× Новая касса: альтернативные платежи (РФ, РБ, Азербайджан)

Готовый перевод Dark River, Ever Bright / Подземная река, освещаемая светом: Глава 74.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ли Янь застыл перед дверью гостиной, но затем начал развязывать свой шарф и снимать шапку. Внезапно он обнаружил, что одна из его перчаток пропала, но он не был уверен, действительно ли потерял ее по дороге домой.

Лу Няньнин видел, что Ли Янь был крайне расстроен, к тому же, он полностью проигнорировал его слова. С мрачным видом альфа сказал:

— Если ты не объяснишь, что сегодня произошло, то мы не будем ужинать!

Когда Ли Янь услышал, что ему угрожают чем-то подобным, он тут же вспомнил обидные слова Линь Шэна. Бета сунул шапку и шарф в руки дворецкого, шмыгнул носом и направился наверх:

— Не будем ужинать, значит не будем! Мне все равно не хочется!

Вообще, обычно Ли Янь не смел возражать Лу Няньнину, но сейчас он словно не считался с ним. Это было совершенно ненормально.

Альфа наблюдал, как Ли Янь упрямо прошел мимо него и начал подниматься наверх.

— Что это значит?! Тебя кто-то обидел на улице, и теперь, вернувшись, ты решил сорваться на мне? Становишься все смелее, да? — он повернулся к Ли Яню, который преодолел уже половину лестничного пролета, и стиснул зубы. — Немедленно спускайся и поешь!

— Я не буду есть! Не хочу! — крикнул Ли Янь, даже не оборачиваясь и продолжая подниматься. — Наказывай меня, если хочешь. Делай, что хочешь… — голос мужчины звучал хрипло, словно его очень сильно обидели.

— Да ты совсем обнаглел? Твою мать, немедленно спускайся! Я не стал разбираться с тобой из-за опоздания, и теперь ты поверил в себя? — Лу Няньнин направился к лестнице, словно намереваясь подняться и стащить Ли Яня вниз.

Дворецкий с беспокойством наблюдал, как между этими двумя нарастает напряжение, словно вот-вот может случиться беда. Видя, что Ли Янь явно замедлил шаг, он подошел к хозяину и попытался его уговорить:

— Должно быть он устал, возвращаясь пешком. На улице идет снег, к тому же, довольно холодно. Позвольте ему подняться в комнату и отдохнуть. Чуть позже я принесу ему что-нибудь поесть.

Лу Няньнин, стиснув зубы, уставился на спину Ли Яня, а затем перевел взгляд на дворецкого, который мягко покачал головой.

Словно изо всех сил пытаясь совладать с эмоциями, Лу Няньнин довольно долго простоял у лестницы. В конце концов, он холодно фыркнул и в одиночестве сел за обеденный стол.

А, между тем, Ли Янь, стоявший наверху, как только услышал звук отодвигаемого стула, тут же бросился в спальню и закрыл за собой дверь.

Возможно, он действительно простудился, когда выходил сегодня на улицу, потому что этой ночью Ли Яня вырвало едой, которую ему подали. Его тело покрылось холодным потом, и он обессиленно лежал в постели.

После полуночи у Ли Яня неожиданно поднялась небольшая температура. Приняв жаропонижающее, он смог уснуть только на рассвете. Лу Няньнин, поджав губы, наблюдал за ним, ощущая в душе смесь раздражения и гнева. После того, как его гнев утих, альфа начал думать, что состояние Ли Яня, когда тот вернулся сегодня, и все произошедшее, возможно, даже к лучшему.

Как там говорится? Одна беременность — три года глупости? Ли Янь сейчас был беременным, к тому же, он всего два года назад оправился от болезни, помутившей его рассудок. Внешний мир полон опасностей, сможет ли он перехитрить людей, которые действительно будут иметь по отношению к нему плохие намерения? Сейчас Ли Яня обидели, и, возможно, только так он сможет понять, насколько комфортна жизнь дома.

Вот только непонятно, могла ли причиной его ненормального настроения быть беременность?

Из-за ночной лихорадки Ли Яня на следующий день пришел Чжэн Чжи, чтобы провести осмотр. Хотя температура уже спала, Лу Няньнин все равно поднял шум. Он сидел с доктором в кабинете и очень серьезно рассказывал о вчерашнем ненормальном поведении Ли Яня.

Чжэн Чжи сказал:

— Поскольку он сейчас беременный, перепады настроения — это нормальное явление. Просто обращай на него больше внимания и постарайся вести себя иначе. Если заметишь какие-либо проблемы, то можешь в любое время писать мне.

В больнице Чжэн Чжи ожидала еще куча пациентов, а он даже не успел переступить ее порог, как его тут же вызвали на осмотр.

Лу Няньнин понял, что смысл слов Чжэн Чжи заключается в том, что он должен уступать Ли Яню и больше ему потакать. Альфа не показал свои эмоции, но подумал:

«Если бы я не потакал Ли Яню, посмел бы он вчера так разговаривать со мной?»

Чжэн Чжи поспешно ушел, сказав, что на первую половину дня у него в больнице запланированы операции. Лу Няньнин не стал провожать доктора. Он накрыл Ли Яня одеялом и некоторое время рассеянно смотрел на него. Когда бета перевернулся, Лу Няньнин очнулся от своих мыслей, откинул одеяло и забрался в постель. Он не спал с тех пор, как у Ли Яня поднялась температура, и даже после того, как лихорадка спала, и он наконец-то лег в кровать, альфа продолжал беспокоиться и не смог уснуть.

Казалось, что Ли Янь никак не отреагировал на то, что Лу Няньнин несколько смягчил свой норов. Однако, порой бета действительно чувствовал перемены: иногда, в некоторых мелочах, альфа действительно шел на уступки.

Ли Янь стал несколько капризным, и однажды, несмотря на все уговоры, отказался есть еду, приготовленную дома.

Лу Няньнин проявил редкое терпение и спросил бету, что он хочет съесть.

Глаза Ли Яня загорелись, когда он сказал ему:

— Я хочу рамен.

На лице Лу Няньнина ясно читалось неодобрение, но не успел он открыть рот, чтобы отказать, как увидел в глазах Ли Яня столь редкое предвкушение. Поэтому альфа заставил себя изменить ответ и сказал:

— Хорошо.

В результате, Лу Няньнин действительно пригласил повара, чтобы он приготовил миску рамена для Ли Яня. Но бета, едва попробовав, отложил палочки для еды.

Он сказал, что вкус не тот.

Лу Няньнин так разозлился, что не смог больше терпеть и сказал Ли Яню:

— Может быть уже хватит капризничать?! Это повар из той же лапшичной, куда ты раньше ходил! Как вкус может быть не таким? Может быть стол недостаточно грязный? Или обстановка недостаточно запущенная? Поэтому вкус не тот, да?

Из-за его криков Ли Янь опустил голову и снова принялся ковыряться в той миске рамена. Но сколько бы он ни ел, он не смог ощутить прежний вкус.

Не было масла чили, и приправы тоже были не все. Да и цвет был намного светлее, чем раньше…

Однако Лу Няньнин, скрестив руки на груди, с самодовольным видом сидел напротив Ли Яня. Он смотрел, как тот ест лапшу, словно наблюдатель, следящий за единственным студентом на экзамене. Контролируя, как бета ест миску этой улучшенной версии рамена.

Ли Янь старательно ел лапшу, слегка прикрыв веки. Почему-то в присутствии альфы даже столь радостное событие, как поедание рамена, стало иным на вкус.

Ли Янь знал, что в последнее время стал странным. Его живот снова увеличился, но Лу Няньнин продолжал заставлять его употреблять множество высокопитательных продуктов.

***

В последнее время телефон Чжэн Чжи звонил без остановки. Независимо от того, проводил ли он операцию или был на совещании, его телефон время от времени вибрировал. Внимательный коллега заметил, что доктор Чжэн уже несколько дней подряд держал свой телефон в беззвучном режиме. Каждый раз, когда на экране всплывало сообщение, любопытные медсестры подшучивали над ним:

— Уж не влюбились ли вы?

Они даже специально подходили, пытаясь рассмотреть текст сообщения на экране.

Чжэн Чжи притворился спокойным и ответил:

— Нет.

Но затем, мужчина быстро нажал на кнопку, чтобы выключить светящийся экран.

Это выглядело очень подозрительно.

Вечером, закончив работу, Чжэн Чжи сел в свою машину и с облегчением выдохнул. Он достал телефон, но прежде, чем успел разблокировать экран, снова пришло сообщение.

Сегодня вечером он съел на одну креветку больше.

Не любит пить суп из ласточкиного гнезда[1].

[1] 燕窝 [yànwō] — ласточкино гнездо. Имеется в виду съедобное гнездо, которое строят некоторые виды саланган, используя свою слюну. Суп из ласточкиного гнезда имеет нежный, слегка сладковатый вкус и желеобразную консистенцию. Это дорогой деликатес в китайской кухне, и считается, что он обладает множеством полезных свойств.

Было еще множество подобных незначительных сообщений. Чжэн Чжи читал их, прокручивал страницу вверх.

Он становится действительно свирепым. Сегодня он очень громко заявил, что я его раздражаю.

Он все еще хочет выйти. Сегодня шел такой сильный снег, поэтому я не позволил ему. Из-за этого мы поругались, и он так разозлился, что не разговаривал со мной весь день. У него действительно скверный характер.

Ночью он часто ворочается. Похоже, он плохо спит. Можно ли как-то помочь ему?

У него сегодня отекли ноги. Что нужно делать?

Примерно через десять минут появилось еще одно сообщение:

Доктор Чжэн, вы очень медленно отвечаете. Я уже нашел ответ на Baidu.

Чжэн Чжи глубоко вздохнул, а затем пролистал диалог обратно, задержав взгляд на сообщении: «Сегодня вечером он съел на одну креветку больше». Сдерживая желание добавить в черный список этого человека, использующего в качестве аватарки не очень симпатичного дешевого пластикового маленького принца, он ответил как можно вежливее и сдержаннее:

Не нужно вдаваться в такие подробности.

Затем он вышел из чата и выбрал несколько книг: «Энциклопедия беременных мужчин», «Легкая беременность — счастливая жизнь», «100 способов управлять эмоциями беременного мужа»…

Он быстро оплатил несколько десятков книг, а затем заполнил данные получателя.

http://bllate.org/book/12833/1597846

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода