× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод I Like The Man Who Is Said To Be The Villain / Мне нравится человек, который, как говорят, злодей: Глава 41. Благотворительность

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Мутировавшие животные и растения, подобно эсперам, имеют внутри кристаллические ядра. Эсперы для них — лучшая пища, но и другие мутанты — тоже желанный деликатес.

После гибели трех мутировавших кабанов и одного питона снежный волк в центре не выдержал и набросился на двух оставшихся кабанов.

Скорость волка была сопоставима со скоростью эспера с соответствующей способностью. Словно серебристая молния, он настиг своих жертв прежде, чем те успели среагировать.

Вторая схватка превратилась в одностороннюю бойню. Стальные когти, достойные Росомахи, и невероятная скорость не оставили кабанам ни единого шанса, особенно учитывая, что они уже были тяжело ранены.

Если бы не толстая шкура, заменяющая им броню, битва закончилась бы еще быстрее.

Су Юньси не спешил выходить наружу за добычей, ему было интересно, как долго продлится «перемирие» среди зверей. Все шло даже лучше, чем он предполагал: запах крови окончательно развеял сдержанность хищников.

К тому же, после смерти кабанов и питона, несмотря на украденный осколок, остался еще один, «бесхозный».

Снежных волков было двое, но и в улье обитало целое полчище пчел.

Запах крови и жажда энергии заставили королеву пчел действовать. Мутировавшие пчелы размером с ладонь взрослого мужчины тучей закрыли небо. В такой ситуации преимущество двух волков было уже не столь очевидным.

Вскоре оба волка были тяжело ранены, но и земля покрылась ковром из трупов черных пчел.

Когда волки, уворачиваясь от атак, случайно вторглись на территорию тигра, тот тоже вступил в бой. Король леса, вероятно, давно был недоволен вынужденным равенством.

Раненые волки стали для него легкой добычей, а способность изрыгать огонь делала его естественным врагом королевы пчел.

Когда Юй Бай вышел с миской еды, битва снаружи подходила к концу. Один волк погиб под перекрестным огнем тигра и королевы, второй сбежал, а улей был полностью сожжен тигром.

Тигр сломал лапу, лишился глаза, а на спине у него зияла глубокая рана, от вида которой у Су Юньси защемило сердце.

Такой шикарный тигровый коврик был бы, а теперь испорчен!

Юй Бай разогрел четыре паровые булочки и сделал салат из битых огурцов. В булочки он положил мясо с острым перечным маслом. Су Юньси, держа обеими руками булочку размером со свое лицо, с удовольствием ее уплетал. Пока он расправлялся с одной порцией, которой хватило бы, чтобы объесться, Юй Бай невозмутимо съел три.

Кратко обрисовав ситуацию снаружи, они вышли из пространства. Су Юньси тут же спрятался за спиной Юй Бая и принялся собирать трофеи, пока Юй Бай вышел против последнего «короля» — раненого мутировавшего тигра.

Исход боя был предрешен. Юй Бай, будучи эспером второго уровня в расцвете сил, легко одолел тигра, который хоть и был того же уровня, но сильно пострадал.

Юй Бай, словно бог войны, устроил одностороннее избиение. Через несколько минут, чувствуя жар от взрывов за спиной, Су Юньси радостно бегал по полю боя, закидывая огромные туши зверей в пространство.

Это же тысячи килограммов мяса, хватит надолго!

Увы, мечта о тигровом коврике накрылась: шкура тигра после боя превратилась в лохмотья. Юй Бай извлек ядро из головы зверя.

Су Юньси не стал привередничать и забрал тушу гигантского тигра.

Что ни говори, а тигриный пенис — вещь ценная.

Последние пять осколков распределили так: один Юй Бай взял с собой, остальные четыре отправились в пространство. Цветок отрастил еще три лепестка, и теперь мог очищать до семидесяти ядер в день.

Собрав трофеи, они решили не продолжать разведку. Казалось, бой был коротким, но на деле прошло уже три-четыре часа.

До рассвета оставалось меньше двух часов. Обратный путь оказался лишен прежних привилегий: не то что на спине прокатиться — даже за край одежды подержаться стало непозволительной роскошью.

Юй Бай сбавил темп, пресекая любые фантазии Су Юньси на корню.

Тц, какой бессердечный мужчина.

Дорога туда заняла полтора часа, обратно они шли целых три. Когда они добрались до охраняемой границы, было уже больше восьми утра.

Светало, прохладный утренний ветер уносил остатки тревоги.

Они успели привести себя в порядок в пространстве, поэтому к воротам пункта безопасности подошли вполне презентабельными. Юй Бай отступил на полшага назад, всем своим видом демонстрируя роль телохранителя Су Юньси.

Это была часть их плана: нужно было открыто позиционировать Су Юньси как главу пункта безопасности.

— Брат, посмотри на этих людей, как им тяжело, — у ворот девушка в белом платье тянула за рукав мужчину лет тридцати, ее глаза были полны сострадания.

Тот, кого она назвала братом, настороженно оглядывался по сторонам и на слова сестры лишь рассеянно угукнул.

Неизвестно, что не так с фэншуем этого Четвертого пункта, но у его сестры, и так не блещущей умом, здесь, похоже, совсем крыша поехала. Хорошо хоть, прежде чем что-то сделать, она спрашивала его.

Ван Фэн не испытывал особого отвращения к этой святой простоте Ван Ли. Во-первых, как водный эспер она сама зарабатывала очки вклада, а во-вторых, знала меру в своих порывах.

— Возьмите это! — обычных людей, прибывающих в Четвертый пункт, становилось все меньше. Зато количество эсперов странным образом росло.

В пакете у Ван Ли было десять паровых булочек, которые они выменяли в столовой. Это стоило немного, а сестре приятно, так что Ван Фэн не возражал.

Ван Ли раздала булочки детям в зоне наблюдения. В самом пункте работу и средства к существованию найти можно, но те, кто только прибыл и сидел в карантине, нуждались во всем.

Так что если кто-то хотел сделать доброе дело, он помогал местным детям.

Эту моду на благотворительность, кстати, ввел нынешний командующий Су Юньси.

Раздав булочки, Ван Ли расплылась в довольной улыбке. Не стоит пренебрегать малым добром — даже такая мелочь приносит радость.

— Брат!~ — Ван Ли повернулась, собираясь уйти с Ван Фэном, но вдруг замерла, вытаращив глаза от удивления. Ван Фэн, насторожившись, резко обернулся туда, куда она смотрела.

И тоже замер.

Су Юньси, о котором он только что ворчал про себя.

— Вы очень добрый человек. От имени Четвертого пункта безопасности благодарю вас за вашу доброту, — Су Юньси больше не носил белый халат, теперь он, как и команда Юй Бая, переоделся в камуфляж.

Но если на других камуфляж смотрелся сурово и по-военному, то на Су Юньси он выглядел как модный лук.

Су Юньси подошел к Ван Ли и вложил ей в руку чистое кристаллическое ядро.

— Четвертый пункт безопасности не забудет вашу доброту.

— ... — Ван Ли смотрела на него широко раскрытыми глазами, не находя слов. Ее глаза покраснели от нахлынувших чувств, губы задрожали.

Лишь то, как она мгновенно сжала кулак, выдавало истинную причину ее волнения.

Су Юньси еще раз мягко улыбнулся и ушел вместе с Юй Баем. Ван Ли, дрожа, бросилась к брату. Ошеломленный Ван Фэн глянул на то, что сжимала сестра, и его бдительность взлетела до небес.

Чистое ядро!

Обычные ядра среди эсперов не стоили дорого: в пункте их можно было купить за двадцать очков вклада, да и добыть самому, убив зомби, было несложно.

Но вот такие чистые ядра, которые можно поглощать напрямую, сейчас взлетели в цене до тысячи очков. И то достать их было почти невозможно!

Это же вещь, которая напрямую повышает силу эспера.

Ван Фэн и Ван Ли настороженно огляделись: на них уже устремилось немало жадных взглядов. В этот момент у ворот появился патруль.

Пятеро солдат, может, и не были супербойцами, но военная форма заставила злоумышленников присмиреть.

Брат с сестрой поспешили внутрь пункта, по пути встретив еще несколько патрулей. Они переглянулись, читая в глазах друг друга один и тот же вопрос.

Не многовато ли патрулей сегодня?

— Слышали? Доктор Су награждает тех, кто делает добрые дела! Он уже раздал несколько чистых ядер! — на соседней улице возбужденная толпа бежала и кричала на ходу.

Ван Ли в испуге крепче сжала ядро и спряталась за спину Ван Фэна, но на них никто не обратил внимания.

— Да-да, говорят, он все еще раздает! Бежим скорее смотреть! Даже если самим не достанется, хоть поглазеем!

Толпа пробежала мимо. Ван Фэн и Ван Ли, все еще нервничая, почувствовали странное облегчение. Патрулей на улицах стало еще больше — казалось, они стоят на каждом углу.

Пробежав еще немного и убедившись, что за ними нет хвоста, брат с сестрой осторожно пробрались домой, переоделись в неприметную одежду и отправились на главную площадь.

Бывшая спортивная площадка теперь стала центром слухов и новостей.

Меньше чем за час доктор Су раздал уже одиннадцать чистых ядер. Говорили, что любой добрый и честный человек, совершивший хороший поступок, мог получить награду от доктора.

Это странное чувство, что именно так и поступил бы тот человек, заставило Ван Фэна и Ван Ли снова переглянуться. Похоже, тенденция по выращиванию святых в Четвертом пункте безопасности набирала обороты.

http://bllate.org/book/14656/1301414

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода