Готовый перевод Horror Game Escape Guide / Руководство побега из хоррор игры: Глава 28. Местонахождение Ци

Заметив подозрительный взгляд Син Мэна, Сюн Цзябао сердито и встревоженно посмотрел в ответ.

— Я больше не буду обращаться к этим ублюдкам хорошо. Относитесь к друзьям так же тепло, как весна, а к врагам – безжалостно, как осенний ветер! — прошептал он ему.

Лицо юноши потемнело. То, что он хотел сказать, было забыто из-за вмешательства.

Дон Сю безразлично проигнорировал их перешёптывания.

— В любом случае, будь осторожен! Не позволяй жителям деревни подозревать нас, или это ещё больше увеличит риски и причинит ненужный ущерб.

Каждый думал о своём, глядя на деревенских жителей и их спокойное отношение. Даже Сюн Цзябао, который хотел противостоять мужчине, не смог опровергнуть этого.

То, что были в опасности являлось правдой. В конце концов, их появление было слишком близко ко времени, когда жители деревни начали умирать. Жители деревни имели полное право подозревать их. Причина, по которой никто еще не говорил об этом, заключалась в том, что никто об этом не думал. Может быть, они не спрашивали их прямо, а обсуждали это за их спинами. Теперь их нервы были напряжены, и они совсем не могли расслабиться.

Единственный, кто не волновался был, пожалуй, Ю И, который всегда оставался в стороне от этого вопроса и не участвовал в обсуждениях, а также не высказывал никакого мнения. Он просто молча следовал за ними, или точнее, за Син Мэном. Из-за его молчаливости его почти не замечали и порой даже забывали о нём.

Но как только он начинал действовать то, никто не осмеливался пойти против него. Как и сейчас, когда он решил сменить Сюн Цзябао и избавить его от обязанностей, и шамат сразу же повернул голову, как курица, клюющая рис. Он не сказал, но решил помочь другу понести рюкзак, который затем был забран мужчиной, так что парень просто молча сжался.

Группа осторожно приблизилась к селянам, но, как ни странно, жители деревни, казалось, не подозревали их. Их отношение к ним было точно таким же, носами люди выглядели озадаченными. Казалось, они чего-то боялись, и это заставляло нервничать и пришедших. Однако, похоже, это не имело к ним никакого отношения.

— Странно, — удивился Ли Юген, — Они ведь на самом деле не верят в призраков?

— Я слышал, как один крестьянин сказал, что чужак утонул в резервуаре. Я подумал, что селяне очень равнодушны к этому. Теперь, когда их односельчане оказались в резервуаре, они начали верить в водяных призраков. Имеет ли это какое-то отношение к перемене мнения? — рассуждал Син Мэн.

— Значит, этот человек был убит кем-то из деревни, и теперь стал призраком, чтобы отомстить, а жители чувствуют себя виноватыми и потому напуганы? — сделал дикое предположение Сюн Цзябао.

Юноша подумал о реакции местного жителя. Он не мог сказать, что это было совершенно невозможным. Он пошёл к деревенскому старосте, чтобы разузнать об этом.

— Спрашиваешь о человеке, который утонул в резервуаре? — деревенский староста снова закурил сигарету. За последние два дня он выкурил столько, что хватило бы на целый год, — Нечего и говорить, этот человек только появился в деревне. Никто не знал и его имени. Когда мы нашли его, тонущего в резервуаре, оказалось слишком поздно. Мы не успели спасти его. Он умер, не сказав и слова.

— Так значит, водяной призрак, о котором говорят жители деревни, и есть тот человек? — предположил Син Мэн, — Это был мужчина или женщина?

— Женщина, — староста деревни выпустил колечко дыма, вспоминая, — Жители деревни были добры. Мы похоронили Её в горах и построили памятник, так что этого не должно быть… А почему ты спрашиваешь?

Никто не знал, что происходило. По крайней мере, в их нынешней ситуации это должно было иметь какое-то отношение к резервуару и утонувшей женщине.

Син Мэн ушёл расспрашивать других об этом. Результаты были похожи на ответы старосты. Никто не знал Её имени, только то, что она была молода, с красивым лицом и длинными волосами. На Ней было тёмно-синее платье…

Погодите…

Глаза юноши распахнулись, и он попросил человека описать жертву более подробно.

— Нет... Как это возможно?! — Син Мэн повернулся и схватил Ю И за руки, — Она не..!

Почему это описание… Было так похоже на Ци Сяокуй?

— Это не может быть она, как это может быть она? — парень не мог поверить в это. Утонувшим человеком оказалась Ци Сяокуй? Ци Сяокуй превратилась в призрак и требует жертв? Ци Сяокуй убила пятерых селян?

Как это возможно?!

Он думал, что Ци Сяокуй просто пряталась и не хотела, чтобы её нашли, что она была жива и здорова, почему... Как…

Син Мэн лишился речи от внезапного открытия, а Ю И успокаивал его, указывая на ключевую точку.

— Время не то.

Да… Да, время неправильное!

Эта женщина утонула в прошлом году? Они вошли в игру не в прошлом году. Хотя Ци Сяокуй в прошлой игре умерла рано, Сюн Цзябао вошёл с ними в одно время. Даже двух дней не прошло. Как могла она появиться раньше? Прибыть раньше на год?

Юноша с облегчением вздохнул, но ему всё ещё было не по себе. Он хотел немедленно найти Ци Сяокуй и быть уверенным, что он просто придумал всё это, но в деревне умерло так много людей и жители были напуганы. Было неуместным заставлять всех искать его подругу, они не смогли бы найти её в этих огромных горах, к тому же она не хотела быть найденной.

Ю И схватил его руки и со спокойствием заглянул в его глаза, продолжая успокаивать.

— Не накручивай себя. Ты не можешь найти Ци Сяокуй, сначала пойдём к могиле той женщины, определим её личность, и ты удостоверишься, что это не она.

— Да, пойдем сначала к могиле, — Син Мэн успокоился.

Они не позвали на поиски Дон Сю и остальных, поскольку боялись шокировать жителей. Согласно информации, полученной от деревенского старосты, они могли найти захоронение на южной стороне горы. Там и правда была скромная надгробная плита из камня, на которой было написано: «Могила неизвестной женщины».

— …

Хотя подпись на надгробной плите была очень неловкой, это было тем, что они искали.

Игра, должно быть, хотела, чтобы они нашли в это место, потому что, когда они спросили старосту, он, казалось, знал их намерения и очень подробно рассказал им о месте, поэтому Син Мэн был на 80% уверен, что оно было ключевым.

Могилка выглядела одиноко и жалко, Син Мэн осмотрел её, но ничего не нашёл, зато увидел, что его напарник вытащил раскладную лопату из рюкзака и начал… Рыть землю.

Парень застыл на мгновение, но затем взял ветку, чтобы помочь. Двое копали пока, яма становилась всё больше и больше, пока, наконец, не показался гроб.

— Умер незнакомец, которого они не знали. Я не ожидал, что жители деревни сделают погребение и подготовят гроб, — вздохнул Син Мэн, — Эти люди очень добрые.

Ю И слегка потянул гроб, и тот показался полностью.

Гроб, сделанный жителями деревни, не был хрупким. Он был сделан из чистого дерева, и снаружи не было никаких узоров. По углам виднелись редкие заусенцы, и он был весь покрыт грязью.

Син Мэн почувствовал, что с ним что-то было не так, но что конкретно сказать не мог.

Довольно долго смотря на него, он заколебался.

— А он не слишком мал?

Гроб обычного человека, даже для невысокой женщины, должен быть больше, но этот определенно был намного меньше. По визуальным прикидкам, он должен был около метра, что было похоже на детский гроб.

Ю И ничего не сказал и просто подошел к нему, вставил лопату в щель и открыл крышку. Крышка скользнула в другую сторону, ударившись о землю, грязь разлетелась вокруг. Открылась внутренность гроба.

Син Мэн сделал два шага вперёд и вытянул шею, чтобы заглянуть внутрь. Однако, увидев белое содержимое внутри, ахнул.

Гнилого трупа, которого он себе представлял, не появилось. Вместо этого там была кучка разбросанных белых костей. Два отверстия в черепе были обращены к Син Мэну, как будто скрывая что-то злобное внутри и собираясь выбрать кого-то, чтобы укусить. И оно смотрело прямо на него!

Кожа на затылке юноши покрылась мурашками, он напрягся, в ушах застучало, и он сделал шаг назад. Но когда он снова взглянул на кости, чувство исчезло.

Может быть, он слишком нервничал и у него начались галлюцинации?

— Она действительно умерла очень давно. Труп превратился в кости, — он всё ещё чувствовал облегчение.

Это была не Ци Сяокуй, по крайней мере, не в этот раз.

Прекрасно.

Но где она?

Честно говоря, Син Мэну очень нравилась девушка, которая в начале была мрачной, но в конце спасла ему жизнь. Хотя он знал, что для неё это был просто беспомощный поступок, а не акт доброты. В этом мире он не мог не наслаждаться заботой других людей. Вокруг есть личности, которые даже этого не сделали бы. Они всегда чувствуют, что мир крутится вокруг них, как Дон Сю и Ли Юген. Сколько бы вы им ни помогали, они даже не выскажут вам и половины благодарности, но, если вы не поможете, они вас проклянут и обвинят во всех грехах. В том числе и Сюн Цзябао, ведь его суть та же самая. Между тем, Ци Сяокуй независима, сильна и знает, как возвращать доброту людей. Разве это не восхитительно?

Вот почему Син Мэн не хотел, чтобы с ней что-то случилось.

Снова закрыв гроб, они вдвоём закопали его обратно. Син Мэн выпрямился и вздохнул.

— Никаких подсказок не нашли.

Он думал, что Ю И не ответит, поэтому не ожидал что-то услышать.

— Кое-что нашли, — от его слов Син Мэн замер.

— Что? — быстро спросил он.

Мужчина взглянул на него и, дождавшись, когда юноша посмотрит на него в ответ, ответил.

— Мысли вслух.

— …С таким же успехом мог бы продолжать молчать.

http://bllate.org/book/17452/1638266

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь