× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод After the sick beauty was reborn, she wanted to open it. / После перерождения, больной красавец решил отомстить.❤️: Глава 24.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гу Чжоу медленно поставил вопросительный знак.

Он в шоке посмотрел на Фу Шэня: "Пойти к тебе домой? И как я войду в твой дом? Мы ещё не женаты, но мы заранее вступили в стадию совместного проживания?”

“Я просто думаю, что сейчас тебе нужен кто-то, кто заботился бы о тебе, - сказал Фу Шэнь искренним тоном. - Я не готов отпускать тебя домой одного. Поэтому я хочу, чтобы ты на некоторое время переехал в мой дом, а когда поправишься, сможешь уйти в любое время».

Гу Чжоу очень сомневался в том, будет ли его “временное проживание”, действительно “временным”. У мистера Фу было слишком много уловок. Он боялся, что как только он въедет, он никогда не сможет отсюда выбраться.

Чувствуя его недоверие, Фу Шэнь продолжил объяснять: “Я не буду ограничивать твою личную свободу. Давай ты пока поживешь пару дней и посмотришь. Если ты действительно не захочешь, тогда я отвезу тебя домой завтра, или ты можешь уйти сам, хорошо?”

Гу Чжоу постучал кончиками пальцев по дверной ручке: “Живет ли с тобой кто-нибудь еще? Не будет ли неудобно, если я вселюсь?”

“Это мой дом, конечно, больше никого не будет, - сказал Фу Шэнь. - У меня не очень нормальные отношения с родителями, поэтому после смерти моего отца, мы с матерью почти не общались. Она не живет в городе Янь. Иногда приезжает сюда по работе и бывает остается у меня дома на несколько дней, но в этом году уже нет. Ты можешь быть уверен, что никто из моих родственников не приедет.”

Гу Чжоу: "О...”

Дома никого нет, так что можно остаться на денек.

Из-за всех этих сборов в больнице, сегодня он действительно немного устал. Он не хотел оставаться один ночью и заказывать еду на вынос. Было довольно неплохо пойти поужинать к Фу Шэню домой.

В конце концов, он согласился с Фу Шэнем, остаться на ночь. Глядя на удаляющийся пейзаж за окном, он обнаружил, что их машина проехала большую часть города, и все процветающие здания постепенно исчезли из поля зрения. Они, отдалялись от шумного центра города, и высотных зданий, и домов становилось все меньше и меньше. Вместо этого становилось больше деревьев, но в этом сезоне, за исключением вечнозеленых растений, все они уже скинули листья, и выглядели уныло.

Это чувство очень ново. По физическим причинам он редко уходил от дома слишком далеко. Сфера его деятельности, как правило, ограничивались супермаркетами, торговыми центрами или кондитерскими, которые находятся относительно близко к месту его жительства. Это первый раз, когда он заехал так далеко, кажется, ещё немного и они покинут черту города.

Это место находилось очень далеко от компании Фу Шэня, и он не мог не задаться вопросом: “Неужели мистер Фу каждый день тратит так много времени на дорогу на работу и обратно?"

“Нет, рядом с компанией есть ещё один дом. Я просто хотел, чтобы это было тихое место, где ты сможешь отдохнуть и восстановить силы.”

Гу Чжоу понимал, что ему необходимо восстановиться после такой операции. В прошлый раз, он пролежал в отделении интенсивной терапии два месяца, и, в конце концов, он вернулся в школу, потому что хотел пойти на выпускной, это было не лучшее решение. В нынешней ситуации, ему, наверное, понадобиться полугодовой перерыв, чтобы прийти в себя.

Повреждения, нанесенные его телу, не могут быть восстановлены, независимо от продолжительности времени, но Чэн Ран сказал, что именно из-за того, что он поспешил в прошлый раз, у него, сейчас, так ослаблен организм.

Он не мог подтвердить слова Чэн Рана, но, тщательно обдумав, он почувствовал, что это не невозможно.

Когда машина приехала к месту назначения, Гу Чжоу вышел из машины и, наконец, понял, почему мистер Фу хотел купить дом в таком отдаленном месте.

Как может найти такую большую территорию в черте городе, чтобы построить для себя такой огромный дом!

Это уже нельзя назвать коттеджем, и даже виллой. Это явно усадьба. Гу Чжоу огляделся и не смог оценить, насколько велика была площадь. Просто расстояние от ворот до главного здания..., если бы он шел пешком, а не ехал на машине, то наверняка вымотался бы до смерти.

Машина была припаркована перед главным зданием, Гу Чжоу огляделся, Фу Шэнь сказал ему, что здесь есть большой парк. Он поверил. Фу Шэнь также сказал, что если он хочет погулять, он может взять электрокар ...

У него появилось понимание, что такое мир богатых, и он не мог удержаться, чтобы не спросить: “Твой дом такой большой ... И ты живешь здесь один?"

“Конечно, есть управляющий, повара, горничные и почасовые работники, которые приходят каждую неделю в определенное время, - сказал Фу Шэнь, - но все они живут не здесь, а в отдельном доме. Ты можешь не беспокоиться.”

Гу Чжоу посмотрел в указанную им сторону и увидел, что он имеет в виду небольшое отдельное двухэтажное здание. Который, казалось, ... не сильно отличался от его маленькой виллы.

В своем доме, мистер Фу живет только со своей тетушкой.

Гу Чжоу получил сильный удар по пониманию мироздания, а затем услышал, как Фу Шэнь сказал: "О, кстати, есть ещё одна собака".”

Когда он говорил, экономка уже подошла, чтобы открыть дверь. Как только элегантная дверь открылась, из дома первой выскочила черно-белая собака.

Гу Чжоу с первого взгляда понял, что это должна быть та псина, о которой ему рассказывал Фу Шэнь. Он подсознательно сделал шаг назад, боясь, что собака кинется на него, когда увидев незнакомца. В результате собака не только не кинулась на него, но и показала, что ей очень любопытно. Она продолжала кружиться, принюхиваясь к нему и отчаянно виляя хвостом.

“Фу Чонг, - крикнул Фу Шэнь, - обычно ты не относишься ко мне с таким энтузиазмом, когда я возвращаюсь домой.”

Фу Шэнь первым вошел в дом. “Заходи, на улице холодно.”

Гу Чжоу последовал за ним в дом, снял шарф и повесил его на вешалку. Как только он опустил голову, он увидел, что пес принес ему пару тапочек и положил их к его ногам.

Говорят, что эта порода очень умная и имеет IQ номер один в мире собак, но, увидев это своими глазами, Гу Чжоу все равно удивился. Без приказа владельца собака проявила инициативу и дала ему тапочки.

Он надел их, и обнаружил, что размер в самый раз.

Очевидно, это было специально приготовлено для него Фу Шэнем.

Это было первое напоминание о преднамеренном акте ”похищения". Господин Фу заранее планировал привезти его домой после выписки из больницы. Вероятно, он приготовил не только тапочки, но и другие предметы первой необходимости.

Фу Шэнь, которого он видел насквозь, перестал притворяться и кивнул, чтобы признать это.

Гу Чжоу переобулся и вошел в гостиную. Собака все ещё следовала за ним. Фу Чонг, казалось, был очень взволнован. Он следовал за ним, куда бы он не пошел. Он сел на диван, и собака села перед ним и положила подбородок ему на колени.

“Что с тобой сегодня? - Фу Шэнь посмотрел на чересчур рьяного пса - иди сюда.”

Фу Чонг взглянул на него и проигнорировал.

Гу Чжоу протянул руку, чтобы погладить мягкую шерсть собаки. Он и раньше прикасался к чужим собакам, но не к такой. Поскольку собака принадлежала Фу Шэню и не отталкивала его, он должен был её погладить.

Псу, казалось, очень нравилось, и его хвост вертелся без остановки. Фу Шэнь не получил ответа на свой приказ, поэтому ему пришлось сесть рядом с ним: “Ему никогда раньше не нравилось, что к нему прикасаются чужие люди. Я не знаю, что с ним такое, сегодня?"

“Может быть, это твой запах на мне? В конце концов, мы столько дней провели в одной комнате, а у собак хороший нюх, он может подумать, что наши отношения необычны.”

“Что ж, - от этих слов складки между бровями Фу Шэня разгладились, - может быть.”

Гу Чжоу сел на диван и некоторое время гладил собаку. Он чувствовал, что животные действительно исцеляют. Когда ему станет лучше, надо завести кого-нибудь. На этот раз он перенес операцию и не беспокоился, у него достаточно времени, чтобы вырастить питомца.

Фу Шэнь налил ему воды и дал отдохнуть ещё двадцать минут, прежде чем спросить: “Ты хочешь осмотреть дом?"

Гу Чжоу подумал, что то, как он произнес "дом” звучит странно.

Вместо того, чтобы сказать “мой дом”, он намеренно размыл понятие собственности, как будто он уже классифицировал его, как члена семьи.

Гу Чжоу встал: "Хорошо.”

Этот дом действительно слишком большой. Гу Чжоу осмотрел первый этаж и уже чувствовал себя немного уставшим. В то же время он понял, почему Фу Шэнь хотел завести собаку, он был один в таком большом доме.

“Спальня на втором этаже, - сказал Фу Шэнь. - Поднимешься и посмотришь?"

“Хорошо”.

Энергичный пес взял на себя инициативу, чтобы показать путь, и поднялся на второй этаж. Гу Чжоу посмотрел на взволнованного "собачьего поводыря” и спросил Фу Шэня: “Может он понимает, что мы говорим?"

“Да, - подтвердил Фу Шэнь, - он не только может понять слова, но и может делать это выборочно. Когда он не хочет, он намеренно притворяется, что ничего не понимает.”

Во время разговора Фу Чонг, шедший впереди, оглянулся, а затем презрительно отвернулся, как будто на него навели поклеп.

“Это выражение у него на морде, - сказал Фу Шэнь. - Иногда я думаю, что он слишком умен и выходит за рамки домашних животных. Я даже задаюсь вопросом, кто в его глазах является питомцев, подозреваю, что он считает, что я.”

Гу Чжоу не смог удержаться от смеха: “Если ты говоришь о нем что-то плохое, он тоже знает.”

"Да, да, но разница между мной и им в том, что даже если он может понять, он не может мне ответить.”

Фу Чонг снова оглянулся на него, его глаза казались очень недовольными.

Гу Чжоу подумал, что Фу и его собака были такими интересными. Человек со сверхвысоким IQ вырастил собаку с таким же, или это опять его развели?

Под предводительством собаки они вдвоем поднялись на второй этаж, и Фу Шэнь встал у двери одной из спален: “Ты можешь переночевать здесь, я по соседству с тобой.”

Гу Чжоу огляделся и почувствовал, что две спальни на первый взгляд ничем не отличаются. Он не мог хорошо отличить главную спальню от второй спальни. Он вошел и обнаружил, что ванная комната была оборудована предметами первой необходимости, такими как зубные щетки и полотенца.

Фу Шэнь сказал: "Я попросил экономку купить это. Они должны быть похожи на те, что в твоем доме. Надеюсь, ты ко всему быстро привыкнешь. Если тебе нужно что-нибудь из дома, скажи мне сейчас, и я попрошу помощник съездить к тебе, чтобы забрать это.”

Гу Чжоу подумал, что собирается остаться на одну ночь. Если ему нужно что-то взять, то только зарядное устройство для мобильного телефона, а одежды хватит той, что привезли из больницы. Достаточно, чтобы обойтись одной ночью.

В результате, затем он услышал, как Фу Шэнь сказал: “Не надевай ту одежду, которую привезли из больницы. её продезинфицируют. Я приготовил для тебя новую. Все куплено, согласно твоему размеру. Ты можешь сменить после душа.”

Гу Чжоу был потрясен.

Что за черт? Фу Шэнь даже приготовил для него одежду?

Он поспешно подошел к шкафу, и как только открыл дверцу, то увидел, что внутри был целый гардероб, большая часть одежды была для осени и зимы, и вся она подходила для него.

Предметы первой необходимости можно купить быстро, но одежду, особенно такую, нельзя, и явно, что часть сделана на заказ. А учитывая количество, это определенно заняло минимум пять дней.

Выражение его лица стало очень хитрым, и он снова посмотрел на Фу Шэня: “Ты ответь честно..., сколько дней назад ты начал планировать, как похитишь меня?"

http://bllate.org/book/14134/1244211

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода