У двенадцати участников, собравшихся вместе, было много карт, способных спасать жизни людей. Особенно полезной оказалась карта телепортации Е Ци.
Услышав распоряжение руководителя группы Юя, Е Ци тут же протянул свою карту Шао Цингэ:
– Моя карта телепортации позволяет перемещаться на 50 метров за раз. А после улучшения с ее помощью может переносить сразу двух человек!
– Понял, – коротко кивнул Шао Цингэ.
Длинноногая женщина передала карту прыжка своему спутнику:
– Ты знаешь, как её использовать. Она удлиняет ноги и позволяет прыгать, словно зомби, каждый прыжок позволит перенестись на восемь метров. Это должно помочь в спасении людей.
Тем временем женщина с кудрявыми волосами достала свою карту и вручила её лао Ци:
– Это моя карта перемещения, она ускоряет движение. Возьми ее.
Группа быстро распределила между собой карты. Оставался лишь один вопрос: как открыть проход в огненном кольце?
Жители деревни срезали пшеницу, связали её в снопы и разложили по периметру поля. Все, кто участвовал в осеннем Празднике урожая, теперь находились прямо в центре огненного кольца. Старая госпожа Цинь факелом подожгла сжатые колосья. Сухая пшеница вспыхивала мгновенно, а ветер раздул пламя до невероятных масштабов. Вскоре огненное кольцо сомкнулось, окружив жителей деревни. На полях ещё оставалось много неубранной пшеницы, а пламя стремительно распространилось, заняв целый акр.
В самом центре огня неподвижно стояли госпожа Сунь и госпожа Цинь.
Старая госпожа Цинь смотрела на перепуганных жителей с холодным торжеством, и её улыбка становилась всё более безумной. Наконец она хрипло рассмеялась:
– Ха-ха-ха! Наконец-то это закончится! Бедная Сюээр, мама скоро будет с тобой!
Лицо госпожи Сунь, озаряемое отблесками пламени, оставалось бесстрастным, она словно наблюдала за происходящим со стороны.
Юй Ханьцзян, стоявший за пределами огненного кольца, услышал маниакальный смех госпожи Цинь и ещё сильнее нахмурил брови. Он пристально следил за тем, как огонь подбирается к деревне Люси.
– Огонь движется в сторону деревни, – прошептал он. – Нужно срочно спасать людей, иначе вся деревня сгорит дотла, – затем он повернулся к остальным и твёрдо произнёс. – Те, у кого есть карты телепортации и прыжков, могут действовать быстрее всех. Отправляйтесь к домам жителей и принесите несколько ведер воды. Нужно срочно потушить пожар!
Три человека тут же бросились выполнять приказ, объединив свои усилия. Шао Цингэ воспользовался картой телепортации Е Ци. Раньше с помощью нее можно было переносить до 100 килограммов, а после улучшения – уже 150. Шао Цингэ как можно быстрее начал перемещать резервуары с водой, которые жители держали возле своих домов.
Мужчина с картой прыжка зомби нёс сразу несколько вёдер, каждый раз преодолевая по восемь метров за один прыжок. Лао Ци тоже взял несколько ведер воды, используя свою карту перемещения. Ее эффект был похож на передвижение на роликовых коньках, позволяя ему резко ускоряться, ловко поворачиваться и даже прыгать.
Пока эти трое носили воду, Юй Ханьцзян не сводил глаз с огня, оценивая, как меняется ситуация.
Внезапно Сяо Лоу тихо окликнул его и прошептал на ухо:
– Кажется, те две карты, которые мы получили в тройке треф, могут пригодиться.
Он достал из колоды две карты – [Пауэрбанк] и [Фен]. Это были карты, которые они вытащили у пары после выигрыша в тройке треф. До сих пор они их не использовали. Фен мог отбрасывать предметы на расстояние, а пауэрбанк мог заряжать карты электроприборов, мгновенно восстанавливая все их способности.
Глаза Юй Ханьцзяна вспыхнули пониманием:
– Ты хочешь использовать фен, чтобы сдуть легковоспламеняющиеся предметы и открыть проход в огненном кольце?
Сяо Лоу кивнул и протянул карты руководителю группы Юю:
– Попробуй.
Юй Ханьцзян решительно взял карты, сделал быстрый шаг вперёд и направил фен на пылающие снопы пшеницы. Он активировал навык, и огромная полоса горящей пшеницы внезапно взмыла в воздух, отлетев более чем на 50 метров. В огненном кольце образовалась небольшая брешь, достаточно широкая, чтобы два рядом стоящих человека могли пройти через нее.
Затем Юй Ханьцзян достал пауэрбанк, перезарядил фен и снова направил его на снопы горящей пшеницы возле образовавшейся щели. Под напором воздушного потока снопы разлетелись, и в огненном кольце появилась брешь шириной около трёх метров. Все легковоспламеняющиеся материалы вокруг были отброшены, и пламя в этом месте заметно ослабло.
В этот момент с несколькими ведрами воды вернулся Шао Цингэ. Едва увидев щель, он рванулся вперёд и щедро обдал её водой. Почти сразу подоспели лао Ци и мужчина с прыжком зомби – все вместе они принялись заливать огонь. В считанные мгновения пламя возле трёхметровой бреши в кольце огня было полностью потушено.
Как только с этим было покончено, Юй Ханьцзян твёрдо скомандовал:
– Все, намочите одежду, закройте рты и носы, готовимся спасать людей!
Все так и сделали. Слепые участники тоже помогали, срывали с себя шарфы, рукава и другие вещи, смачивали их водой и раздавали тем, кто видит.
Пламя было страшно, но ещё страшнее был густой дым: нескольких вдохов хватило бы, чтобы потерять сознание. А впереди их ждала непростая задача – вывести из огня множество жителей деревни. Защитные меры были жизненно необходимы.
Когда пятеро спасателей были готовы, Юй Ханьцзян повернулся к Сяо Лоу:
– Задача по утешению спасённых жителей будет на тебе.
– Не волнуйся, я позову старосту и помогу успокоить людей, – ободряюще улыбнулся Сяо Лоу.
Юй Ханьцзян мягко сжал его плечо, затем резко развернулся и устремился к огню. На ходу бросив Шао Цингэ:
– У тебя есть карта телепортации, используй её, чтобы вытаскивать тех, кто тяжелее и крупнее. Я возьму на себя детей, а остальные пусть спасают всех, кого увидят. Вперёд!
Пятеро бросились в самое пекло. Внутри огненного кольца температура резко подскочила. Одежда некоторых жителей начинала тлеть, люди кричали от боли, а детские вопли сливались в оглушительный хор ужаса. Вся сцена напоминала настоящий ад на земле.
Глаза Юй Ханьцзяна потемнели от напряжения. Благодаря ботинкам, повышавшим скорость, он мог двигаться в пять раз быстрее обычного. В несколько стремительных рывков он добрался до двух детей, схватил в каждую руку по ребенку и, быстрый, как порыв ветра, вылетел из огня .
Одежда малышей обгорела, они громко плакали, а когда их внезапно подняло в воздух и понесло прочь, в их глазах вспыхнул еще больший страх. Но Юй Ханьцзян мчался чрезвычайно быстро и вскоре доставил детей к дереву и передал их Сяо Лоу:
– Теперь они твои.
Староста деревни тут же бросился к детям и залил горящие участки их одежды водой. Сяо Лоу присел на корточки, взял детей за руки и тихо, но уверенно произнёс:
– Не бойтесь. Мы здесь, чтобы вас спасти. И дядя-староста тоже рядом.
– Сяо Ци, сяо Жуй, идите к дяде Сы! – произнес староста.
Услышав знакомый голос, дети вытерли слезы и поспешили к старосте.
– Моя мама всё ещё там… внутри! – едва сдерживая рыдания, с трудом выговорила девочка.
– Пожалуйста, спасите нашу маму! Пожалуйста! – подхватил мальчик, глядя на взрослых глазами полными надежды.
– Не волнуйтесь. Мы ее спасем. Ваша мама скоро выйдет, – мягко ответил Сяо Лоу.
Пока он говорил, лао Ци, ловко скользя по земле, ворвался в огонь и вытащил оттуда женщину. Та отчаянно сопротивлялась, крича:
– Отпустите меня! Мои дети!..
– Невестка Сан, твои дети здесь! – шагнув вперёд, громко позвал Лю Сы.
Женщина замерла, слова словно пронзили её, и она перестала вырываться. Лао Ци бережно отвёл её к дереву. Едва завидев мать, дети сорвались с места и кинулись к ней:
– Мамочка!
Голоса детей заставили женщину разрыдаться. Она крепко прижала к себе двоих детей, её тело дрожало от пережитого ужаса и облегчения.
– Это моя невестка Сан. Брат ушел рано, и она воспитывала двоих детей одна. Ей было нелегко.
Услышав это, Сяо Лоу ощутил острый укол грусти. Представить, через какие тяготы приходилось проходить слепой женщине, в одиночку растившей двоих детей, было почти невозможно. К счастью, её дети остались целы и невредимы.
В этот момент Шао Цингэ, вновь воспользовавшись картой телепортации, перенёс к дереву двух крепких мужчин. Те даже не успели осознать, что произошло. Они лишь почувствовали внезапный порыв ветра, а в следующий миг уже оказались в десятках метров от огня. Пламя и удушливый дым остались позади, и теперь их рты и носы наполнились свежим, живительным кислородом. От резкого контраста мужчины невольно схватились за грудь и отчаянно закашлялись.
В этот миг до них донёсся мягкий, но уверенный голос Сяо Лоу:
– Дагэ, пожалуйста, отдохните. Мы здесь, чтобы спасти вас.
Мужчины выглядели растерянными, они пытались собраться с мыслями. Наконец один из них настороженно вскинул голову:
– Кто вы такие?
– Мы из другого города. Пришли помочь, – спокойно ответил Сяо Лоу.
– Доверьтесь им, – шагнул вперёд Лю Сы. – Они хорошие люди. Они здесь, чтобы всех спасти.
Двое мужчин, услышав голос старосты, вздрогнули от неожиданности:
– Ты… Лю Сы?! Но разве тебя не выгнали? Бабушка Сунь сказала, что ты сговорился с посторонними, чтобы украсть наши вещи…
Лю Сы резко перебил их, голос его прогремел, как раскат грома:
– Да у вас вообще есть хоть капля разума?! Вы до сих пор верите бабушке Сунь?! Да она вас всех хотела сжечь заживо!
Слова старосты ударили, словно хлыст. Мужчины замолчали, и в их глазах проступила растерянность, смешанная с запоздалым ужасом. В этот момент из дыма, словно тень, вынырнула Лю Цин. Госпожа Сунь оставила её присматривать за Хуэй-Хуэй, которая только что родила. Услышав крики и плач, доносившиеся с полей, Лю Цин вышла проверить, в чём дело, и увидела густой чёрный дым, поднимавшийся с юго-востока. Она тот час бросилась из деревни.
На полях бушевал сильный пожар. Едва заметив Сяо Лоу и остальных, стоявших под деревом, она подбежала к ним:
– Дядя Сы, что происходит?!
Лю Сы стиснул зубы, и в его голосе зазвенела сталь:
– Бабушка Сунь и тётя Цинь подожгли снопы пшеницы во время Праздника урожая. Они сказали, что сожгут всех вместе с собой!
Лицо Лю Цин мгновенно побелело. Она и раньше замечала, что с бабушкой Сунь творится неладное, но никак не могла уловить причину её странного поведения. Теперь же, глядя на бушующее пламя, она наконец поняла, причину недавних странностей.
– Что нам делать? Никто из жителей не видит! Огонь разгорается всё сильнее! – Лю Цин с тревогой схватила Лю Сы за рукав.
– Сяо Цин, не могла бы ты оказать нам одну услугу? – тихо произнёс Сяо Лоу, подходя ближе.
– Кто вы такой? – настороженно посмотрела на него Лю Цин.
– Доверься им. Они правда хотят помочь, – поспешно вмешался Лю Сы. – Они уже вытащили из огня троих взрослых и двоих детей.
– Да, мы хотим спасти всех, – кивнул Сяо Лоу. – Но жители деревни нам не доверяют. Они мечутся в огне, потому что слепы, тратят силы впустую и обжигаются. Если ты скажешь им, что мы не враги, они послушают. Попроси их оставаться на месте и не бегать. Мы вытащим всех, но только если они перестанут метаться.
Лю Цин опустила взгляд на маленькую девочку, стоявшую рядом. Лицо ребёнка было покрыто сажей, а в глазах застыл испуг. Девочка с трудом выдавила:
– Цин-цзе… это дядя спас меня.
Эти простые слова прорвали стену сомнений. Лю Цин кивнула, стиснула кулаки, подошла к краю огненного кольца и, набрав в грудь воздуха, закричала так громко, как только могла:
– Дяди, тёти, бабушки и дедушки! Это я, сяо Цин! Мы пытаемся вас всех спасти! Пожалуйста, не бегайте! Оставайтесь на месте, мы обязательно вытащим вас из огня!
Она повторила эти слова дважды, вкладывая в них всю свою силу. И постепенно жители деревни, которые до этого, словно безголовые мухи, метались в пламени, начали замирать. Они никому другому не поверили бы, но сяо Цин они знали давно и её голос вызывал доверие.
Когда госпожа Цинь и госпожа Сунь заметили пятерых незнакомцев, стремительно и слаженно действовавших среди хаоса, а затем услышали звонкий голос Лю Цин, их лица резко исказились.
– Кто смеет устраивать беспорядки?! – крикнула госпожа Цинь.
Не говоря ни слова, Юй Ханьцзян резким движением бросил белую шёлковую ленту, которая молниеносно обвилась вокруг госпожи Цинь и госпожи Сунь, связывая их спина к спине.
– Забери их отсюда, – коротко бросил Юй Ханьцзян, глядя на Шао Цингэ.
Тот лишь молча кивнул, активировал карту телепортации, и обе пожилые женщины в мгновение ока оказались под деревом.
Госпожа Сунь подняла глаза на сяо Цин, и в её взгляде вспыхнула ледяная ярость:
– Ты посмела разрушить наш план! Я не должна была щадить твою жизнь!
Сяо Цин побледнела, но не отступила. Её голос дрожал, но в нём звучала твёрдость:
– Бабушка, я выросла рядом с тобой. Я всегда любила тебя, как родную. И все жители деревни доверяли тебе. У нас не было к тебе никакой обиды… Почему ты решила сжечь жителей деревни Люси?
В ответ госпожа Сунь вдруг разразилась хриплым, надрывным смехом:
– Ха-ха-ха… Никакой обиды… Никакой обиды!..
Её седые волосы растрепались от ветра, а в морщинистых глазах блеснули слёзы. Внезапно вся её ярость будто вытекла, и пожилая женщина обессилено осела на землю, безучастно глядя перед собой.
Тем временем госпожа Цинь всё ещё отчаянно дёргалась, пытаясь вырваться из пут. Староста деревни быстро и уверенно усмирил её. Из пламени, непрестанно лая, выскочил тибетский мастиф, он метался в поисках хозяйки. Е Ци тут же схватил гитару и провёл по струнам. Пёс на мгновение замер, а затем, обмякнув, опустился на землю, усыплённый звуком.
Внутри огненного кольца спасательная операция шла чётко и слаженно, под командованием Юй Ханьцзяна каждый знал своё дело. Благодаря тому, что жители деревни перестали в панике метаться и начали прислушиваться к указаниям, спасать людей стало намного проще.
Юй Ханьцзян в своих ботинках, увеличивающих скорость, стремительно выхватывал из огня детей и уносил их в безопасное место. Шао Цингэ, используя карту телепортации, перемещал за раз по два человека. Лао Ци, человек в маске и обладатель карты прыжка зомби спасали по одному: кого-то они выносили на руках, кого-то – быстро на спине.
Перед глазами участников во всплывающем уведомлении счётчик спасённых людей неуклонно рос.
[Количество спасенных жителей: 25/119…]
[Количество спасенных жителей: 45/119…]
[Количество спасенных жителей: 88/119…]
Всего за несколько минут пятеро участников, используя различные карты, вытащили из огня более восьмидесяти человек!
Вспомнив слова руководителя группы Юя, Сяо Лоу громко крикнул, перекрывая гул пламени:
– Те, кто уже в безопасности, идите помогать тушить пожар! Ветер дует в сторону деревни Люси: если мы не остановим огонь, он доберётся и до неё!
Лю Сы быстро оценил направление ветра и тут же подхватил призыв:
– Все, кто может, несите воду!
Сяо Лоу быстро организовал группу из тех, кто уже был спасён и мог двигаться. Слепые участники и жители деревни, действуя на слух и по указаниям зрячих товарищей, слаженно передавали вёдра, выстраиваясь в живую цепочку. Они стремительно доставляли воду из деревни, заливая внешнее кольцо огня и прокладывая широкую противопожарную полосу за пределами поселения. По мере того как земля пропитывалась водой, распространение пламени замедлялось, и в опасной зоне оставалось всё меньше людей.
Прошло десять напряжённых минут, и, наконец, красный текст во всплывающем уведомлении сменился на зелёный:
[Количество спасенных жителей: 119/119…]
[Все жители спасены, команда, участвовавшая в спасательной работе, получит дополнительный шанс вытянуть карту].
Это сообщение не было видно слепым участникам, но пять человек, сохранивших зрение, видели все четко.
Когда пламя окончательно угасло, перед ними предстала печальная картина: поля были усеяны обугленными остатками снопов, фрагментами одежды и вещами жителей. Если бы не их своевременные и слаженные действия, сотни людей могли бы сгореть заживо, превратившись в пепел.
– Пожар потушен. Все жители деревни получили лишь незначительные травмы, – подходя к собравшимся, спокойно произнёс Юй Ханьцзян.
– Большое спасибо! Большое спасибо! – Лю Сы, не сдерживая волнения, крепко схватил Юй Ханьцзяна за руку.
Под раскидистой кроной большого дерева теснились жители деревни: они обнимались, плакали от облегчения, шептали слова благодарности и словно не могли поверить, что остались живы. Участники спасательной группы, не раз врывавшиеся в самое пекло, теперь выглядели измученными и потрёпанными: их одежда была покрыта сажей, волосы растрепались, но на лицах всё равно сияли улыбки. Им действительно удалось спасти всех – ни один человек не погиб.
Взгляд Юй Ханьцзяна скользнул по толпе и тут же выцепил знакомую фигуру: Сяо Лоу в центре людского моря мягко утешал прижавшегося к нему ребёнка. Юй Ханьцзян подошёл ближе и тихо сказал:
– Огонь потушен.
Сяо Лоу сразу же почувствовал его присутствие. Он поднял глаза и первым делом с тревогой спросил:
– Ты в порядке? Не ранен?
– Я в порядке, – едва заметно улыбнулся Юй Ханьцзян. – Никто из участников и жителей деревни серьёзно не пострадал. Мы спасли всех 119 человек.
Сяо Лоу поднял большой палец вверх, и в его голосе прозвучало искреннее восхищение:
– Фантастика!
– Так и должно быть, – Юй Ханьцзян чуть склонил голову.
Тут к ним подошёл лао Ци, на его одежде в одном месте виднелись обгоревшие края, но он всё равно широко улыбался:
– Офицер Хань, в этот раз мы многим вам обязаны! Честно говоря, когда я увидел этот огонь, моей первой мыслью было не спасать жителей деревни, а бежать, спасая свою жизнь.
Молодой человек рядом с ним неловко почесал затылок и смущённо добавил:
– И я тоже. Думал: нас всего пятеро, а жителей почти 120. Как мы вообще сможем их вытащить? Не ожидал, что у нас действительно получится. Хе-хе… Офицер Хань, вы просто невероятны!
Юй Ханьцзян спокойно покачал головой:
– Это получилось только потому, что все хорошо сотрудничали.
В конце концов, эти участники не были профессиональными пожарными, а у людей есть инстинктивный страх перед огнём. Желание убежать было вполне нормальным. В реальном мире они, возможно, не справились бы с задачей спасения жителей деревни. Однако у них было много полезных карт, и один человек был эквивалентен более чем десяти обычным людям. В частности, Шао Цингэ мог телепортироваться туда и обратно, чтобы спасти множество людей.
Конечно, лицо Шао Цингэ было покрыто копотью, а его обычная величественная осанка куда-то исчезла. Но он всё равно подошел к Юй Ханьцзяну с сияющими глазами:
– Это было по-настоящему захватывающе! Никогда не думал, что когда-нибудь брошусь в огонь, чтобы спасать людей.
– Спасибо за твою работу, – тепло улыбнулся ему Сяо Лоу. – Осталось продержаться всего два дня, и мы сможем получить идеальное прохождение.
– Кроме того, у всех команд, участвовавших в спасении, теперь есть дополнительный шанс вытянуть карту, – добавил Юй Ханьцзян.
Услышав это, окружавшие его участники обрадовались.
К Юй Ханьцзяну подошёл староста деревни и, слегка поклонившись, сказал:
– Лао Хань, жители деревни бесконечно благодарны вам за помощь. Мы хотели бы пригласить вас остаться в деревне хотя бы на пару дней.
Юй Ханьцзян кивнул, но его взгляд невольно скользнул в сторону двух пожилых женщин, неподвижно сидевших неподалёку. Госпожа Сунь и госпожа Цинь смотрели перед собой пустыми глазами, они явно не ожидали, что события развернутся именно так.
– Что мы будем делать с этими двумя? – чуть нахмурившись, тихо спросил Сяо Лоу.
В этот момент жители деревни внезапно замолчали. Все они были воспитаны бабушкой Сунь и тетей Цинь. Но именно эти женщины много лет назад ослепили их ядом. И все эти годы страданий, вся боль от потери зрения лежала на их совести! Теперь лица людей исказились от противоречивых чувств: в них смешались обида, горечь, растерянность и даже жалость.
Лю Сы подошёл к госпоже Сунь и, опустив голос до шёпота, спросил:
– Бабушка, пожалуйста, расскажи нам правду. Что тогда произошло? Почему вы с тетей Цинь остались в деревне и мстили нам, невинным детям?
– Я больше не хочу говорить о правде, – госпожа Сунь медленно закрыла глаза.
Госпожа Цинь в ответ лишь зловеще улыбнулась и прошептала:
– Так будет лучше. Моя Сюээр была такой доброй… Наверное, она не хотела бы, чтобы я погубила столько невинных людей… Я спущусь вниз и пойду к ней…
Две пожилые женщины переглянулись, и вдруг одновременно обмякли, рухнув на землю.
Юй Ханьцзян тут же нахмурился и бросился к ним. Присев рядом, он быстро проверил их состояние, и его лицо стало жёстким. Из уголков ртов обеих женщин медленно стекали капли чёрной жидкости. Они заранее приняли яд. По-видимому, они давно решили покончить с собой именно сегодня.
– Что случилось? – Сяо Лоу, который по-прежнему ничего не видел, растерянно замер на месте.
– Они обе приняли яд, – прошептал Юй Ханьцзян.
Сяо Лоу на мгновение замер, а потом медленно опустил голову.
Порыв ветра пронёсся над полем, поднимая в воздух хлопья обугленного пепла. Воздух был густым, пропитанным едким запахом сгоревших посевов. Госпожа Сунь и госпожа Цинь лежали на земле: глаза закрыты, лица спокойны, будто наконец-то обрели долгожданный покой.
Жители деревни долго стояли в тишине, не в силах подобрать слова. Наконец староста тихо вздохнул, опустился на колени рядом с телами, осторожно стёр с их лиц налипший пепел и прошептал:
– Похороним бабушку Сунь и тётю Цинь здесь, неподалёку от этого поля.
http://bllate.org/book/14136/1723596
Сказал спасибо 1 читатель
LisLisen (переводчик/культиватор основы ци)
30 июня 2026 в 19:46
1
Yjhfq (читатель/заложение основ)
30 июня 2026 в 20:20
0