× 📢 Хорошие новости для авторов! Для всех авторских книг комиссия теперь составляет 20% или комиссию аккаунта, если она ниже 20%. Изменение распространяется на все авторські книги и начинает действовать автоматически. Желаем вдохновения, высоких рейтингов и благодарных читачів!

Готовый переклад Sitting by the Rising Clouds / Нефритовый принц и лекарь с чужой душой: Розділ 1

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 1

— Хань Сяо, Хань Сяо! Ну подожди же! — донёсся сзади звонкий девичий голос.

Я замер и обернулся. Ко мне, запыхавшись, бежала миниатюрная девушка. Лицо было знакомым — кажется, мы из одного студенческого клуба. Имени её я не знал, да и, честно говоря, не особо стремился узнать. Нас связывало лишь общее увлечение музыкой, и я был уверен, что за пределы репетиционного зала наше общение никогда не выйдет.

Она остановилась передо мной, судорожно глотая воздух. Я молча ждал, пока она отдышится.

— Фух... Ну ты и метеор, Хань Сяо! Собрание только-только закончилось, а тебя и след простыл. Ты ведь не видел объявление, да? Сегодня после занятий должны были объявить планы на лето. И в списках клуба почему-то нет твоего номера... Хорошо, что я тебя заметила! А то ведь с завтрашнего дня занятий не будет, так бы и не узнал ничего, — она тараторила без умолку, и я невольно подивился: только что ведь едва дышала, а уже выдала такую тираду.

Заметив моё молчание, она смущённо рассмеялась.

— Ой, прости, заболталась совсем. Я же даже не представилась. Меня зовут Хэ Циньлань, я заместитель главы нашего клуба традиционных музыкальных инструментов. Вот, держи. Это план нашей летней поездки. Посмотри на досуге, подумай. Было бы здорово, если бы ты поехал с нами! Ладно, мне пора бежать, а ты не торопись, решай. Мы только на следующей неделе выдвигаемся. Если надумаешь — звони, там в конце мой номер. Ну, бывай!

Она снова выпалила всё на одном дыхании и, не дожидаясь ответа, припустила обратно к корпусу. Я растерянно смотрел ей вслед, а потом перевёл взгляд на листок, который она всунула мне в руку. Поездка на каникулах?

«Наверное, не стоит», — подумал я, глядя на заголовок. — «Скучно всё это».

Девушка уже скрылась из виду. Ладно, на листке есть её контакты — позвоню позже и откажусь. Я аккуратно сложил бумагу, убрал в рюкзак и зашагал к парковке. Отыскал свой велосипед, отпер замок и выехал за ворота университета.

***

Дома меня ждал сюрприз. В гостиной было не протолкнуться, а в самом центре восседал дед, которого я не видел целую вечность.

Я невольно опустил глаза, пряча горькую усмешку. Человек, которого я был обязан называть дедом, никогда меня не любил, хоть я и был старшим внуком.

— Дедушка, — почтительно поздоровался я, подняв голову.

Тот окинул меня холодным, оценивающим взглядом, едва заметно кивнул и не проронил ни слова.

Я кивнул родителям — мол, я дома. Мама тут же радостно подбежала ко мне:

— Хань Сяо, дедушка приехал позвать нас всех в Америку! Хочет, чтобы мы вместе провели отпуск. Навестим твою двоюродную бабушку. Ты ведь помнишь её? Она нянчила тебя, когда ты был совсем крохой.

Я выдавил подобие улыбки:

— Да, мама, ты часто о ней рассказывала.

Бабушка? Нет, я совершенно её не помнил. Сколько мне тогда было? Года два? Как такое можно помнить? Но мама так сияла, что мне не хотелось портить ей настроение.

— Дедуля, мы правда поедем? И надолго? — раздался восторженный голос моего брата Хань Я, который только-только перешёл в старшую школу.

— На сколько захотите, — отозвался дед, и в его голосе прорезалась несвойственная ему нежность. — Ты ведь хотел в Диснейленд? В этот раз обязательно заглянем.

— Ух ты! Правда? Честное слово? — Хань Я едва не прыгал от счастья.

— Конечно. Разве я могу обмануть своего Сяо Я?

Я со стороны наблюдал за этой идиллией. Горькая ирония, не иначе.

Отец подошёл ко мне и мягко спросил:

— Хань Сяо, у тебя ведь с завтрашнего дня каникулы? Поехали с нами.

Я посмотрел на отца, потом на деда с братом. Внутри шевельнулось холодное чувство. «Поехали вместе»? Дед явно не горит желанием видеть меня в этой поездке. После «того случая» он окончательно ко мне охладел, а уж когда родился брат, моё присутствие стало его откровенно раздражать. Теперь он просто меня не замечал. Пожалуй, мне давно пора съехать отсюда. Но почему я до сих пор здесь?

— Хань Сяо? — Мама с тревогой заглянула мне в лицо, а отец смотрел с тихим сочувствием.

Вот и ответ. Я всё ещё здесь только потому, что слишком дорожу их теплом.

— Я не смогу, — ровным голосом ответил я. — У нашего клуба планы на лето. Я уже пообещал, что поеду.

— Клубная поездка? Прямо на каникулах? — Мама растерялась. Она видела меня насквозь и понимала, что я просто пытаюсь избежать общества деда.

— Ну да, в университете всё иначе, чем в школе, — я старался звучать убедительно. — Тем более, наш вуз сотрудничает с иностранными филиалами, у нас их порядки. Поездки на лето — обычное дело.

Я вспомнил про листок в рюкзаке, достал его и протянул маме:

— Вот, это программа поездки.

Родители принялись изучать бумагу. Спустя пару минут мама тяжело вздохнула:

— Что ж, ладно. Только будь осторожен. И не забудь...

Я не дал ей закончить — и так знал, что она скажет. Улыбнувшись, я прервал её:

— Всё будет хорошо, мам. Я пойду к себе.

Запершись в комнате, я снова взглянул на помятый листок. Я невольно усмехнулся. Надо же, эта бумажка оказалась как нельзя кстати — лучшего предлога и не придумаешь.

Я набрал номер, указанный внизу. После первого же гудка трубку сняли, и в ухо ворвался фонтан энергии:

— Алло! Кто это?

— Хэ Циньлань? Это Хань Сяо, — спокойно представился я.

На том конце провода послышался судорожный вдох. Я услышал, как она вопит кому-то в сторону: «Это Хань Сяо! Сам позвонил!»

Я поморщился. Кажется, зря я это затеял.

— Ой, привет, Хань Сяо! Ну как ты? Решил ехать, да? Класс! Я знала, знала, что ты согласишься! А то ребята говорили, что ты нас и слушать не станешь... Как здорово! Просто супер!

Она снова выдала пулемётную очередь из слов, не давая мне и рта раскрыть. Откуда в ней столько сил?

— Алло? Хань Сяо? Ты тут?

— Тут. Я как раз насчёт поездки. Когда выезжаем?

В ответ — очередной восторженный визг.

— Так, погоди... Точное время ещё не утвердили, но как только узнаю — сразу маякну. Слушай, тебе нужно будет принести фото и сдать деньги на расходы. Блин, как же неудобно у людей деньги выпрашивать, — она весело рассмеялась.

— Всё в порядке, так и должно быть. Когда мне подойти?

— Давай завтра? Заглянешь в универ, я буду ждать в клубе. Идёт? — бодро предложила она.

— Завтра... Хорошо. Договорились. До завтра.

Я положил трубку и рухнул на кровать. Дверь приоткрылась, и брат заглянул в щель:

— Брат, можно?

— Заходи.

Я даже не пошевелился. Хань Я присел на край кровати.

— Брат, ты правда не поедешь с нами?

— Не могу, Сяо Я. Я уже пообещал ребятам из клуба, а обещания надо держать.

К младшему брату я питал странные чувства, но зла на него не держал. Напротив, он мне даже нравился — послушный, добрый мальчишка.

— Но мы так давно никуда не ходили вместе... Я думал, хоть в этот раз получится, — Хань Я расстроенно сжал мою ладонь.

Видя его обиженный взгляд, я не выдержал и вздохнул. Высвободил руку и легонько потрепал его по волосам:

— Ну всё, Сяо Я, ты уже взрослый парень, завязывай с этим своим «я-а». Засмеют ведь.

Брат надулся, выглядя совершенно несчастным.

— Давай в следующий раз? — сдался я. — В следующий раз обязательно выберемся куда-нибудь вдвоём.

— Правда? — Его лицо мгновенно прояснилось.

Я молча кивнул.

http://bllate.org/book/17518/1721984

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Налаштування

Готово:

100.00% КП = 1.0

Завантажити як .txt
Завантажити як .fb2
Завантажити як .docx
Завантажити як .pdf
Посилання на эту страницу
Зміст перекладу
Интерфейс перекладу