× Важные изменения и хорошие новости проекта

Готовый перевод Striving for Science / Борьба за науку: Глава 8.3. Дядя Чжан

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

 – Помнишь, я тебе рассказывал, что видел на дороге мужика, который рукой махал, просил подвезти, а когда присмотрелся – оказалось, что это просто пень старый? – Дин Ян зашептал ещё тише. – Так вот, сейчас несколько человек говорят, что на том участке дороги нечисто. Призрак объявился. Несколько водителей видели, как мужчина голосует на обочине, просит подбросить – говорит, мол, домой надо, к жене и детям. И что ты думаешь? Когда они доезжали до места, в машине уже никого не было! Мужик исчезал! Прямо на ходу, в никуда!

 – Вы про это? – Чэнь Пань Пань, услышав обрывок разговора, подошла ближе и достала телефон. – У нас в городском Weibo (1) тоже про это писали. Но статью уже удалили, сказали, пропаганда суеверий. Хорошо, я вовремя скриншот сделала.

Слушая, как Дин Ян и Чэнь Пань Пань всё подробнее и красноречивее пересказывают историю, словно сами были её свидетелями, Шэнь Чан Ань молча встал, налил себе в кружку крепкого чая из заварника, который принесла с собой тётя Цзюань. Чай был так себе, на любителя, но бодрил неплохо. В их отделе работы было много, но большей частью скучной и однообразной – без чая здесь быстро все начинали клевать носом.

Через полчаса у Дин Яна зазвонил телефон. Звонил начальник Ду. Оказывается, уже поступило официальное распоряжение: Дин Яну сегодня ночью выехать на место, в деревню Уми, чтобы разобраться с этими слухами о "голосующем призраке". Задача – найти научное объяснение случившемуся, развеять мракобесие и пресечь распространение паники.

 – Ну вот, – простонал Дин Ян. – Опять ночная смена, – он умоляюще уставился на Шэнь Чан Аня. – Папа Чан Ань! Миленький! Поехали со мной сегодня вечером, помоги снять материал!

Когда Дин Ян о чём-то просил, у него включался особый принцип: если проблему можно решить, назвав человека "папой", он никогда не опускался до "дедушки".

Глядя на его жалобную, умоляющую мордашку, Шэнь Чан Ань задумчиво произнёс:

 – Что-то я не припомню, чтобы у меня был настолько трусливый сын.

 – Я тебя в обед на лапшу с мапо (2) приглашаю! – взмолился Дин Ян. – Папа Чан Ань, ну пожалуйста, подари мне ещё немного своей любви!

Чэнь Пань Пань, наблюдавшая эту сцену, только покачала головой:

 – Чан Ань всего месяц работает, а сколько раз уже выезжал по ночам с этим оболтусом – и не сосчитать. Совесть бы иметь надо.

Гао Шу Цзюань, слушая их перепалку, лишь вздыхала про себя:

"Молодёжь пошла – ни стыда ни совести, папами называют кого ни попадя".

В конце концов Шэнь Чан Ань всё же согласился, предварительно отведав обещанной лапши, и пообещал вечером составить компанию.

Вернувшись домой, он почувствовал, что хочет пить. На журнальном столике стояла начатая бутылка минералки. Он машинально открутил крышку и сделал несколько больших глотков, осушив бутылку наполовину.

А потом вспомнил: это же та самая вода, которую ему вчера подарил Дао Нянь.

Он открыл WeChat. Аватарка Дао Няня всё ещё была серой, стандартной, безликой. В графе имени значилось всего лишь одно слово, которое Шэнь Чан Ань ввёл вчера при регистрации: "Дао".

Чан Ань: "Господин Дао Нянь, вы уже поужинали?"

Ответа не последовало. Шэнь Чан Ань не расстроился и отправил ещё пару сообщений.

Чан Ань: "Сегодня работаю в ночную смену, так что опять не высплюсь".

Чан Ань: "Желаю Вам приятных снов".

Для человека, который не любит и избегает общения, текстовые сообщения – самый подходящий способ коммуникации. Это может помочь, дать понять, что о нём помнят. Но перебарщивать нельзя: излишняя навязчивость вызовет только отторжение.

Отправив эти несколько фраз, он убрал телефон и переоделся в удобные длинные штаны и кофту с длинным рукавом – ночью в поле может быть прохладно. Осталось только дождаться, когда за ним заедет Дин Ян.

После девяти вечера машина Дин Яна остановилась у ворот жилого комплекса. Шэнь Чан Ань забрался в салон и чуть не поперхнулся: на шее у Дин Яна висели сразу диаграмма Багуа, изображение Гуаньинь (3) и даже христианский крест.

А на руках, которыми он держал руль, красовались целый набор "браслетов": красная нить, буддийские чётки из дерева, браслет с нефритовым Пи Сю (4) – всего понемногу, на любой вкус.

 – Ты... – осторожно начал Шэнь Чан Ань. – Скажи мне, ты хоть красный пояс тоже надел (5)?

 – Ну надо же, – восхитился Дин Ян. – И правда, не зря говорят: столичное образование – оно столичное и есть. Сразу догадался! – он похлопал себя по нагрудному карману, где что-то зашуршало. – А это, это вообще святое. Без этого никак. Самое главное.

Шэнь Чан Ань просто не мог найти слов:

 – ...

 – Ладно, давай я за руль сяду.

С такой тяжёлой артиллерией на запястьях управлять автомобилем – задача нетривиальная. Лучше доверить это дело тому, у кого руки свободны от оберегов.

_______

1. Weibo или микроблог (微博) – китайская платформа микроблогов, аналог Twitter, но с гораздо более широким функционалом. Является одной из ключевых социальных сетей и важнейшей площадкой для распространения информации, обсуждения новостей и формирования общественного мнения в Китае. Название "Weibo" стало нарицательным для этого типа платформ.

2. Лапша с мапо (麻辣烫) – "ма ла тан" – популярное блюдо уличной кухни, родом из Сычуаня. Представляет собой суп или "горячее ассорти" из различных ингредиентов (овощи, грибы, лапша, мясо, тофу и другие), которые варятся в остром бульоне с большим количеством сычуаньского перца и красного перца чили. Название блюда стало нарицательным для обозначения острой, пряной еды быстрого приготовления.

3. 観音 (guānyīn) – Гуаньинь – персонаж китайской, вьетнамской, корейской и японской мифологии, бодхисаттва или божество, выступающее преимущественно в женском обличье, спасающее людей от всевозможных бедствий; подательница детей, родовспомогательница, покровительница женской половины дома. Образ восходит к буддийскому бодхисаттве Авалокитешваре, но Гуаньинь почитается представителями практически всех направлений буддизма махаяны в Китае. Изображения Гуаньинь часто используются как защитные амулеты.

4. 貔貅 (píxiū) – Пи Сю – мифическое существо в китайской мифологии, напоминающее крылатого льва или дракона. Оно имеет голову дракона и тело льва, часто изображается с одним рогом, крыльями, копытами и драконьим хвостом. Считается могущественным защитным символом, обладающим способностью привлекать богатство и отводить зло. Особенность Пи Сю в том, что у него нет анального отверстия, поэтому он может только вбирать в себя энергию (богатство, удачу), но не выпускать её обратно. Изображения и фигурки Пи Сю широко используются в фэн-шуй как талисманы для привлечения и сохранения богатства.

5. Красный пояс (红腰带, hóng yāodài) – это не просто аксессуар, а защитный оберег, который носят в свой "год судьбы" (本命年, běnmìngnián). Согласно китайским верованиям, каждый 12-й год жизни (в 12, 24, 36 лет и так далее), который совпадает с годом вашего знака зодиака, считается критическим и может принести неудачи и неприятности. Чтобы защититься от злых духов и несчастий в этот опасный период, нужно носить красные вещи. Красный цвет в китайской культуре символизирует жизненную силу, удачу и способность отпугивать зло. Красный пояс, часто подаренный кем-то другим (для усиления эффекта), является одним из главных оберегов наряду с красными носками и бельём.

http://bllate.org/book/16518/1503649

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода