× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Правильная поза для мазохизма [💗]

Correct Posture Of Masochism
Правильная поза для мазохизма [💗] - обложка ранобэ читать онлайн
Правильная поза для мазохизма [💗] - дополнительная обложка

Тексты / Новеллы и ранобэ / Китайские

Произведение:
100% (1)
Качество перевода:
100% (1)

1

Автор: Sisit / 西西特

Год выпуска: 2015

Количество глав: 104

Выпуск: завершён

Альтернативное название: 自虐的正确姿势[系统]

Жанры: приключения романтика фантастика

Тэги: [♥] взрослый главный герой дунхуа красивый главный герой система трансмиграция харизматичный главный герой

o((>ω< ))o !!!ВНИМАНИЕ!!!  роман СЁНЕН-АЙ (+)  !!!ВНИМАНИЕ!!! o((>ω< ))o

Когда в один прекрасный день вы оказываетесь в незнакомом мире, а в сердце раздаётся механический голос, утверждая, что это Система 000, и дружелюбно говоря, что проведёт вас сквозь время и пространство и возьмёт в полёт…

П/п: Китайский Интернет-сленг «Взять в полёт» означает быть сильным и имеющим возможность заставить другую сторону почувствовать себя шикарной и беззаботной. Также используется, чтобы высмеивать тех, кто хвастается и притворяется великим.

Цзян Юй энергично стряхнул пепел и лениво приподнял уголки губ: «Это действительно ещё только грёбаное начало».


Эта статья также известна как «Система, цель стратегии больна», «Концентрационный лагерь болезни змеиной сущности».

П/п: Китайский Интернет-сленг «Болезнь змеиной сущности» означает неврастению, омофон слова «психоз», но тон более насмешливый и менее злобный.


Автору есть что сказать:

Объявление 1: Автор в бешенстве и в любой момент может брызнуть собачьей кровью.

П/п: Китайский Интернет-сленг «Собачья кровь» относится к невероятным и преувеличенным чрезмерно-преднамеренным сюжетам, которые хорошо знакомы зрителям и читателям (например, при получении шокирующего известия из рук выпадает и разбивается посуда; перед смертью должно быть обязательно произнесено бесконечное количество слов; когда плохой парень наставляет на героя нож или пистолет, он или произносит обличительный монолог, или его оглушают; когда герой умирает на глазах у героини, у той из глаз вытечет хрустальная слеза, и герой воскреснет на месте, и т.д.).

Объявление 2: Автор разворачивает Божественное раскрытие и Божью логику.

П/п: Божественное раскрытие – это т.н. божественное развитие сюжета, подразумевающее скачок в сюжете или анализе проблем. Причинно-следственной связи нет, сюжет развивается сверхбыстро и превосходит ожидания читателей и зрителей.

Китайский Интернет-сленг «Божья логика» означает нелепую логику и образ мышления, имеет саркастический смысл.


Другие произведения этого же автора (от того же переводчика):

***

Рецензии

Рецензий пока нет. Вы можете написать первую.

Оглавление:

Обсуждение:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь
Оценки людей
1 5
Перевод
Состояние перевода:
В работе
Перевод:
текст с китайского на русский
Создан:
20 янв. 2026 г., владелец: EldarADO (карма: 0, блог: 0)
В закладках:
4 чел. (в избранном - 0)
Просмотров:
182
Средний размер глав:
17 677 символов / 9.82 страниц
Размер перевода:
9 глав / 45 страниц
Права доступа:
Написать жалобу на проект
Информация по подписке
Цена за главу:
0