Зрение Вэнь Чи постепенно сфокусировалось, и в поле его зрения попало паникующее лицо Жу Фан.
Он некоторое время оцепенело смотрел на Жу Фан и спустя долгое время почувствовал, что к нему медленно возвращается сознание. Он открыл рот и услышал свой чрезвычайно хриплый голос: "Что со мной случилось?"
Жу Фан вздохнула с облегчением: "Господин, вам приснился кошмар."
С запозданием Вэнь Чи вспомнил содержание того кошмара и не смог сдержать дрожь. Он протянул руку и коснулся своего лица, почувствовав пот.
Заметив, что Вэнь Чи дрожит от остаточного страха, она не посмела дать ему лечь спать. Она помогла Вэнь Чи сесть и тихо спросила: "Хотите пить, господин? Эта служанка нальет вам воды."
Вэнь Чи покачал головой.
Жу Фан добавила: "Если господин не хочет спать, эта служанка останется здесь, с вами."
Лицо Вэнь Чи все еще было очень бледным. Он поднял голову, посмотрел на Жу Фан и, с трудом улыбнувшись, сказал: "Спасибо, Жу Фан."
После сказанного он внезапно кое-что вспомнил: "Пожалуйста, принеси мне эти две вещи."
Этими двумя вещами были свиток и духовный камень, которые дал ему Ши Е.
Зная, что эти две вещи очень ценны, Вэнь Чи не осмелился положить их куда-то необдуманно, поэтому он спрятал их вниз шкафа, как делал это ранее.
Под руководством Вэнь Чи Жу Фан достала из шкафа свиток и духовный камень и осторожно передала их Вэнь Чи.
Вэнь Чи взял духовный камень и вскоре почувствовал его холодную температуру.
Он раскрыл ладонь и увидел, что духовный камень излучает флуоресцентный свет при тусклом свете свечи, подобно звездам в небе.
Надо сказать, что этот камень действительно красивый. Неудивительно, что Вэнь Лян сразу его заметил.
Но Вэнь Чи оглядел его со всех сторон и не заметил чего-то особенного в этом камне: помимо того, что он красивее обычных камней, он казался простым камнем.
Вэнь Чи погрузился в глубокую задумчивость. Он никак не мог понять, зачем Ши Е достал духовный камень и положил его рядом с ним.
- "Господин, этот камень настолько важен?" - Жу Фан присела на корточки рядом с кроватью и с любопытством наклонила голову.
В последние дни Вэнь Чи частенько разглядывал духовный камень, и Жу Фан обратила на это внимание.
- "Необычайно важен......" - Вэнь Чи на мгновение задумался, и затем повернул голову, посмотрев на Жу Фан. - "Жу Фан, если ты даешь что-то кому-то, как ты думаешь, какова будет твоя цель?"
Жу Фан наклонила голову и на мгновение задумалась: "Имеет ли в виду господин подарки?"
- "Нет." - Вэнь Чи мгновение поколебался и просто сказал правду. - "Этот камень дал мне Ши Е, первоначально я уже убирал его, но тем утром Ши Е достал его из шкафа. Как ты думаешь, что он имел в виду?"
- "У служанки есть догадка. Возможно, Его Величество хочет напомнить господину что-то сделать, и это что-то связано с этим камнем?" - Жу Фан говорила неуверенно, почесывая подбородок. - "Но это же всего лишь камень, где его можно использовать?"
Вэнь Чи расстроенно согласился: "Да, где его можно....."
Его слова резко оборвались.
И в его голове промелькнула мысль.
На этот раз он не исключил ее, а точно схватился за нее.
Жу Фан одними своими словами открыла ему глаза.
В этот момент Вэнь Чи внезапно все понял: Да, у меня было столько запутанных мыслей, как же я мог упустить назначение духовного камня?
В этом духовном камне скрывалась система, изменившая судьбу Вэнь Ляна, а также безграничная сила. Когда Ши Е похитил его у семьи Хуа, его главной целью было спасти бывшего императора.
— Этот духовный камень почти всемогущ.....
— Как я умудрился забыть об этом?
В этот момент словно подул легкий ветерок, постепенно разогнав туман перед глазами Вэнь Чи. Его зрение быстро прояснилось, и перед ним проплыли мимолетные воспоминания из прошлого.
Его дыхание участилось, а руки, державшие свиток и духовный камень, слегка задрожали, но он все равно смог с чрезвычайной быстротой открыть свиток.
Знакомая фигура на свитке снова предстала его глазам.
За то время, что Ши Е отсутствовал, Вэнь Чи открывал этот свиток бесчисленное количество раз.
Просмотрев ее бесчисленное количество раз, он запомнил каждый цвет и детали картины. Неизвестно, было ли это иллюзией, но чем больше он запоминал эту картину, тем больше чувствовал, что человек на картине - это не кто-то другой, а он сам - Вэнь Чи.
Вэнь Чи никогда прежде не думал в этом направлении. Поскольку Ши Е сам сказал, что другой человек существует, он упрямо полагал, что в этом мире есть еще один человек, который выглядит точно так же, как он.
Однако стоит выйти за пределы этого фиксированного мышления, как множество преувеличенных предположений прорастают, как грибы после дождя.
— Если человек на этой картине - действительно я, значит......
— Ши Е познакомился со мной еще до нашей встречи, а теперь я встретил его немного повзрослевшим.
Эта неожиданная мысль укоренилась в сознании Вэнь Чи и стала расти с неконтролируемой скоростью. Его лицо потемнело, а миндалевидные глаза наполнились шоком.
Спустя долгое время его взгляд упал на духовный камень, спокойно лежащий на его руке.
Он наконец-то понял.
На мгновение он не знал, плакать ему или смеяться.
— Так с самого начала.....
Он так долго ходил кругами, но до этих пор он не мог разобраться, а ведь все было так просто. Это было, как замкнутое кольцо, которое поймало не только его жизнь, но и разум.
- "ХАХАХАХАХА!" - Вэнь Чи не мог удержаться от громкого смеха. Он крепко сжал руки, отчего свиток в одной из его рук смялся, а духовный камень с болью впился в его другую ладонь, но он не обращал на это внимания и безудержно смеялся.
Жу Фан была поражена такой резкой реакцией Вэнь Чи: "Господин?"
- "Жу Фан, я понял, что Ши Е хотел сказать мне." - Вэнь Чи был так взволнован, что бросил свиток на кровать, сжал духовный камень в руке и встал с кровати. - "Я собираюсь увидеться с Ши Е."
Жу Фан была в сильной растерянности. Она не знала, что именно понял Вэнь Чи, но знала, что не может так легко отпустить его. Если снаружи с Вэнь Чи что-то случится, она не сможет возместить это, даже если отдаст свою никчемную жизнь.
- "Господин, успокойтесь." - Жу Фан поспешно встала, преградив путь Вэнь Чи. - "Господин, небо снаружи все еще темное, как вороново крыло, где вы собираетесь искать Его Величество?"
В данный момент Вэнь Чи больше не слушал ни чьих уговоров. Он оттолкнул останавливающую его руку Жу Фан, его глаза покраснели от волнения. Он глубоко вздохнул и едва сумел сохранить немного спокойствия: "Жу Фан, я знаю, как спасти Ши Е, поэтому я пойду и спасу его."
Жу Фан тут же сказала:"Но, господин, сейчас третья ночная стража*, можете ли вы подождать до завтра, а после поговорим об этом, хорошо? В противном случае, если вы вдруг не найдете Его Величество и с вами что-то случится, эта служанка не сможет выдержать ответственности."
*время с 11 часов до 1 часа ночи
Когда Вэнь Чи услышал ее слова, он послушно остановился.
Увидев это, Жу Фан подумала, что Вэнь Чи отказался от идеи идти к императору, и тихо вздохнула с облегчением. Ее первоначально напряженное выражение лица расслабилось.
Она уже собиралась уговорить Вэнь Чи вернуться в постель и отдохнуть, но услышала, как Вэнь Чи говорит, словно сам с собой: "Ты права, возможно, я не смогу найти Ши Е, если выйду прямо сейчас......"
- "Верно." - Жу Фан теплым голосом сказала. - "Господин, вы все еще беременны, Даже если вы не думаете о себе, подумайте о ребенке. Поспите сначала, а когда рассветет, эта служанка будет сопровождать вас в поисках Его Величества."
Неожиданно, слова Жу Фан вообще не были услышаны Вэнь Чи. Прежде чем она успела закончить свою речь, Вэнь Чи снова заговорил: "Евнух Чжу и Цзо Чжи должны знать о местонахождении Ши Е, я могу спросить у них."
Расслабленное выражение лица Жу Фан снова застыло: "Г-Господин......"
Вэнь Чи сказал: "Я пойду найду Сяо Шуань Цзы и попрошу его отвести меня к евнуху Чжу."
Жу Фан была настолько встревожена, что почти расплакалась: "Но господин......"
Вэнь Чи не хотел тратить время на борьбу с Жу Фан. Он с невероятной быстротой обошел ее и пошел к выходу. Он никогда не был таким проворным с тех пор, как проявилась его беременность.
- "Господин!" - за его спиной раздался торопливый и беспомощный голос Жу Фан, сопровождаемый звуком шагов. - "Господин, не будьте так импульсивны. Давайте вы подождете здесь, а эта служанка поможет вам найти Сяо Шуань Цзы."
Вэнь Чи резко остановился.
Жу Фан, шедшая позади, испугалась, что столкнется с беременным Вэнь Чи, поэтому тоже поспешно остановилась.
Вэнь Чи обернулся, и его взгляд упал на маленькое личико Жу Фан, с которого капал холодный пот. Его лицо было как-никогда серьезным, и он открыл рот, сказав: "Жу Фан, я больше не хочу сидеть здесь и мириться со своей участью, не останавливай меня."
Рот Жу Фан слегка приоткрылся, и она недоуменно посмотрела на Вэнь Чи.
Она так долго служила Вэнь Чи, но впервые видела, чтобы он действовал так упрямо. Холод в глазах Вэнь Чи был подобен вылитой ледяной воде, заставивший ее подсознательно отступить на шаг.
Вэнь Чи больше ничего не сказал, пристально посмотрел на Жу Фан, затем повернулся и продолжил идти.
На этот раз Жу Фан не посмела его остановить.
Вэнь Чи шел быстро и очень скоро достиг выхода. Он открыл дверь и увидел стройную фигуру, тихо стоящую за ней.
Свет от свечей в комнате преломился и осветил посетителя, который, не говоря ни слова, сделал шаг прямо внутрь и явил из темноты свое знакомое лицо.
Вэнь Чи был потрясен, когда ясно увидел лицо посетителя: "Цзо Чжи?"
Посетителем была не кто иной, как Цзо Чжи.
На Цзо Чжи была темная одежда, ее черные волосы были аккуратно завязаны на затылке. Сейчас, стоя за дверью, она почти сливалась с густой темнотой ночи.
Цзо Чжи сохранила на лице свое обычное равнодушное выражение, ее глаза тихо скользнули по лицу Вэнь Чи, как будто она что-то подтверждала.
Прежде чем Вэнь Чи успел заговорить, Цзо Чжи сказала: "Уже так поздно, куда господин Вэнь направляется?"
Услышав это, Вэнь Чи внезапно пришел в себя. Он тут же, как утопающий, который хватается за последнюю соломинку, чтобы спасти свою жизнь, схватил Цзо Чжи за руку: "Цзо Чжи, я нашел способ спасти Ши Е. Где Ши Е? Где он? Я хочу увидеть его."
Цзо Чжи без особых эмоций на лице посмотрела на Вэнь Чи, в ее глазах отразилось бледное, но чрезвычайно взволнованное лицо Вэнь Чи.
Ее глаза слегка дрогнули, и в одно мгновение по ее сердцу, словно по озеру, пробежала рябь.
- "Я знаю, куда ушел Его Величество."
Именно в этот момент подошла Жу Фан. Она смутно догадывалась, что собирается сделать Цзо Чжи, и с тревогой крикнула: "Мисс Цзо Чжи!"
Однако Цзо Чжи проигнорировала голос Жу Фан, ее взгляд задержался на Вэнь Чи, и уголки ее рта приподнялись в редкой улыбке: "Я отведу вас туда."
Вэнь Чи последовал за Цзо Чжи к воротам и увидел неподалеку повозку, припаркованную на обочине.
У повозки не было кучера.
Не проронив ни слова, Цзо Чжи помогла Вэнь Чи забраться в повозку, а после села на место кучера.
Только когда карета тронулась с места, Вэнь Чи вдруг понял: не он убедил Цзо Чжи отвезти его к Ши Е, а она уже давно имела это намерение.
Повозка ехала очень быстро, а дорога была необычайно ухабистой.
Вэнь Чи качало из стороны в сторону, поэтому ему пришлось прислониться к углу, чтобы стабилизировать свое тело. Знакомое чувство тошноты вернулось, он закусил губу и постарался, чтобы его не стошнило прямо в повозке.
Он осторожно достал духовный камень, спрятанный в рукаве, и положил его на ладонь, после чего последовало легкое покалывание на коже, и он почувствовал себя немного легче.
Спустя неизвестное количество времени повозка наконец остановилась.
Цзо Чжи помогла Вэнь Чи выйти из повозки.
Его ноги сделались мягкими, и Цзо Чжи долго поддерживала его, прежде чем он смог стоять сам.
Ночной ветер сильно свистел в ушах Вэнь Чи. Он поднял голову, и его глазам предстал особняк, который, как он мог сразу понять, был давно заброшен, просто взглянув на его внешний вид, также этот особняк показался ему немного знакомым.
Вэнь Чи последовал за Цзо Чжи вглубь особняка и вдруг понял, почему этот особняк показался ему знакомым: Это явно то самое место, куда Хуа Цзыцзан поместил меня после похищения!
- "Разве это не......" - Вэнь Чи ошеломленно сказал, - "особняк семьи Хуа?"
Цзо Чжи шла перед Вэнь Чи и, не оглядываясь сказала: "Верно."
Вэнь Чи хотел задать еще вопросы, но очень быстро кое-что понял. Выражение его лица становилось все более серьезным, кулаки сжимались, а скорость шагов становилась все быстрее и быстрее.
Через некоторое время они подошли к гораздо более знакомому полуразрушенному зданию.
Цзо Чжи подняла огниво в руке, оглянулась на Вэнь Чи и, не говоря ни слова, вошла внутрь.
Вэнь Чи следовал за ней, не отставая.
Вэнь Чи помнил, что в здании есть потайная комната, и ему нужно найти механизм, чтобы открыть каменную дверь темной комнаты.
Но что его удивило, так это то, что каменная дверь темной комнаты была широко распахнута. Очевидно, кто-то снова пришел сюда после того, как они ушли в прошлый раз.
Не успел он приблизиться, как почувствовал сильный запах крови, который непрерывно вырывался изнутри.
Вэнь Чи не смог сдержаться, обернулся и его стошнило.
Его рвало так сильно, как будто он собрался выблевать все, что съел, но, к счастью, аппетит у него обычно был небольшой, и он ел очень мало, поэтому в этот момент его вырвало всего несколькими глотками воды.
Цзо Чжи подошла к нему и нежно погладила его по спине: "Вы в порядке?"
Вэнь Чи кивнул. В этот момент "не в порядке" тоже было "в порядке", поэтому он сказал: "Пошли внутрь."
Цзо Чжи все еще немного беспокоилась за тело Вэнь Чи, но, увидев, что он твердо стоит на своем, ничего не сказала и первой вошла в темную комнату.
Вэнь Чи шел следом, чувствуя, что запах крови в тайной комнате был еще сильнее, чем снаружи, да еще и смешан с другими неприятными запахами, настолько отвратительными, что Вэнь Чи несколько раз снова стошнило.
Цзо Чжи, казалось, привыкла к этому запаху, поэтому она не обращала на него внимания. С неизменным лицом она легко перемещалась по многочисленным тайным комнатам здания: было очевидно, что она здесь не впервые.
Спустя долгое время ходьбы Цзо Чжи остановилась и повернула голову, посмотрев на Вэнь Чи: "Пришли."
Вэнь Чи прикрыл нос рукой, и его лицо уже крайне уродливым. Услышав слова Цзо Чжи, он ускорился и подошел к двери, внимательно посмотрев внутрь.
В следующее мгновение его снова стошнило.
В этой комнате хранился ледяной гроб императрицы Хуа, но сейчас он был разбит, и половина ее тела все еще находилась в разбитом гробу, а другая половина наискось свисала до пола.
Помимо трупа императрицы Хуа, в комнате было еще семь-восемь трупов, разбросанных в разных положениях по всей комнате. Все эти трупы без исключения были окровавлены, с отрубленными руками и ногами, был даже труп с разрубленной пополам головой, а у остальных были глаза, до крайности переполненные страхом.
Судя по всему, запах крови, заполнивший всю тайную комнату, исходил именно от этих трупов.
Цзо Чжи тоже заметила трупы, но, даже не нахмурившись, вошла внутрь.
Вэнь Чи заставил себя вернуться к двери и увидел, как Цзо Чжи, перешагивая через трупы на полу, подошла к трупу, прислоненному к разбитому ледяному гробу.
Цзо Чжи долго смотрела на труп и внезапно присела на корточки.
Сразу после этого Вэнь Чи увидел, как полуоткрытые глаза трупа медленно поднимаются.
— Этот, этот человек жив?!
Вэнь Чи на мгновение был шокирован, но быстро пришел в себя и большими шагами вошел.
Он подошел ближе и обнаружил, что мужчина действительно жив, только дыхание его было очень слабым, казалось, что воздух поступает, но не выходит. Если бы Вэнь Чи не сосредоточился на нем, пожалуй, он бы и не понял, что тот жив.
К тому же лицо этого человека......
Он как будто где-то его видел.
- "Хуа Инь." - холодный голос Цзо Чжи прервал мысли Вэнь Чи. Она спокойно посмотрела на окровавленное лицо этого человека. - "Трехдневный срок истек, я хочу получить ответ."
— Хуа Инь?
— Этот человек - Хуа Инь?!
Он не ожидал, что человек, о котором он так долго думал, однажды появится перед ним безо всякого предупреждения......
Все тело Вэнь Чи застыло.
Он встречался с Хуа Инем всего раз, и, вспоминая эту первую и единственную встречу с ним, он не мог связать тощего человека перед собой, который, казалось, был пропитан кровью, с мягким и утонченным мужчиной средних лет.
Однако если присмотреться то лицо человека перед ним, действительно принадлежало Хуа Иню.
На мгновение Вэнь Чи охватил неконтролируемый гнев, когда он подумал о том, что сделал Хуа Инь, и о яде, который тот давал Ши Е.
Когда он пришел в себя, он уже схватил Хуа Иня за одежду.
Не понятно, откуда у него появилось столько сил, но он смог наполовину приподнять тело Хуа Иня.
Он словно не чувствовал резкого запаха крови, враждебность, бушевавшая в его глазах, вот-вот готова была вырваться наружу. Он уставился на полумертвое лицо Хуа Иня и выдавил сквозь зубы фразу: "Как избавиться от яда в теле Ши Е?"
У Хуа Иня осталось только дыхание, у него даже не было сил бороться. Его голова была наклонена таким образом, как будто у него была сломана шея, и прошло некоторое время, прежде чем его вялый взгляд сфокусировался на лице Вэнь Чи.
Но его взгляд не задержался на лице Вэнь Чи надолго, а сразу опустился вниз и упал на выпирающий живот Вэнь Чи.
Хуа Инь очень медленно разомкнул рот и прошептал голосом, похожим на комариный писк: "Дитя....сколько ему уже....."
Пальцы Вэнь Чи, держащие одежду Хуа Иня, резко сжались. Кончики его глаз покраснели, и небольшое покраснение перешло на кончик его носа, отчего он почувствовал некоторое покалывание в нем. В этот момент у него появилось желание заплакать.
— Почему?
—Почему Хуа Инь спросил меня об этом?
— Откуда у него столько наглости спрашивать меня об этом?
— Этот человек недостоин звания отца и не заслуживает узнавать что-то о моем ребенке!
- "Я спросил тебя." - Вэнь Чи приблизился к нему и спросил, подчеркивая каждое слово. - "Как избавиться от яда в теле Ши Е?"
Хуа Инь долго в оцепенении смотрел на живот Вэнь Чи и, слегка приподняв уголок рта, сказал: "Никак."
В одно мгновение из глаз Вэнь Чи хлынули слезы. В этот момент у него возникло желание убить Хуа Иня.
- "Где он?" - Цзо Чжи встала, ее голос был ужасно низким, а убийственное намерение в ее глазах было не меньше, чем у Вэнь Чи. - "Если ты скажешь, я могу рассмотреть возможность оставить труп этой женщины нетронутым. Если ты так и будешь продолжать молчать, не обвиняй меня, когда я разрублю ее тело на кусочки и скормлю собакам!"
Столкнувшись с угрозой Цзо Чжи, Хуа Инь не двинулся, точнее, у него не было сил даже немного шевельнуться. Он был парализованным и жалким, что вполне соответствовало человеку, который вот-вот умрет.
Цзо Чжи в ярости вытащила из ножен меч. Кончик меча опустился вниз и со свистом вонзился в лоб императрицы Хуа, пронзив ее голову насквозь.
Глаза императрицы Хуа были безмятежно закрыты, ее лицо было умиротворенным, и только меч между ее бровей выглядел крайне резко.
Хуа Инь увидел эту сцену боковым зрением, и его почти мертвое тело неистово затряслось.
В одно мгновение ненависть, словно приливная волна, накатила на лицо Хуа Иня, покрытое кровью. Он, казалось, хотел бороться, но был настолько обессилен, что ему было трудно даже просто дышать.
В конце концов он сдался.
Его взгляд вернулся к лицу Вэнь Чи, и на его лице медленно расцвела безжалостная улыбка: "Он сражался с нами и был ранен......долго не проживет......"
После этих слов он отвел взгляд и долго и напряженно осматривал пол, а затем остановился на одном месте.
Лицо Вэнь Чи было покрыто слезами, он прокусил губу и почувствовал железный вкус крови. Он отчаянно подавил желание убить Хуа Иня и повернул голову, проследив за его взглядом.
Он увидел лежащую на земле раздавленную глиняную фигурку, от которой осталась только верхняя половина тела.
На глиняном человечке была одежда, и та белая одежда была слишком хорошо знакома Вэнь Чи, ведь именно он надевал ее на фигурку.
В то же время до ушей Вэнь Чи донесся слабый голос Хуа Иня: "Даже если ему удастся спастись из лап смерти, он все равно не выживет.....этот яд уже давно понемногу пожирает его жизнь, а сейчас он при смерти.....если ты выйдешь и внимательно осмотришься, кто знает, может быть ты сможешь найти его мертвое тело......"
Как только Хуа Инь закончил говорить, Вэнь Чи внезапно протянул руку и вытащил меч, пронзивший голову императрицы Хуа. Он замахнулся, и с огромной скоростью вонзил меч в грудь Хуа Иня под удивленным взглядом Цзо Чжи.
*Вонзилось*
Лезвие меча целиком вошло в тело Хуа Иня.
Кончик меча прошел сквозь его тело с наклоном вниз, и из раны, словно из внезапно вырытого источника, хлынул непрерывный поток крови, которая стекала вниз по лезвию.
В мгновение ока на полу образовалась огромная лужа крови.
Лицо Хуа Иня было смертельно бледным, рот широко раскрыт, а глаза выпучены, как медные колокола. По его лицу было не понятно, испытывал ли он сильную боль или был потрясен тем, что Вэнь Чи решил его убить.
Вэнь Чи вытащил меч.
Хуа Инь упал на пол, и его тело слегка подергивалось.
Вэнь Чи нанес еще один удар мечем в грудь Хуа Иня.
Из горла Хуа Иня вырвался хриплый и неприятный звук, а его выпученные глаза уставились на Вэнь Чи.
- "Прославленный глава семьи Хуа, ты ведь не ожидал, что когда-то умрешь от рук такого ничтожества, как я?" - Вэнь Чи саркастически рассмеялся, и в этот момент у него снова потекли слезы. - "До тебя я не осмеливался никого убивать и не думал, что когда-нибудь убью кого-то, а ты заставил меня нарушить завет и дал мне понять, что в мире существуют настолько сволочные люди......"
После паузы он сказал: "После того, как ты сдохнешь, я разбросаю твои части тела и части тела императрицы Хуа, по разным концам света. При жизни между вами было множество препятствий, поэтому даже не надейся, что после смерти вы сможете быть вместе."
Глаза Хуа Иня расширились от гнева, боли и отчаяния: "Ты......"
Однако, едва произнеся слово, он замолчал - Вэнь Чи перерезал ему горло мечом.
Хуа Инь умер.
Выражение его лица застыло с пиковым состоянием страха, злобы и ужаса.
Вэнь Чи какое-то время смотрел на труп Хуа Иня холодными глазами, затем подошел к Цзо Чжи и передал ей в руки меч.
Цзо Чжи и представить себе не могла, что когда-то робкий, как мышь, Вэнь Чи будет убивать собственными руками. Она была очень сильно шокирована и на автомате взяла меч, протянутый Вэнь Чи, в оцепенении наблюдая, как он развернулся и пошел к углу, чтобы подобрать разбросанные по полу части глиняной фигурки.
http://bllate.org/book/14604/1295789
Готово: