× Уважаемые читатели, включили кассу в разделе пополнения, Betakassa (рубли). Теперь доступно пополнение с карты. Просим заметить, что были указаны неверные проценты комиссии, специфика сайта не позволяет присоединить кассу с небольшой комиссией.

Готовый перевод Assistant Qi, you smell so good / Помощник Ци, ты пьянишь: Глава 20

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 20

Барбекю затянулось до глубокой ночи. Наконец, сытые и довольные, все разошлись. Расслабленность и полный желудок вызывали сонливость. Вернувшись на виллу, Ци Юй сладко зевнул. Он хотел было немного посидеть на диване перед душем, но, поднеся руку к лицу, ощутил въевшийся запах дыма.

Сморщив нос, он брезгливо поднялся и скрылся в ванной.

Бросая одежду в корзину для белья, Ци Юй подумал, что даже от недолгой помощи у мангала он весь пропитался этим запахом. Интересно, во что превратился Фэн Цзи, который жарил мясо с самого начала и до конца?

В его памяти Фэн Цзи всегда был безупречно опрятным, элегантным, человеком, от которого никогда не пахло ничем подобным.

А сегодня он так усердно всем прислуживал…

Нет, какое ещё «прислуживал»? Кажется, его мысли пошли не в ту сторону.

Тщательно вымывшись, Ци Юй переоделся в пижаму и устало рухнул на кровать.

Всё тело ломило, особенно икры.

Пожалуй, это было самое утомительное занятие, которым они когда-либо занимались вместе с Фэн Цзи…

Он немного полежал, уткнувшись лицом в подушку, и уже собирался ложиться спать, но за секунду до того, как подключить телефон к зарядному устройству, на экране появилось уведомление от Лян Наньсина.

За весь день они почти не разговаривали, да и приглашение в горячие источники он отклонил. Почему бы не поболтать немного перед сном?

Ци Юй открыл мессенджер.

Лян Наньсин: [Сюэчжан, ты ещё не спишь?]

Ци Юй ответил, что нет, и Лян Наньсин тут же начал разговор: [Сегодняшнее вино было превосходным. Говорят, владелец курорта специально пригласил мастера, который готовит его по старинным рецептам. Но я, кажется, не видел, чтобы ты пил. Тебе не понравилось?]

Этот вопрос задел Ци Юя за живое.

Он перевернулся на спину и сел. [Дело не в том, что не понравилось.]

Кому же не нравятся вкусные напитки? Судя по тому, с каким удовольствием пили его коллеги из секретарского отдела, вино и впрямь было отменным.

Ци Юй: [Просто я совсем не умею пить. От такого крепкого вина я отключаюсь после первого же бокала.]

Лян Наньсин удивился: [Да что ты? То есть, когда ты сопровождаешь президента Фэна на встречах, ты совсем не пьёшь?]

По идее, на должности Ци Юя «прикрывать» начальника во время застолий — обычное дело. Пусть Фэн Цзи и не посещал деловые ужины каждый день, его ассистент мог не пить, но должен был уметь это делать. В конце концов, это часть работы.

Кто бы мог подумать, что Ци Юй ответит: [Один раз попробовал. Потерял сознание.]

Лян Наньсин был потрясён: [Прямо на встрече?]

Ци Юй: [В туалете рядом с залом для переговоров.]

Это, очевидно, была неловкая история, и Лян Наньсин тактично не стал расспрашивать дальше: [Тогда… если президент Фэн идёт на ужин, он всегда пьёт сам?]

В секретарском отделе это не было тайной, так что Ци Юй не стал скрывать: [Да.]

Лян Наньсин: […В таком случае, у президента Фэна, должно быть, отличная выдержка?]

Ци Юй вспомнил, как после каждой встречи Фэн Цзи был настолько пьян, что буквально висел на нём, и опроверг догадку Лян Наньсина: [Он каждый раз напивается. Так что не сказал бы, что он хорошо держится.]

Лян Наньсин не очень-то в это верил. Он нахмурился, набрал строчку текста, задумался и тут же всё стёр. В итоге он лишь написал: [Я слышал от сестры Юй, что вы с президентом Фэном живёте на соседних этажах.]

Ци Юй не стал отрицать.

Лян Наньсин, будто из простого любопытства, спросил: [Но жить в одном комплексе с начальником… тебя это не угнетает?]

Ци Юй: [Нет, не угнетает. Когда живёшь близко, всё гораздо удобнее. Если президент Фэн напьётся, мне проще о нём позаботиться.]

Одна эта фраза запустила в голове Лян Наньсина целый ураган мыслей.

Деловой ужин → Фэн Цзи напивается → Ци Юй заботится о нём → они живут вместе → Ци Юй приходит к Фэн Цзи домой и ухаживает за ним.

Следовательно: Фэн Цзи напивается = Ци Юй должен быть рядом и заботиться.

Круг замкнулся. Теперь Лян Наньсин ещё сильнее усомнился в слабой выдержке Фэн Цзи.

Неужели человек, столько лет вращающийся в деловых кругах, может так плохо переносить алкоголь? Лян Наньсин ни на секунду в это не верил.

Но не успел он придумать, как бы окольными путями выяснить правду, как Ци Юй сам задал ему вопрос: [Ты отлично пьёшь, сегодня такое крепкое вино выпил залпом. Но я помню, в университете ты, кажется, совсем не пил. Как ты научился?]

Этот вопрос искренне интересовал Ци Юя. За всю свою карьеру он во всём добивался успеха, и лишь в вопросе алкоголя терпел поражение за поражением.

Каждая такая попытка оставляла всё более тёмное и заметное пятно на его безупречной репутации, и до сих пор это было занозой в его сердце.

Пока он не думал об этом, всё было хорошо, но стоило вспомнить, как его охватывало чувство досады и бессилия.

И вот теперь, узнав, что Лян Наньсин, который раньше пил не лучше него, стал мастером застолий, Ци Юй не мог удержаться от желания перенять его опыт.

Если бы у него получилось, его карьера стала бы ещё на шаг ближе к стопроцентному совершенству.

Лян Наньсин, казалось, подбирал слова и отвечал не сразу. К счастью, терпения Ци Юю было не занимать, и он дождался его нехитрого совета.

Лян Наньсин: [Да я особо и не тренировался. На четвёртом курсе часто ходил с друзьями по барам, ну и как-то само собой получилось.]

Бары?

Ци Юй: [И это всё? Тогда какая разница, пить там или у себя дома?]

Лян Наньсин: [Разница огромная. В баре совсем другая атмосфера. Сюэчжан, сходишь один раз — сам всё поймёшь. То, что обычно пить боишься, там спокойно мешаешь с другим. По крайней мере, я именно так и научился.]

Совет оказался не слишком полезным. Ци Юй был немного разочарован и не придал ему особого значения.

Они проболтали довольно долго, и было уже поздно. Ци Юй парой фраз завершил разговор и рухнул в мягкую постель.

В незнакомой обстановке, без привычного успокаивающего аромата в комнате, он, несмотря на усталость, спал беспокойно, ворочаясь с боку на бок, пока наконец раздражённо не вздохнул.

Знал бы, что так будет, выпил бы немного вина для сна.

С этими мыслями Ци Юй, нахмурившись, провалился в сон.

***

Всё хорошее быстро кончается. Пятидневный корпоратив подошёл к концу под всеобщие вздохи сожаления. В выходные все разъехались по домам, чтобы в понедельник снова вернуться к работе в офисе.

Эти пять дней без успокаивающих благовоний прошли для Ци Юя в полудрёме. Он жалел, что не взял с собой ароматические палочки, и одновременно корил себя за изнеженность.

Не можешь уснуть без привычного запаха — это уже слишком сильная зависимость, а это нехорошо.

В первую ночь дома Ци Юй лёг очень рано. В знакомой обстановке, зажегши благовония, он почти сразу погрузился в глубокий сон.

За время, проведённое на курорте, он почти не занимался спортом, если не считать долгого подъёма по лестнице в первый день с Фэн Цзи. В субботу, около десяти вечера, разобравшись с работой, он переоделся в давно не надёванный спортивный костюм и отправился на пробежку.

Всего несколько дней безделья, и выносливость, казалось, ухудшилась. Едва добежав до конца улицы, он уже тяжело дышал и был вынужден перейти на шаг.

Ночь была тихой, тени от деревьев причудливо колыхались на асфальте. Завернув за угол, Ци Юй заметил впереди неяркий свет, совершенно не вписывающийся в атмосферу старой улицы.

Бар в конце квартала работал каждый день. За всё время своих ночных пробежек Ци Юй бесчисленное количество раз пробегал мимо, но ни разу не заходил внутрь.

Сегодня, увидев английскую вывеску, тускло светящуюся в ночи, он замедлил шаг. В голове вовремя всплыли слова Лян Наньсина.

«На четвёртом курсе часто ходил с друзьями по барам, ну и как-то само собой получилось».

«В баре совсем другая атмосфера. Сходишь один раз — сам всё поймёшь».

Неужели атмосфера и вправду творит такие чудеса?

Ци Юй замер на месте, а затем сделал шаг в сторону бара.

Возможно, это снова будет пустой тратой времени, но если есть хотя бы один шанс из ста, что это поможет ему научиться пить, стоит попробовать.

Кстати, Фан Кайцзэ в университете тоже часто пропадал с друзьями в барах до утра. А как ещё мужчины учатся пить, если не пропуская стаканчик-другой на каждой встрече?

Сам не зная почему, словно ведомый неведомой силой, Ци Юй впервые в жизни вошёл в этот бар, мимо которого проходил столько раз.

---

*Заметка автора:*

*Вот так младший товарищ стал свахой [радужный пук]*

*Раздаю всем в комментариях красные конверты~ Заодно хочу прорекламировать свой исторический даньмэй «Почему Мастер так поступает?». Если интересно, можете добавить в избранное [умоляю]*

*Аннотация:*

*Когда Цзин Ю был в мире смертных, у него был возлюбленный, с которым они поклялись друг другу в вечной верности. Он думал, что они будут поддерживать друг друга до конца жизни, но несчастье всегда приходит раньше, чем завтрашний день.*

*Его возлюбленного ударила небесная молния, неизвестно откуда взявшаяся.*

*Даже праха не осталось.*

*…*

*Цзин Ю был транжирой, все деньги хранил его возлюбленный. Не стало возлюбленного — не осталось и денег.*

*Он услышал, что дворец Тяньчэнь набирает новых учеников и всех кормит. Чтобы добыть себе пропитание, Цзин Ю взобрался на священную гору и шесть дней ел бесплатные булочки.*

*В последний день «халявы» на задней горе раздался оглушительный грохот.*

*«Истинный Владыка Цюнхуа вышел из уединения!»*

*Цзин Ю прихватил две булочки и вместе с толпой пошёл поглазеть.*

*Среди бескрайнего моря людей Янь Синъюнь, только что проваливший своё испытание, с первого взгляда заметил того, кто, жуя булочку, на цыпочках высматривал что-то в толпе.*

*\* \* \**

*Истинный Владыка Цюнхуа сегодня вышел из уединения.*

*Истинный Владыка Цюнхуа взял себе последнего ученика.*

*Последний ученик Истинного Владыки Цюнхуа — красивый смертный, который любит булочки и только начал свой путь совершенствования.*

*Цзин Ю непонятным образом обзавёлся дешёвым мастером. Хоть он и был в замешательстве, но теперь у него была долгосрочная «кормушка», и можно было не бояться умереть с голоду.*

*Он был очень рад, но у мастера было кислое лицо. Бросив ему учебник по основам совершенствования, он вернулся в свои покои и больше не выходил.*

*Цзин Ю: Я его чем-то обидел?*

*\* \* \**

*Путь к бессмертию — дело трудное. Цзин Ю страдал, каждую ночь его мучили кошмары, а тело болело.*

*На ногах, талии, груди извивались красные следы, словно его обвивала змея.*

*Цзин Ю: Что-то здесь не так.*

*Однажды ночью Цзин Ю почувствовал тяжесть в груди и очнулся. В темноте зловеще светились две зелёные точки. Цзин Ю протянул руку и нащупал холодную чешую.*

*Значит, это был не сон. Каждую ночь к нему приползал огромный чёрный змей и обвивал его.*

*Цзин Ю в панике бросился стучать в двери покоев мастера.*

*Из-за двери донёсся голос: «Что случилось?»*

*Цзин Ю закричал: «Мастер, у меня в комнате змея!»*

*Двери распахнулись, и перед Цзин Ю возникла фигура.*

*«Раз уж там змея…»*

*«…будешь жить в моих покоях».*

*Только тогда Цзин Ю заметил, что глаза мастера тоже были зелёными.*

*…*

*Чёрный змей был порождением зла. Демоническая ци проникла в тело Цзин Ю, и его здоровье ухудшалось с каждым днём. Он попросил помощи у мастера, но тот отвёл его в ледяной пруд.*

*Сидя нагим в объятиях мастера, Цзин Ю был в шоке: «Мастер, почему вы так поступаете?»*

*Каждое «лечение» изгоняло часть злой ци, и Цзин Ю подумал: «Видимо, у мастера есть на то свои причины».*

*\* \* \**

*После переезда к мастеру Цзин Ю больше не видел по ночам чёрного змея. Но змеиная натура похотлива, и змей часто появлялся и исчезал. Хотя Цзин Ю и боялся, мастер каждый раз прогонял его.*

*Цзин Ю: Мастер — надёжный.*

*В день восстания демонов клан змей проявил коварство и напал с тыла.*

*Небо заполнили летящие змеи. Цзин Ю чуть не потерял сознание от страха и обернулся, чтобы позвать мастера.*

*Но его надёжный мастер, который всегда прогонял змея и обладал невероятной силой, на его глазах преобразился.*

*Глаза стали изумрудно-зелёными, а змеиное тело вытянулось на десятки чжанов.*

*У Цзин Ю потемнело в глазах. Мир рухнул.*

*---*

*От лица гуна:*

*Янь Синъюнь совершенствовался тысячу лет, приняв облик змея, и пришёл в мир людей, где его назвали Истинным Владыкой Цюнхуа. Ещё один прорыв — и он станет цзяо, а из цзяо — драконом, и тогда сможет вознестись.*

*Но первым же его испытанием в мире смертных стала любовная скорбь. В первый день знакомства он влюбился, на второй — они стали парой, на третий — поклялись друг другу в вечной любви, на четвёртый — его возлюбленного убило молнией.*

*Испытание провалено, даже не начавшись.*

*Янь Синъюнь от злости харкнул кровью. Но едва он вышел из уединения, как его возлюбленный, из-за которого он провалил испытание, держал две булочки и с глупым видом смотрел в его сторону.*

*Янь Синъюнь: «Отлично, сам в руки пришёл».*

*---*

*Руководство по чтению:*

*\* Вроде бы злой до чёртиков, но на самом деле безумно влюблённый, упрямый и несгибаемый мастер-гун × расслабленный и чувственный ученик-шоу, которого съели с потрохами, а он всё думал, что его лечат.*

*\* 1v1, верны друг другу телом и душой.*

*\* Немного о мастерах и учениках, разница в возрасте и всё такое.*

http://bllate.org/book/13684/1212451

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода