивилизованный мир!

Он был растроган до слёз. Серес посмотрел на панель системы — и… подождите, кажется, что-то пошло не по плану.

[Смерть не смогла отнять тебя у судьбы. Это был не конец, а лишь завершение предыдущей главы. Судьба напишет новое начало.]

[Вы очнулись.]

[Вы услышали, как кто-то читает вам книгу. Это была «Без семьи». Голос был низким и рассудительным, и чтец, казалось, получал от этого удовольствие. Вы открыли глаза и увидели Джейсона, который развалился в кресле напротив с книгой в руках.]

Вы смотрите на него. Он смотрит на вас.

Серес ещё не успел оправиться от шока «почему я не вышел из симуляции и не вернулся в свою тёплую Башню Уэйна», как Джейсон уже поднялся, подошёл к нему и, наклонившись, долго рассматривал его лицо с близкого расстояния.

— Ты очнулся, — констатировал он.

— Нет, не очнулся, — отрезал Серес.

«Я не очнулся, это всё симуляция, это кошмар!»

Джейсон бросил книгу ему на колени, сел обратно в кресло и лениво поздоровался:

— Привет, Серес. Я твой смотритель, Джейсон. Моя работа — ухаживать за тобой, маленькое животное.

http://bllate.org/book/16008/1571221

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь