Готовый перевод Otherworldly Sea Merchant / Морская торговля в ином мире: Глава 24. Хайюаньсянь

Владыка драконов ещё не успел ответить, как молодой господин Ши резко втянул воздух:

— Ты что, хочешь, чтобы Владыка драконов взял вину на себя?! Это ты с ума сошла или я?! Ты столько лет была бессмертной и теперь решила просто так всё бросить? Не боишься, что Владыка драконов тебя…

Он осёкся и, понизив голос, добавил, обращаясь к Владыке драконов:

— Владыка драконов, в этот раз давайте не сырую? Я умею варить змеиный суп!

Владыка драконов:

— …

У Морской Покровительницы дёрнулось веко, и она молча спрятала хвост поглубже под подол платья:

— Кхм.

Хэ Сюньлань тут же зажал рот молодому господину Ши.

Владыка драконов, задумчиво посмотрев на неё, спросил:

— Зачем мне помогать тебе?

— Эти люди из столицы, с ними не так просто, — тихо вздохнула Морская Покровительница. — Они разлучают влюблённых, обманывают людей, заставляя их идти за жемчугом и заключать брачные узы с русалками… всё портят здесь, в моих владениях. Я давно хотела с ними разобраться.

Она слегка развела руками:

— С кем могла - уже разобралась. Но эти… за ними стоят влиятельные люди. Я здесь спокойно правлю и не хочу навлекать их на себя.

Она снова улыбнулась:

— Владыка драконов, вы ведь уже в розыске. Пара лишних жизней роли не сыграет. Помогите маленькой бессмертной.

Владыка драконов:

— …

Он слегка повернул голову и посмотрел на Хэ Сюньланя. Тот тут же принял вид переговорщика:

— В принципе, можно обсудить. Но мы же не можем просто так остаться в минусе.

— Вот я и спрашиваю, — не сдавалась Морская Покровительница, снова перечисляя, — брачные узы, свидетельство свадьбы, сверление жемчуга, пошив одежды, спасение на море… вам точно ничего не нужно?

— Нет, — с улыбкой покачал головой Хэ Сюньлань. — Нам сейчас нужна лодка побольше.

— Эх, — она тяжело вздохнула. — Вот этого у меня и нет.

— Кхм, — Хэ Сюньлань кашлянул, бросив взгляд на лодку с одним парусом у берега. — Точно нет? Может, ещё подумаешь?

Морская Покровительница на мгновение замерла, а потом вдруг хлопнула себя по ладони:

— А-а! У меня нет, зато у них есть!

Она оживилась:

— Если хочешь, я отдам тебе ту лодку.

Владыка драконов слегка нахмурился:

— Вообще-то она и так не твоя.

Хэ Сюньлань тихонько толкнул его локтем, и тот фыркнул, отвернувшись.

— Тогда договорились, — радостно заключила Морская Покровительница.

Атмосфера вокруг сразу разрядилась, и жители, стоявшие у берега, уже собирались уводить Ляо-Ляо с матерью.

Морская Покровительница обернулась и окликнула их:

— Подождите, мне ещё нужно кое-что сказать этому ребёнку.

Хун Ляо, поддерживавшая мать, вдруг застыла.

Морская Покровительница подошла к ней, мягко коснулась её щеки и тихо спросила:

— Ляо-Ляо, ты помнишь мои правила?

Губы Хун Ляо дрогнули, она опустила голову, не смея взглянуть ей в глаза:

— …Помню.

— Ты ведь уже не в первый раз ко мне приходишь. Я говорила тебе: я заключаю брачные узы только для тех, кто искренне любит друг друга. — Морская Покровительница чуть улыбнулась. — Ты солгала? Почему?

Хун Ляо отпустила мать и с глухим звуком опустилась на колени:

— Я… я солгала…

Цзю-Цзю, до этого что-то нащупывавший на земле, замер.

— Плохая девочка, — вздохнула Морская Покровительница и слегка коснулась пальцем её лба. — Расскажи всё честно: и мне, и своей матери, и тому, с кем заключила союз. Что ты задумала?

Хун Ляо стиснула зубы, её тело дрожало:

— Я… я хотела добывать жемчуг, но я плохо плаваю, у меня не выходит…

Она не успела договорить, как её мать рухнула на колени и, забыв обо всём, вцепилась в край одежды Морской Покровительницы:

— Госпожа… это всё из-за меня! После смерти её отца я всё время болею, не могу работать… из-за меня Ляо-Ляо с детства вынуждена искать способы заработать… это моя вина, моя!

— Тшш, — с мягкой улыбкой остановила её Морская Покровительница. — Дай ей договорить.

Слёзы хлынули у Хун Ляо, она всхлипывала:

— Я слышала, что чужеземные купцы хотят покупать свадебные жемчужины… и обманывают русалов, заманивая их на берег… Мне рассказали, что тот русал, которого обманули и который потом искал свою жемчужину за тысячи ли, в конце концов погиб… и это сделали они. Я подумала… если обмануть их и забрать их деньги, это ведь не будет злом…

Она опустила голову:

— Но чтобы обмануть их, нужна была жемчужина. Я пошла к Цзю-Цзю. Он… немного глупенький, не очень умный. Раньше часто приставал ко мне у воды. Я сказала ему, что те люди убили русала, и попросила отдать мне жемчужину. Сказала, что возьму его с собой и мы вместе обманем их, чтобы отомстить…

Хун Ляо сжала губы:

— Он… просто отдал мне свадебную жемчужину.

Она тихо добавила:

— Я не ожидала, что этот глупыш… услышав, что с жемчужиной нужно идти к Морской Покровительнице заключать союз, сам пойдёт к вам. Я тогда перепугалась… но не думала, что у меня действительно получится вас обмануть… что союз и правда будет заключён…

В её взгляде мелькнула неуверенность. Она осторожно посмотрела на Морскую Покровительницу и тихо спросила:

— Вы… сделали это нарочно? Вы тоже хотели выманить их?

Пока они говорили, Хэ Сюньлань поспешно доел оставшуюся половину лепёшки.

— Умная девочка, — Морская Покровительница улыбнулась, прищурив глаза, и слегка ущипнула её за щёку. — Но есть одна ошибка. Моих правил я никогда не нарушаю.

Хун Ляо растерянно замерла, явно не до конца понимая смысл.

Неподалёку Цзю-Цзю сидел на корточках, опустив голову. С трудом открыв шкатулку, он достал оттуда свадебную жемчужину. Он выглядел поникшим. Потёр её в ладонях и, с надеждой глядя на Хун Ляо, тихо спросил:

— Жемчужину… ты ещё хочешь?

Хун Ляо:

— …

Она помедлила, но всё же протянула руку и взяла жемчужину. Затем сунула ему в руки две красные свечи и, всхлипнув, сказала:

— Свечи… ты же хотел.

Цзю-Цзю, запинаясь, спросил:

— Ночью… где ты их купила?

— Я купила их заранее, — она вытерла слёзы. — Ты тогда всё твердил: «хочу союз, хочу красные свечи»… Я боялась, что мама начнёт расспрашивать, поэтому не держала их дома.

— Понятно… — Цзю-Цзю придвинулся ближе к ней. — Тогда… пойдём домой? Мне уже не нужно возвращаться в море, да?

Он с тревогой посмотрел на Морскую Покровительницу, словно опасаясь, что она вмешается, и крепче сжал руку Хун Ляо:

— Мне нравится…

Хун Ляо прикусила губу, глаза её покраснели, но она так и не смогла ничего сказать.

Морская Покровительница улыбнулась:

— Ладно, идите домой.

Она смотрела, как они, поддерживая друг друга, уходят прочь, и на её лице появилась мягкая, тёплая улыбка. Если бы не хвост, по-прежнему сжимающий шеи трёх несчастных, сцена выглядела бы почти уютной.

Хэ Сюньлань с любопытством спросил:

— Ты правда сделала это нарочно? И чтобы мы увидели их союз, и чтобы через него выманить этих троих?

— Нет, — уверенно ответил Владыка драконов. — Она не настолько умна.

Хэ Сюньлань:

— …

К удивлению, Морская Покровительница даже не стала спорить и, согласно кивнув, сказала:

— Верно, у меня не такой уж большой ум. У морских змей мозг маленький.

Она чуть улыбнулась:

— К тому же я уже говорила: я никогда не нарушаю своих правил. Что бы ни случилось, я не заключу союз между теми, кто не любит друг друга по-настоящему.

Её взгляд многозначительно скользнул по Владыке драконов:

— Бывает, что чувства уже тихо прорастают в сердце, но человеку требуется ещё долго, чтобы это осознать.

— Звучит как намёк… — Хэ Сюньлань задумчиво потер подбородок и слегка толкнул Владыку драконов. — Это она о ком?

— Да уж, о ком бы это… — сухо вставил молодой господин Ши. — Не о нашем ли Владыке драконов, ха-ха.

— Невозможно, — спокойно ответил тот. — Я не «человек». Я вообще не человек.

Молодой господин Ши дёрнул уголком рта:

— Тогда, если бы она сказала «кое-какой дракон», намёк был бы слишком очевидным, да?

Владыка драконов:

— …

— О, понял! — внезапно хлопнул себя по ладони Хэ Сюньлань. — Она про Хун Ляо! Она на самом деле любит Цзю-Цзю, просто сама этого ещё не осознала?

— Ха-ха! — Морская Покровительница, явно в хорошем настроении, прикрыла губы рукой и рассмеялась. — Пока что… пусть будет так.

Она легко добавила:

— Сегодняшнее дело завершено. Вы оказали мне большую помощь, так что обязательно отдохните как следует. Вечером поужинайте от души, я угощаю.

Хэ Сюньлань искренне сложил руки:

— Спасибо, спасибо!

Он толкнул молодого господина Ши:

— Ты же раньше на кухню ходил, меню посмотрел?

— Не переживай, — фыркнул тот. — Это было первое, что я сделал. Пошли быстрее, а то ещё чуть позже, и повара спать уйдут.

Владыка драконов не двинулся с места. Он вдруг посмотрел на Морскую Покровительницу:

— Если русал и человек заключают брачный союз, их срок жизни различен. Ты, опираясь на союз, с помощью бессмертной силы насильно уравниваешь их… выдержишь ли?

Он перевёл взгляд на неё:

— Здесь много таких. Если они покинут Хаймэньгуань, выйдут из-под твоей защиты, они умрут, верно?

Хэ Сюньлань сразу забыл про ночной перекус и настороженно прислушался.

Морская Покровительница легко улыбнулась:

— Ничего страшного. Главное, чтобы я не умерла.

Она сказала спокойно:

— Пока я жива и могу поддерживать их союз своей силой, они смогут долго и счастливо любить друг друга.

Её взгляд стал ярче:

— Если они любят искренне, всё остальное - на мне. Я сама помогу им преодолеть любые трудности. Все эти правила, нравы, взгляды общества, различия между народами, предначертанные судьбой сроки жизни - мне до этого нет дела. Я смотрю только на то, есть ли у них связь.

Хэ Сюньлань не удержался:

— А как понять, есть ли связь?

Морская Покровительница рассмеялась:

— Да просто - нравятся ли они друг другу! Если есть чувство, значит, есть судьба. Если двое любят, они сами преодолеют все преграды и изо всех сил будут стремиться встретиться и быть вместе.

Хэ Сюньлань сделал жест рукой:

— А если вот так… по воле случая, по недоразумению, влюблённые разминутся?

— Я такого не допускаю! — Морская Покровительница сердито упёрла руки в бока. — Если союз заключён при моём свидетельстве, я, как ядовитая змея, намертво переплету их судьбы!

Она тихо вздохнула:

— Жаль только… желания у меня велики, да сил не хватает. Если бы у меня была такая мощь, как у Владыки драконов, я, наверное, смогла бы защищать всех влюблённых под небом…

С этими словами она с завистью посмотрела на него.

Хэ Сюньлань с любопытством спросил:

— Разве у тебя не много последователей среди простого народа?

— Недостаточно, — нахмурилась она. — В этом мире ещё слишком многие меня сторонятся. Особенно знатные семьи - барышням и молодым господам строго запрещено иметь что-либо связанное со мной.

Хэ Сюньлань задумчиво потер подбородок:

— Вот как… значит, в богатых домах вообще не просят о браке?

— Просят, — вздохнула Морская Покровительница. — Но у них есть Лунный старец. Он отвечает за «правильные», одобряемые обществом союзы. Терпеть не могу этого зануду.

Она раздражённо продолжила:

— Что значит «хороший союз»? Если родители и родня довольны - это уже хорошо? Нет! Лучше всего когда сам любишь!

Говоря об этом, она явно возмущалась, но вдруг глаза её сверкнули - ей пришла идея:

— Кстати, Владыка драконов! А если ты поймаешь Лунного старца и дашь мне его съесть, я полностью встану на твою сторону. Тогда я не только буду передавать тебе сведения, но и, если появится шанс, помогу убить Таньлан-сина!

Владыка драконов повернул голову:

— Ты сможешь его убить?

— В открытом бою - не факт, — Морская Покровительница задумчиво погладила подбородок. — Но если неожиданно укусить, он как минимум наполовину силы лишится.

— Тогда не нужно, — холодно сказал Владыка драконов. — Я и сам смогу убить его.

Морская покровительница:

— …

http://bllate.org/book/17009/1616673

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь