— Держите его! — крикнул Чжуан Лао.
Линь Чжаохэ бросился к Цзи Цзои, но тот не собирался вступать с ним в бой. Он резко развернулся, разбил окно и уже через мгновение исчез у всех на глазах.
— Это очень плохо, — сказал Линь Чжаохэ. — Куда они дели Лу Сяотянь?
— Ищите на лайнере, — скомандовал Чжуан Лао. — Мы отплыли на значительное расстояние от порта. Он не мог забрать ее отсюда!
Линь Чжаохэ вздохнул:
— Как же мы будем искать?..
Круизное судно было огромным, и осмотреть каждую комнату казалось непосильной задачей. К тому времени, как они найдут Лу Сяотянь, она уже может быть мертва.
— Вряд ли он собирается убить ее, — рассудил Чжуан Лао, — иначе он бы уже сделал это.
В этом был смысл. Лу Сяотянь была обычным человеком. Один удар ножом в грудь — и ее бы не стало. Если б ее действительно хотели убить, то к чему тогда придумывать это сложное похищение?
Зачем же Цзи Цзои похитил Лу Сяотянь? Линь Чжаохэ не мог этого понять. Может быть, он собирался пытать ее? Учитывая происхождение Цзи Цзои, это не казалось неправдоподобным.
Лу Сяотянь, которая лежала в ящике и дрожала, думала так же, как и Линь Чжаохэ. Она считала, что Цзи Цзои похитил ее для того, чтобы медленно мучить.
Ящик с девушкой положили на пол и сорвали покрывало. На нее уставилось множество глаз. Оказавшись в окружении стольких людей, она вдруг почувствовала себя неловко и издала нервный смешок:
— Всем привет.
Никто не ответил ей. Взгляды собравшихся были непонятными, но большинство из них явно хотели причинить ей вред.
Цзи Цзои открыл ящик и безэмоционально произнес:
— Выходите, госпожа Лу.
Плача и дрожа, Лу Сяотянь кое-как вылезла из ящика. Она огляделась и увидела множество персонажей и существ из группы убийц, созданной специально для нее. Большинство из них постигла трагическая судьба, и лишь у немногих был достойный конец.
Цзи Цзои жестом указал на стоящий рядом стул и сказал:
— Присаживайтесь.
Лу Сяотянь не посмела отказаться. Она подошла и села, прошептав:
— Простите, я действительно не хотела.
— У нас есть к тебе вопрос… — начал Цзи Цзои.
— Какой?
— Ты получала удовольствие, создавая такие произведения?
Лу Сяотянь на мгновение замешкалась, но потом все же ответила:
— Тогда я была молода, и редакторы постоянно давили на меня, требуя продолжения. — Голос девушки сильно дрожал. — В порыве гнева я дала себе волю… — Она разрыдалась, ее слова были полны сожаления. — Но я и представить не могла, что вы станете настоящими людьми. Иначе я бы никогда не написала эти вещи.
— Тогда ты не представляешь никакой ценности в этом мире, — спокойно произнес Цзи Цзои, обрекая Лу Сяотянь на смерть. — Создать столько ужасных жизненных историй, и все ради собственного удовольствия… Я не могу тебя простить.
Если бы Лу Сяотянь создавала эти произведения ради любви или чего-то еще, он бы попытался ее понять. Однако вывод, к которому пришла сама девушка, — это месть обществу.
Цзи Цзои не мог смириться с тем, что его трагедия — всего лишь развлечение для других. Боль, которую он пережил, и его жалкая судьба оказались глупым фарсом.
Мужчина, казалось, что-то вспомнил, на его глаза навернулись слезы, когда он, задыхаясь, пробормотал:
— Госпожа Лу, я глубоко разочарован в вас.
Лу Сяотянь продолжала плакать. Она уже давно пожалела о своих поступках, но это было бесполезно. Теперь, когда Цзи Цзои и остальные персонажи из ее произведений попали в реальный мир, она была бессильна что-либо изменить.
Цзи Цзои поднял правую руку, превратившуюся в острый клинок. Одним взмахом он мог лишить Лу Сяотянь жизни.
Понимая, что бежать бесполезно, Лу Сяотянь в отчаянии закрыла глаза и подумала: «В следующей жизни я должна стать писательницей милых историй и никогда не совершать проступков, прикрываясь анонимностью».
Однако спустя некоторое время ожидаемая боль так и не пришла. Вместо этого она почувствовала вспышку света сквозь закрытые веки. Лу Сяотянь в замешательстве открыла глаза и обнаружила, что ее окутывают мягкие крылья. Казалось, она находится в чьих-то объятиях. Девушка подняла голову и увидела… голову дракона.
Да, это была голова дракона, с нежнейшей белоснежной кожей и сверкающей чешуей, которая переливалась, как аккуратно разложенные драгоценные камни. Рядом с драконом стояла очаровательная девочка, которая смотрела на Цзи Цзои и что-то громко говорила.
Лу Сяотянь не могла понять, что происходит, и в недоумении спросила:
— Это рай? Я умерла?
— Ты не умерла, — глубоким, невероятно нежным и приятным голосом взрослой женщины произнес дракон. Он сказал: — Теперь все в порядке.
Маленькая девочка воскликнула:
— Она ни в чем не виновата! Она не знала, что ты станешь настоящим человеком! Ты должен рассуждать разумно!
Цзи Цзои возразил:
— Разве автор, который создает такие произведения, заслуживает жить в этом мире? — Он жестом указал на стоящих рядом с ним персонажей, жаждущих мести. — Кому из них она принесла счастье?
— Я тоже одно из ее творений, — сказала маленькая девочка.
Цзи Цзои застыл с ошеломленным выражением лица.
— Я очень счастлива. — Девочка взяла белого дракона за руку и тихо сказала: — Я не могу позволить тебе убить ее. Она создала меня.
Цзи Цзои долго смотрел на девочку и белого дракона, прежде чем сказать:
— Я видел вас обоих.
Когда Цзи Цзои только появился в этом мире, он еще не знал, что является главным героем маньхуа. Постепенно знакомясь с окружающим миром, он осознал свою уникальность. В конце концов он нашел журнал, в котором выпускалась эта работа, и увидел себя в маньхуа… Ничто не сможет описать его ощущения лучше, чем слово «трагично».
Разумеется, прочитав историю о самом себе, он также воспользовался возможностью прочитать и другие выпущенные в то же время маньхуа. Среди них глубокое впечатление на него произвела та, в которой девочка и дракон отправились в путешествие. Он перечитывал ее несколько раз, постоянно фантазируя о том, что было бы, если бы автором его истории был кто-то другой, кто-то с теплым сердцем. Возможно, тогда он бы не столкнулся с таким количеством трагедий.
Однако только что невероятный факт разрушил иллюзии Цзи Цзои. Перед ним стояла маленькая девочка, которая рассказала, что автор, создавший ее, был тем же человекам, который придумал и его. Только она была воплощением любви, а он — результатом мести обществу. Цзи Цзои находил это абсурдным и смехотворным.
http://bllate.org/book/12977/1141687
Сказали спасибо 3 читателя