Готовый перевод Seven Days, Seven Nights / Семь дней, семь ночей [❤️]: Глава 47.3: Не будь жесток — не устоишь: Кто-то сказал «Жизнь нелегка»

Су Эр опустил глаза, о чём-то размышляя. Через мгновение он посмотрел на девочку:

— Знакома с Гоу Баопу?

Девочка насторожилась:

— Зачем тебе этот прощелыга?

Су Эр улыбнулся:

— Возможно ли ненадолго покинуть подземелье?

Ведущая даже не удостоила его взглядом.

Су Эр вздохнул:

— Видимо, я тебя переоценил. Даже такой могущественный ведущий, как Шэнь Суаньцзы, не смог…

— В этом он мне не ровня! — выкрикнула маленькая задира, не выдержав провокации.

Су Эр изобразил сомнение, на что девочка разозлилась ещё больше. Она гневно тряхнула фонарём, и в земле тут же образовалась яма:

— Ведущие не могут покидать подземелья по своему желанию. Но в игре есть «Закон о защите несовершеннолетних ведущих». Он им один шанс уйти.

Получив-таки нужную информацию, Су Эр одарил девочку нежным взглядом. Ведущую передёрнуло.

— Помоги мне заключить сделку с Гоу Баопу, и я помогу тебе поднять твой авторитет среди ведущих, — заверил её юноша.

— Ни за что! — Девочка отказала не раздумывая.

Су Эр проигнорировал её слова. Он убрал руку с повреждённой конечности и сказал:

— Во владениях Гоу Баопу есть старушка. Живёт на чердаке. Сними с моей руки кожу и отнеси ей…

Чжан И, слушавший рядом, уже не понимал, что происходит.

— Снять кожу?! — Подскочила девочка.

Игрок сам просит содрать с него кожу?!

Су Эр кивнул, подтверждая, что она не ослышалась. С трудом он достал куклу-артефакт:

— Спроси у старушки, не согласится ли она починить куклу. Если откажет — ничего страшного. Пусть воспринимает куклу как подношение.

Потрясённая такой жестокостью, девочка вытаращила глаза:

— А мне какая выгода?

— Я в игре изрядно «прославился». Когда вернёшься, просто разнеси слух, что содрала с меня кожу. Отличный способ поднять свой авторитет, согласна?

Девочка уставилась на носки своих туфель. Мерзкое самолюбование зашевелилось внутри... Кто бы смог устоять?

Су Эр продолжил рисовать перспективы:

— Подумай только: сколько ведущих пострадало от моих рук? На их фоне ты прославишься в одночасье.

— А нас не раскроют? — почти шёпотом робко спросила девочка.

— Каким образом? — Су Эр слегка выпрямился, делая вид, что не разделяет её опасений. — Это же подпольная операция!

После недолгой паузы ведущая крепче сжала ручку фонаря:

— Договорились!

— Для надёжности, пусть кожу снимет уборщица. Она часто делает чучела, опытная, — добавил Су Эр.

***

В лесу шум ветра и тяжёлое дыхание сплелись воедино.

Крупные капли пота стекали со лба Су Эра. Пытаясь не сводить пристального взгляда с уборщицы, он даже перестал моргать, чтобы та не воспользовалась шансом отомстить. У женщины действительно были такие мысли, но под его взглядом осуществить их не удалось. Боль от недавней смерти всё ещё была свежа в памяти.

Когда кожа с руки была аккуратно снята, терпение Су Эра было на исходе. Он одним глотком осушил флакон с лекарством. Руки мгновенно стали гладкими, как новенькие. Если бы не одежда, промокшая от пота, можно было бы подумать, что всё происходящее было лишь страшной иллюзией.

— Благодарю и прошу прощения за хлопоты, — слабо улыбнулся Су Эр ведущей.

Девочка задумчиво на него посмотрела и, забрав обработанную кожу, исчезла.

***

В величественном старинном замке Гоу Баопу сохранял свой неизменно добродушный вид:

— Потратить столько тёмной энергии, чтобы преждевременно пробудиться и требовать справедливости… Не самая выгодная сделка, дорогуша.

Перед ним стоял полускелет, окутанный смертельной аурой.

— Тёмной энергии у меня предостаточно, — хрипло произнёс он.

— Имущество я не верну, — Гоу Баопу развёл руками. — Ваш брак с Су Эром одобрен правилами игры, у него есть брачный контракт… Я всего лишь торговец, зарабатываю на жизнь…

Не успел он договорить, как недовольно прищурился:

— Что это нынче дети по чужим владениям шастают? — Гоу Баопу прокрутил чётки на запястье, и пространство вокруг исказилось. Стена у входа не выдержала и рассыпалась в пыль.

Эпицентр атаки пришёлся на девочку. Она с усилием выдохнула, свет фонаря вспыхнул ярче, и ей удалось вырваться из искажённого пространства. «Фух, пронесло», — подумала она.

— Я ищу одну старушку, — заявила девочка.

Гоу Баопу терпеть не мог сорванцов, но, помня о законе, не решался действовать жёстко. Его тон был холоден:

— У неё скверный характер.

— Су Эр прислал меня по делу, — не отставала та.

Зная, что Су Эр бывал в бонусном раунде, ведущая сразу назвала его по имени. Гоу Баопу остался невозмутим, а вот полускелет, услышав знакомое имя, буквально воспылал ненавистью.

Гоу Баопу развеселился. Его настроение смягчилось:

— Что за сделку может предложить какой-то игрок?

Девочка отказалась отвечать.

Гоу Баопу перебирал бусины на чётках кончиками пальцев:

— Скажи мне, и я сохраню тайну. — Он выдержал паузу, затем добавил: — И за сегодняшний визит тоже не взыщу.

Последнее предложение звучало заманчиво. Девочка заколебалась и выдавила:

— Ни в коем случае не говори никому.

Ей ещё предстояло красоваться перед всеми.

Гоу Баопу кивнул и для вида даже изобразил жест клятвы.

— Говорят, в бонусном раунде старушке очень понравилась кожа на руках Су Эра, — начала объяснять девочка. — Теперь он получил травму, и у него есть целебный артефакт. Он счёл, что использовать его просто так — расточительно. Поэтому решил заодно и кожу снять.

Повисла неловкая тишина.

Каждое слово по отдельности было понятным, но вместе они складывались в нечто жутковатое. На обычно улыбчивом лице Гоу Баопу отразилась смесь сложных чувств. Он долго смотрел на Короля Призраков напротив и наконец произнёс:

— Не зря тебя продали.

Если этот парень готов торговать собственной кожей, то разве есть вообще что-то, чего Су Эр не может сотворить?

http://bllate.org/book/13001/1145723

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 48.1: Обмен уликами: Кто-то сказал: «Я хочу выследить преступника»»