Готовый перевод Master, why don’t you laugh? [🍑] / Молодой господин, почему вы больше не смеетесь?: Глава 5

Фрак, белая рубашка, бабочка, жилет, подтяжки для рукавов, брюки... Юй У наклонился и начал подбирать вещи с пола. Когда дошёл до подтяжек для носков, пальцы непроизвольно сжались чуть сильнее, кадык дёрнулся — он сглотнул.

В квартире было две ванной — одна в гостиной, другая в главной спальне. Се Синьчжоу пошёл мыться в спальне. Юй У не был уверен, но ему показалось, что шум воды оттуда доносился сегодня как-то особенно громко.

Юй У с детства был предоставлен сам себе и привык во всём полагаться только на себя, так что с уборкой управлялся быстро и ловко. Подобранную одежду он аккуратно сложил, нашёл на балконе возле стиральной машины пустой пакет из химчистки, упаковал всё и повесил на крючок в прихожей.

Теперь, когда Се Синьчжоу выйдет из душа, этих вещей он уже не увидит. Оказывается, он настолько щепетилен в вопросах чистоты... Юй У перевёл взгляд на дверь спальни, затем посмотрел на своё пальто, всё ещё висевшее на спинке стула, и вдруг замер на мгновение.

Он ведь не бросил его на полу — просто перекинул через спинку стула.

Се Синьчжоу мылся на удивление долго. Юй У показалось, что тот простоял под душем целую вечность. Когда он наконец вышел, лицо раскраснелось от горячей воды, а подушечки пальцев успели сморщиться — так долго он проторчал в ванной.

Снаружи дождь постепенно усиливался. За ужином они молча сидели за столом. Юй У всё не давала покоя мысль о смене струн. Когда Се Синьчжоу отложил палочки и закончил с едой, он спросил:

— Менять струны сложно? Если надо, я могу помочь...

— Всё в порядке, я справлюсь сам, — ответил Се Синьчжоу.

— Тот мужчина у театра — это твой начальник? — спросил Юй У.

При упоминании Цзян Яньчэна Се Синьчжоу нахмурился. Он вообще не любил ходить вокруг да около и не щадил чужих чувств. Прямой и честный: нравится — значит нравится, не нравится — значит не нравится. Никакого притворства, никаких попыток кому-то угодить.

— Можно сказать и так. Я рядовой музыкант, он — концертмейстер, — ответил Се Синьчжоу.

Юй У не особо разбирался в иерархии симфонического оркестра. Он провёл пальцем по серёжке в ухе и, чуть прищурившись, посмотрел на собеседника:

— Синьчжоу, он тебе не нравится?

— Так заметно? — Се Синьчжоу опустил глаза и принялся ровнять палочки для еды, хотя те и так лежали идеально. Бессмысленный жест.

Юй У усмехнулся.

— Если б не цена этого смокинга, ты б его, наверное, просто сжёг к чёрту.

— Ну да, примерно так и есть, — Се Синьчжоу поднялся из-за стола. — Пойду заниматься. Со следующего понедельника начинаются гастроли, вернусь в конце месяца.

Вроде бы это он тут хозяин, да и старше Юй У на несколько лет, но чувствует себя ребёнком, который обязан отчитываться. А что поделать? Они теперь жили вместе, между ними появилась странная связь. Надо предупреждать, когда уходишь, надо заранее говорить, вернёшься ли к ужину.

Для Се Синьчжоу это было в новинку. Он не привык отчитываться перед кем-либо. Закончив фразу, он неловко покосился на Юй У. Юй У тоже поднялся.

— Какого числа вернёшься? Тридцатого? Нужно что-то по дому сделать? Комнату твою прибрать?

— Да, тридцатого. В самом конце месяца, — Се Синьчжоу поджал губы. — Просто проветривай комнату. Если погода будет хорошая, постельное, пожалуйста, просуши на балконе.

— Без проблем, — улыбнулся Юй У. — Завтра уйду в девять, отвезу твои вещи в химчистку. Перед уходом сделаю завтрак.

И чуть зхамявшись добавил:

— Я сегодня утром проспал.

— А я сегодня ушёл в обед, — безжалостно заметил Се Синьчжоу.

Какое там «утром проспал»? Он в обед на кухне кофемашиной гремел — даже это Юй У не разбудило.

Юй У сглотнул.

— Извини.

Се Синьчжоу редко улыбался, но сейчас его губы тронула лёгкая, едва заметная улыбка. Юй У тут же расплылся в ответ.

Дождь за окном шумел так, что было слышно даже в комнатах.

Се Синьчжоу в кабинете возился со струнами, Юй У в гостевой рисовал.

Вообще-то сегодняшний внезапный визит Юй У за ним был нарушением личных границ. Но, вероятно, потому что его появление прервало череду мерзких действий Цзян Яньчэна, Се Синьчжоу не почувствовал себя задетым или уязвлённым.

Перед сном он попытался разобраться в себе и пришёл к выводу: дело, видимо, в том, что Юй У чертовски хорош собой.

Этот взгляд, свет от фонаря падающий на белые волосы, дождь и то, как он вовремя протянул пальто, — всё это слишком обезоруживало.

Он перевернулся на другой бок и закрыл глаза.

После концертов обычно дают несколько выходных. Вчера они играли «Планеты» в местном театре, так что сегодня можно было отдыхать.

У Се Синьчжоу был довольно жёсткий режим: открыл глаза, глянул на время — ровно девять утра.

Ни секундой больше, ни меньше — девять ноль-ноль. Будто у организма пунктик на точность. Он встал, умылся и заметил на кухонном островке записку от Юй У. Тот писал, что завтрак в духовке, в режиме подогрева, и просил не забыть прихватки.

В духовке его ждали крем-суп с грибами и яичный омлет. Се Синьчжоу открыл дверцу — в лицо ударил густой аромат и тепло. Раньше каждое утро он открывал холодильник в круглосуточном магазине у дома. В любое время года оттуда веяло только холодом.

Се Синьчжоу оделся сегодня просто, даже небрежно: свободная тёплая толстовка, светлые джинсы и кеды.

Он вызвал такси и поехал в мастерскую. Мастера звали Хэ Минчжэнь — утром он написал Се Синьчжоу и попросил заехать, обсудить, как лучше отреставрировать виолончель.

Когда он толкнул дверь мастерской, звякнул колокольчик.

В центре мастерской стояли пианино и гуцинь — инструменты, от которых родители обычно в восторге. На стенах висели гитары, басы, эрху¹ и пипы. За верстаком у левой стены возился крупный мужчина — Хэ Минчжэнь.

— Явился, — сказал он.

— Ага, — отозвался Се Синьчжоу, подходя к верстаку, на котором лежала его виолончель.

Хэ Минчжэнь покачал головой и цокнул языком, глядя на распростёртый инструмент:

— Ты с ней что, драться ходил?

Се Синьчжоу сунул руки в карманы.

— А почему не спрашиваешь, не порубил ли я её на дрова, чтоб согреться?

— Ха-ха-ха, — рассмеялся Хэ Минчжэнь. — Наш Тинчэн так сильно морозит южан? У вас в квартале же тёплые полы, их включать надо, включал?

Се Синьчжоу кивнул.

— Забыл.

Хэ Минчжэнь фыркнул, посмеиваясь его полной беспомощночти в быту.

— Ну ты даешь. Ладно, проехали.

Отсмеявшись, перешёл к делу.

— Вчера перед закрытием мой учитель заходил. Я попросил его съездить на лесобазу, поискать такое же дерево, как у твоей деки — палисандр. На вид она, конечно, знатно пострадала, но, видишь, верхняя дека целая. Края корпуса подклеить — не проблема, да и то, что струнодержатель треснул — тоже ерунда, восстановить несложно. Тамошние мастера из моей мастерской помогут. Теперь осталось ждать новую нижнюю деку.

Се Синьчжоу кивнул, показывая, что понял.

У разных пород дерева разный резонанс, разный тембр. Звучание инструмента должно быть гармоничным — как и две струны одной марки дают чистое звучание, когда играешь двойными нотами. С виолончелями та же история.

Хэ Минчжэнь продолжил:

— Нужен палисандр того же года, той же породы, да ещё и спилили его в тот же сезон. Тут как повезёт. Может, завтра найдём, а может, и год прождём. Понимаешь?

— Понимаю, — ответил Се Синьчжоу. — Будем ждать. Выбора нет.

Он медленно провёл взглядом по корпусу. Струны все сняли, подставку убрали, на голом грифе остались следы канифоли — он так и не стёр их после того вечера.

— Всю ночь дождь лил, влажность поднялась, — заметил Хэ Минчжэнь. — Ты сегодня дома в кабинете осушитель включи обязательно.

Се Синьчжоу кивнул.

— Ладно, не убивайся, — утешил его Хэ Минчжэнь. — На чём сейчас играешь?

— На той, что после универа взял.

— Ясно. Пусть сестра тебе новую купит. У моего учителя сейчас один крутой спец заказы принимает.

Се Синьчжоу покачал головой.

— Нормально, и так сойдёт.

Хэ Минчжэнь с сожалением и какой-то обречённостью посмотрел на него.

— Слушай, у госпожи Инь такие активы — отстегнуть сотню-другую на виолончель для тебя, это для неё сущий пустяк.

Се Синьчжоу ничего не ответил. В этот момент колокольчик на двери снова звякнул — это Чэнь Чжи пришла с завтраком и чаем.

— Опоздала, — с порога заявила она. — Только лепёшки с черемшой остались.

— Чего? — скривился Хэ Минчжэнь. — Мне с черемшой? Я после них целый день работать не смогу — зайдёт клиент, и я его запахом с ног свалю.

— А что делать, больше ничего не было, — пожала плечами Чэнь Чжи и тут заметила Се Синьчжоу. — О, ты здесь! Ты завтракал?

— Да, — кивнул тот.

Чэнь Чжи довольно улыбнулась — наверняка тот белобрысый красавчик ему готовил, — и протянула Минчжэню лепёшки.

Хэ Минчжэнь приходился Чэнь Чжи двоюродным братом и был владельцем этой мастерской. На втором и третьем этажах располагались рабочие мастерские, и комната отдыха. У самой Чэнь Чжи дома была плохая звукоизоляция, и когда она допоздна занималась на инструменте, то иногда оставалась ночевать здесь, наверху.

— Ешь давай, у меня мятные леденцы есть, — сказала Чэнь Чжи, протыкая трубочкой крышку стакана с молочным чаем. — Се Синьчжоу, будешь?

Он покачал головой.

— Не, я сыт.

Он и правда был сыт. Юй У напёк ему две яичные лепёшки и налил целую миску супа — намного больше, чем он обычно съедал. Но он съел всё до последней крошки.

Чэнь Чжи хмыкнула и щёлкнула пультом, включив телевизор. Показывали местные новости. Се Синьчжоу особо не вслушивался, пока Чэнь Чжи не поперхнулась чаем. Она стояла, прислонившись спиной к верстаку, и показывала пальцем на экран:

— Ни фига себе! Это ж тот сын любовницы!

Се Синьчжоу поднял взгляд на экран.

— Там сейчас такой сккандал, — прокомментировал Хэ Минчжэнь, осторожно отковыривая край виолончели. — Председатель Chenheng Group недавно умер, а сынок-то оказался от чужого мужика.

— Угу, — отозвался Се Синьчжоу.

Человек на экране был хорошо замаскирован: кепка, маска, капюшон — ни одного волоска не видно. Если бы волосы показались, Чэнь Чжи, наверное, узнала бы в нём его соседа.

А Се Синьчжоу узнал его сразу. Он запомнил глаза Юй У.

Репортёры подловили его у офиса Chenheng Group. Протягивая микрофоны, они забрасывали его вопросами:

— Господин Юй, сколько вам лет?

— Двадцать три.

— Вы сегодня приехали на собрание акционеров? Совет директоров вас поддерживает?

— Извините, без комментариев.

Дальше вперёд пробился журналист — судя по всему, от тех, кого подослала Инь Синьчжао:

— Господин Юй, говорят, покойный председатель оставил завещание. Его юридическая сила уже подтверждена? Вы в последнее время контактировали со старшим сыном?

Юй У остановился. Из-за маскировки были видны только его глаза — и все внимание окружающих приковалось именно к ним.

— К сожалению, со мной никто не связывался, — ответил он. — Я много лет жил за границей и не особенно в курсе семейных разборок. Что касается старшего сына...

Юй У посмотрел прямо в камеру — так, будто обращался лично к нему:

— Уверен, старшему сыну должно быть известно элементарное правило наследственного права: наследуя имущество, необходимо погасить долги наследодателя и уплатить все причитающиеся налоги.

Как только эти слова прозвучали, Хэ Минчжэнь присвистнул:

— Ого!

И не только он — все, кто следил за этой историей, заинтригованно замерли.

Что он имел в виду? Неужели у покойного председателя были долги? А может, и с налогами проблемы?

Он же глава корпорации — о чём именно говорил Юй У? О личных проблемах старика, или речь шла о Chenheng Group?

Закончив, Юй У быстро ушёл и сел в чёрный «Бьюик».

— Круто, — прокомментировал Хэ Минчжэнь. — Говорят, он просто сын любовницы Юй Лучэня, а сам намекает журналистам на проблемы с уплатой налогов. Это же явный намёк на войну до последнего. Смелый ход.

— А зачем ему намекать на налоги? — не поняла Чэнь Чжи. — Если у Chenheng Group проблемы с налогами, ему самому тоже ничего не обломится.

— Поэтому я и говорю — смелый, — почесал подбородок Хэ Минчжэнь. — Это шантаж. И раз он на такое пошёл, значит, кто-то за ним стоит. Серьёзный кто-то.

— Ни фига себе, — выдохнула Чэнь Чжи. — А я думала, они как в сериалах — просто грызться будут и строить друг другу подлянки.

— Не, — покачал головой Хэ Минчжэнь. — Чувствую, этот он залёг на дно. Законная жена и старший сын наверняка уже ищут его. И спрятался он вовремя — сразу после похорон, наверное.

Хэ Минчжэнь помолчал и добавил:

— И явно где-то в очень надёжном месте. Выжидает момент.

Се Синьчжоу, до этого молчавший, опустил голову и прикусил губу. В общем-то Хэ Минчжэнь всё верно сказал. Прятался этот человек как раз у него дома.


¹ Эрху (кит. 二胡) — традиционный китайский двухструнный смычковый инструмент, часто называемый «китайской скрипкой».

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://bllate.org/book/13956/1339985

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 6»

Приобретите главу за 10 RC

Вы не можете прочитать Master, why don’t you laugh? [🍑] / Молодой господин, почему вы больше не смеетесь? / Глава 6

Для покупки авторизуйтесь или зарегистрируйтесь