Глава 13
Система-мамочка
Вэнь Чу понятия не имел, что такое «сосиска-цветочек», но интуиция подсказывала, что это сравнение вряд ли можно считать комплиментом.
Пока он размышлял, очки жизни на панели стремительно таяли. Сейчас было не до споров о сосисках, и Вэнь Чу, отталкиваясь щупальцами, поплыл вперёд. Он хотел как можно скорее избавиться от назойливых рыб, но в последний момент ему в голову пришла идея. Прежде чем уплыть, он быстрым движением щупалец схватил предводительницу стаи, не успевшую удрать, — ту самую, что была ярче всех.
Остальные рыбы, до этого паниковавшие, мгновенно замерли.
Вэнь Чу понял, что не ошибся с выбором. Крепко удерживая пленницу, он холодно пригрозил:
— Никто из вас не смеет рассказывать Сю о том, что здесь произошло. Иначе я её убью.
Он не мог позволить Сю увидеть себя в таком виде.
— Хорошо, хорошо! — наперебой затараторили перепуганные рыбы.
— Мы ничего не скажем Лорду Сирене!
— Жена! Не трогай её, хватай меня!
— Умоляю, не причиняйте ей вреда! Она только недавно стала самкой!
Выражение лица Вэнь Чу на миг застыло.
— А?.. Стала самкой?
Разве пол можно просто так поменять?
Его представления о гендере ограничивались простыми понятиями «мужчина» и «женщина», и превращение из одного в другое было для медузы чем-то за гранью понимания.
Но сейчас это было неважно. Схватив заложницу, Вэнь Чу без промедления устремился в том направлении, где в последний раз видел Сю.
Благодаря огромным щупальцам, которые теперь служили мощным двигателем, он плыл очень быстро. Удивительно, но маленькие рыбки, отчаянно работая хвостами, умудрялись не отставать.
— Это наша предводительница, вы не можете причинить ей вред, — причитала одна из них, плывя рядом.
— Иначе следующей самкой стану я! — особенно горько рыдала другая. — Я буду защищать твою жену до последней капли крови!
— …Постойте-ка, — произнёс Вэнь Чу.
Он посмотрел на рыбу, что так громко стенала. У рыб нет слёзных желёз, поэтому она просто выла всухую, но по голосу было ясно, что это самец.
— Ты же самец, — в полном замешательстве проговорил Вэнь Чу. — Как ты можешь стать самкой?
Рыбы ведь делятся на самцов и самок. Сю сам говорил ему, что только самки могут стать мамами.
— Всё верно, — как само собой разумеющееся ответила рыба. — Поэтому, когда самок нет, самцы становятся самками.
Вэнь Чу окончательно запутался.
Он хотел было расспросить подробнее, но в этот момент впереди мелькнул золотистый силуэт.
Это был Сю.
Вэнь Чу мигом забыл и про самок, и про самцов. Он тут же приказал Системе вернуть ему облик медузы.
В этой форме он был ненамного крупнее рыб, что его преследовали. Третью щупалец он намертво обвил вокруг своей заложницы, из-за чего потерял равновесие и неуклюже ринулся в сторону Сю.
Сю, очевидно, тоже его заметил. Замерев на долю секунды, он стремительно рванулся навстречу, вздымая хвостом целые фонтаны брызг.
Вид у него был грозный, и Вэнь Чу не знал, было ли это оттого, что он потерялся, или же Сю разозлился ещё больше.
Он вжал купол, ещё крепче сжимая свою пленницу, и поплыл быстрее.
Ну и пусть злится. В худшем случае Сю его отругает. Главное — больше не расставаться.
Они были слишком далеко друг от друга, и Вэнь Чу не мог видеть, как на лице Сю промелькнуло облегчение от долгожданной находки.
Русал смотрел на медузу, окружённую стайкой рыб-клоунов, и его сердце, не находившее покоя с момента исчезновения Вэнь Чу, наконец-то успокоилось.
Он сжал кулаки, пытаясь унять предательскую дрожь в пальцах.
Слава богу, Вэнь Чу жив.
Он уже почти поверил, что потерял его навсегда.
***
Как и предполагала Система, Сю всего лишь хотел преподать не в меру хитрой медузе небольшой урок. Он сделал вид, что уплывает, но сам всё время прислушивался к движению воды за спиной.
Как только колебания, создаваемые Вэнь Чу, прекратились, Сю остановился.
Сначала он подумал, что тот просто отстал, но, прождав полминуты и так и не увидев медузу, понял: что-то не так.
Вэнь Чу потерялся.
Не раздумывая ни секунды, Сю развернулся и бросился на поиски.
Но вокруг простиралась лишь бескрайняя синева океана, усеянная причудливыми рифами.
Океан был огромен, и мест, где могла спрятаться медуза, — бесчисленное множество. Даже прочёсывать собственный путь дюйм за дюймом было титанической задачей.
К тому же Вэнь Чу был таким слабым и глупым. Всего несколько дней назад он даже не умел есть, не говоря уже о том, чтобы ориентироваться в пространстве. Он мог просто свернуть не туда.
Или потерять сознание от голода. Или его могло прибить упавшим камнем. Или же появился какой-то хищник, которого он не заметил.
Слишком многое могло навредить маленькой медузе.
Потеряться в бескрайнем океане для Вэнь Чу было почти равносильно смерти.
Всепоглощающий ужас охватил Сю, и он впервые в жизни испытал сожаление.
Он жалел, что три дня игнорировал эту глупую медузу.
Жалел, что вообще взял её сегодня с собой.
Но больше всего он жалел, что вот так просто её оставил.
Обыскивать всё вокруг было бессмысленно — слишком велика территория. Сю решил вернуться по своим следам в надежде найти Вэнь Чу где-то по пути.
Ожерелье из ракушек на его груди взметнулось от резкого движения и снова опустилось. Сю опустил взгляд на грубое украшение.
Перед глазами снова возник образ маленькой медузы, неуклюже изображающей ему сердечко.
Сю вспомнил, как холодно фыркнул тогда.
Он думал, что ему нет дела до этой медузы, которая, даже не зная, что такое любовь, бездумно лепетала о «возлюбленных».
Он видел столько смертей, что, казалось, давно растерял все эмоции.
Но оказалось, что ему было не всё равно. Настолько, что сейчас, вспоминая тот момент, он мог до мельчайших деталей воспроизвести в памяти и радостный голос медузы, и её уныние после отказа.
Зачем он так обошёлся с Вэнь Чу?
Это ведь всего лишь медуза, маленькая медуза, которая младше его на невесть сколько лет и даже не знает, кто такая мама.
Он мог бы проявить больше терпения.
С этими мыслями Сю преодолел очередной подводный склон.
И в этот самый момент полупрозрачная медуза, сжимавшая в щупальцах рыбу-клоуна, неуклюже, кувыркаясь, вылетела прямо на него — почти так же, как при их первой встрече.
— Сю! — в голосе Вэнь Чу слышались слёзы.
Боясь, что Сю начнёт на него кричать, он врезался прямо ему в грудь и, решив сыграть на опережение, жалобно пропищал:
— Меня рыбы обижали! Не бросай меня больше, я почти тебя не нашёл!
— Что случилось? Кто тебя обидел?
Сю поспешно подхватил Вэнь Чу. Сейчас было не до того, чтобы отчитывать его за фамильярность. Он внимательно осмотрел медузу со всех сторон и, лишь убедившись, что та цела и невредима, перевёл взгляд на рыбу-клоуна в её щупальцах.
Та уже потеряла сознание от такой болтанки.
Плавала медуза отвратительно, и рыбу впервые в жизни укачало.
Вэнь Чу, заметив это, виновато разжал щупальца, но продолжал крепко обнимать Сю, которого с таким трудом догнал.
— Это они меня обижали! Они хотели меня прогнать, и я чуть не потерялся!
Это был не первый раз, когда за Вэнь Чу гонялись рыбы, поэтому Сю, хоть и был удивлён, не заподозрил очередного притворства. Его прозрачно-голубые глаза холодно сверкнули, когда он посмотрел на подплывшую стайку рыб-клоунов.
— О? Не знал, что в рацион рыб-клоунов теперь входят и медузы.
Стайка рыб-клоунов: «…»
Система, наблюдавшая за всей этой сценой: «…»
Вэнь Чу задрожал и ещё плотнее прижался к груди Сю.
Ну вот, на этот раз ему и правда было очень жаль себя. Только объятия Сю могли его утешить.
Рыбы-клоуны поспешно подхватили свою оглушённую предводительницу. Та, что громче всех рыдала, осторожно выплыла вперёд и, дрожа под ледяным взглядом Сю, пролепетала:
— Лорд Сирена, мы можем всё объяснить… это недоразумение.
— Хорошо, — усмехнулся Сю. — Объясняйте.
— Мы можем сначала отплыть отсюда? — взмолилась рыба, поддерживая свою предводительницу. — Лорд Сирена, в десяти километрах отсюда находится атомная станция. Загрязнение воды будет только усиливаться, и это может…
Рыба-клоун посмотрела на мягкую медузу, прильнувшую к груди сирены, и, покривив душой, закончила:
— …может нанести этому маленькому созданию непоправимый вред.
Атомная станция? Радиоактивная вода? Это то, о чём говорил Сю?
В отличие от Вэнь Чу, который ничего не понял, лицо Сю мгновенно стало серьёзным.
Не дожидаясь, пока рыба-клоун скажет что-то ещё, он прикрыл растерянную медузу и стремительно поплыл в обратном направлении.
В тот же миг перед Вэнь Чу снова появилась панель Системы.
【Предупреждение: Вследствие длительного пребывания в загрязнённой воде и повторного контакта с источником сильного загрязнения, очки жизни начнут стремительно уменьшаться.】
А следом раздался ленивый голос Системы:
【Я же говорил, послушай, что они хотят сказать. Сидел бы себе смирно за их заслоном и ждал, пока Сю тебя найдёт.】
【Ты же видел, Сю уже возвращался за тобой.】
【И что в итоге? Потратил полчаса жизни на превращение в человека, а теперь очки будут таять ещё быстрее. Надолго тебе хватит тех крох, что ты накопил своими ужимками и лестью?】
— Нет, — серьёзно ответил Вэнь Чу. — Дело не в очках жизни. Это я потерялся. Это я разозлил Сю. Значит, я и должен был его найти, а не доставлять ему ещё больше хлопот.
Что толку сидеть на месте и ждать? Он ведь собирается стать возлюбленным Сю, нужно действовать решительно.
Система помолчала, и когда заговорила снова, в её голосе уже не было прежнего злорадства, лишь нотки усталости:
【…Иногда я не могу понять, ты и вправду такой послушный или только притворяешься.】
Притворяется послушным?
Вэнь Чу мысленно повторил слова Системы, пополнив свой словарный запас новым выражением после «притворяться жалким».
【Даже не спрашивай меня, что это значит,】 — опередила его Система.
【А, хорошо…】 — ответил Вэнь Чу и посмотрел на панель.
Цифры, показывающие его очки жизни, стали красными и уменьшались с пугающей скоростью. Не прошло и мгновения, как они опустились ниже отметки в двадцать дней.
Если так пойдёт и дальше, он снова уменьшится в размерах.
Система, видя, что он молча уставился на панель, не выдержала:
【Что, теперь жалеешь?】
— Нет, — медленно ответил Вэнь Чу. — Я просто подумал, что снова стать маленьким — это не так уж и плохо. Тогда я смогу опять сидеть у Сю на плече.
Сейчас он был слишком большим и не мог толком там уместиться.
【…Ты вообще собираешься копить очки жизни?】 — напомнила Система.
— Ах, да, — спохватился Вэнь Чу. — Я же обещал помочь Сю возродить океан.
【…】
Окажись Вэнь Чу в мире людей, его бы точно сочли безнадёжным романтиком.
При этом у медузы не было ни малейшего понятия о любви, и она говорила так, будто в её поступках не было ничего необычного.
Система вздохнула.
【Назови меня как-нибудь ласково, и я, может быть, впущу тебя в пространство Системы. Там счётчик жизни останавливается.】
— Правда? — обрадовался Вэнь Чу. — Спасибо!
Но он не стал тут же умолять Систему. Вместо этого он отцепился от груди Сю и перебрался ему на плечо.
Вэнь Чу с трудом удерживался, свесив половину тела.
Прижавшись к уху Сю, он тихо прошептал:
— Сю, я, наверное, немного посплю. Не волнуйся. Когда доберёшься до безопасного места, разбуди меня.
Прозрачно-голубые зрачки Сю слегка расширились. Он посмотрел на мягкую медузу, примостившуюся у него на плече.
— Подожди, Вэнь Чу, не спи…
Но было уже поздно.
Сказав это Сю, Вэнь Чу сложил два щупальца вместе и обратился к панели Системы:
— Впусти меня в своё пространство. Пожалуйста, мамочка.
【???】
Мир перед глазами померк под изумлённо-гневный голос Системы:
【Ты где нахватался таких странных обращений?!】
Разве так нельзя?
Рыба-клоун сказала, что самец может стать самкой. Сю сказал, что мама — это та, кто его родила. Он стал медузой благодаря Системе. Разве он не может называть Систему мамой?
Сознание окончательно покинуло Вэнь Чу.
В тот же миг медуза на плече златовласого русала окончательно обмякла.
Она и так едва держалась, а теперь, потеряв опору, словно увядший цветок, медленно соскользнула вниз.
Сю протянул руки, чтобы поймать Вэнь Чу, едва сдерживая дрожь.
На глазах у изумлённых рыб-клоунов златовласый бог с почти нежной осторожностью заключил полупрозрачную медузу в ладони и прижал к себе.
В его безмятежных, прозрачно-голубых глазах бушевала буря.
Он осторожно провёл пальцами по куполу медузы.
Ни малейшего трепета жизни, ни слабого подрагивания — точно так же, как в прошлый раз, когда Вэнь Чу потерял сознание.
Стоило ему потеряться на несколько минут, и медуза, ещё недавно полная жизни, снова затихла.
…Ничего, он просто снова без сознания.
Вэнь Чу сам сказал, что хочет немного поспать.
Он доставит его в безопасное место и дождётся, когда тот проснётся.
http://bllate.org/book/13675/1211629
Сказали спасибо 2 читателя