Готовый перевод Hell Execution Order / Команда запуска: Ад [♥]: Глава 31

— Проваливай, старик.

Сильвер с размаху пнул деда по заднице. Сброд цеплялся к ним с удивительным упорством. Особенно докучали карманники и уличные громилы с дубинками. Они с первого взгляда раскусили, что Вульф и Красный Орёл — парни нездешние, и обрушили на них шквал атак.

Всякий раз, когда рука карманника скользкой змеёй ныряла под одежды Красного Орла, а громила заносил молот, чтобы проломить затылок Вульфу, Сильвер вмешивался и пинками отгонял нападавших. После добрых двух десятков таких пинков они наконец оказались прямо перед постоялым двором.

— Уф, ну и бедлам, — проворчал Чёрный Хорёк, с ноги распахивая дверь таверны.

Внутри таверна, где пол заметно кренился на один бок, словно палуба тонущего корабля, мало чем отличалась от улицы. Во-первых, животных здесь было больше, чем людей. Повсюду бродили овцы и козы. В углу, в клетках, поставленных одна на другую, неистово кудахтали куры. В другом углу несколько котов устроили настоящий боксёрский поединок за одну-единственную кошку, вздымая тучи пыли. Собаки, сидя у ног посетителей, которые угощались мясом, не сводили с еды голодных глаз. В воздухе кружились перья, клочья овечьей, кошачьей и пёсьей шерсти.

Для Столла это была обычная картина зимовки. Раз уж нет возможности поставить жаровни во всех хлевах, то на ночь всех животных, кроме лошадей, заводят в дом. Сильвер, казалось, находил в этом даже какое-то уютное очарование, но вот принц и его слуга, выросшие в тёплых дворцах южных стран, явно пребывали в глубоком шоке. Эти двое, которые стойко переносили атаки карманников и громил и упрямо шли вперёд, сейчас застыли на месте, словно переступили порог преисподней.

Сопляки, подумаешь, ерунда какая.

Сильвер откинул капюшон мантии и огляделся вокруг. В центре таверны, похоже, шла какая-то потасовка — вокруг неё собралась толпа, оттуда доносились восторженные крики. В дальнем углу лысый мускулистый мужчина, обхватив пивную бочку, ревел, как голодный медведь (по-видимому, он так пытался петь). А какая-то женщина со спущенными до колен штанами, уставившись невидящим взглядом на оленьи рога, висевшие на стене, самозабвенно предавалась утехам с самой собой.

Во всех отношениях это зрелище было ещё более жалким, чем коты, дерущиеся за кошку. Проблема была в том, что все эти пьяницы были воинами.

У всех были выбриты виски, а на левом запястье красовались кожаные браслеты, утыканные шипами. Гладко выбритые виски — отличительная черта воинов юго-восточной части Столла. У матери Красного Орла, надо полагать, причёска была точно такой же, как у этих пьянчуг перед глазами.

Похоже, этот бедлам был попойкой в честь победы. Около стойки регистрации тоже творилось чёрт знает что. Какой-то мужик, стоя сзади, самозабвенно толкался в женщину, которая обеими руками вцепилась в стойку. Мужчина за стойкой, протиравший стаканы, пожал плечами в ответ на вопросительный взгляд Чёрного Хорька.

— Сущий ад, верно?

— Для господ воинов — самое то, райское местечко. Две комнаты есть?

— Можете занять любую комнату на третьем этаже. Господа воины так набираются, что выше второго этажа уже не поднимаются. Ах да, плата за проживание вносится вперёд.

— На одни сутки. С утра позавтракаем и двинемся дальше.

Лестница скрипела под ногами, как старая, рассохшаяся палуба. Чёрный Хорёк пинком распахнул дверь в первую попавшуюся комнату и вошёл. Сильвер костяшками пальцев постучал в дверь соседней и, кивнув в сторону принца и его слуги, жестом приказал:

[Вы спите здесь.]

Зайдя в свою комнату, он закрыл дверь. В тесном и тёмном помещении, на удивление, был камин. Сильвер, даже не сняв плаща, рухнул на кровать. Чёрный Хорёк, усевшийся на соседнюю кровать, достал что-то из-под своей волчьей шкуры.

— Сильвер! Давай лучше вот этим займёмся.

Сильвер повернул только голову, чтобы взглянуть. В большой руке Чёрного Хорька была зажата галлюциногенная трава*.

П.п.: 환각초 (幻覺草) [hwangakcho] — букв. «галлюциногенная трава» (환각 [hwangak] — галлюцинации; [cho] — трава).

— Ого! Где ты это раздобыл?

— Да схватил, когда те маленькие попрошайки совали мне. Принеси-ка огоньку.

Чёрный Хорёк воспитывал Сильвера с шести лет, но его методы воспитания даже по меркам Столла нельзя было назвать образцовыми. Он научил Сильвера пить алкоголь, когда тому было семь лет. А когда ему исполнилось восемь, принялся учить вещам и поопаснее, и сам с удовольствием в этом участвовал.

Сильвер зажёг пучок галлюциногенной травы от огня в камине и принёс обратно. Наёмный убийца и его подручный развалились на кроватях и принялись курить. Сознание Сильвера начало медленно угасать.

Всё вокруг него словно таяло, становилось мягким, а цвета — невероятно яркими. Мысли в голове то неслись вскачь, то внезапно застывали на месте. Течение времени становилось причудливым: иногда одно мгновение длилось целую вечность. Время от времени вырывался неожиданный смех.

Это особенное состояние, когда грань между реальностью и фантазией стирается, к сожалению, длилось недолго. Действие травы было коротким. Продолжительнее, чем спаривание кролика, но всё же изначально это растение использовали как снотворное. Чтобы продлить эйфорию, нужно было выкурить ещё несколько подряд.

А травы, которую стащил Чёрный Хорёк, хватило всего на две затяжки. Сильвер потихоньку погружался в царство грёз, когда рядом послышался пьяный, заплетающийся голос Чёрного Хорька.

— Ты чего это, Сильвер... Вдруг... танцевать начал... А у тебя баба рядом симпатичная...

— Спи уже... придурок...

— Сильвер... А у меня мысль... насчёт этого слуги... забавная появилась...

— Что опять... Будешь доказывать... что он круче главаря пиратов...?

— Да нет... Отрезать бы ему руки-ноги...

— Чего?!

— И подарить... как презент... директору Эрем... Кровь бы заодно пускали... может, поможет... Блин, если не поможет... я сам топором... его в клочья...

Ч-что за чушь он несёт?!

Сон как рукой сняло. Сильвер, стараясь даже не дышать, лишь вращал глазами. Смех Чёрного Хорька вскоре перешёл в храп.

Был один секрет, который знал только Сильвер, но не знал Чёрный Хорёк. Чёрный Хорёк совершенно не помнил ничего из того, что говорил под воздействием галлюциногенной травы. И в этих словах не было ни капли лжи.

Сильвер нарочно не рассказывал Чёрному Хорьку об этой его особенности. Отчасти из желания использовать это при необходимости добыть информацию, но главным образом потому, что всё, что нёс Чёрный Хорёк под кайфом, сводилось исключительно к женщинам. О женщине, с которой спал прошлой ночью, о женщине, с которой мечтал переспать, о женщине, которая ни за что бы с ним не легла — сплошные бабы, бабы, бабы. Но в этот раз впервые прозвучало нечто похожее на информацию. Причём довольно жуткую.

Что Бинггапсу от слуги-то надо?

Может, ему просто не нравится злой дух, вселившийся в слугу? Нет, слишком простое объяснение для такой крайности. Должна быть другая причина.

Сильвер перебрал в памяти события. Лишь после того, как он обшарил каждый уголок своего мозга, ему удалось найти зацепку. Время, когда отношение Чёрного Хорька к Вульфу резко изменилось. Это случилось после его возвращения от директора Эрем. Именно с того момента Чёрный Хорёк проявил интерес к Вульфу. Принялся нахваливать его, мол, вылитый герой из легенды.

Что к чему, он не знал, но одно было ясно точно: директор Эрем здесь замешана. И слова, которые нёс Чёрный Хорёк, тоже подтверждали догадку Сильвера.

«...подарить... как презент... директору Эрем... Кровь бы заодно пускали...»

Неужели Чёрный Хорёк и директор Эрем сговорились всласть пытать человека, одержимого злым духом?

Других причин в голову не приходило. Перед глазами Сильвера вновь возник подвал директора Эрем. Застарелый запах запёкшейся крови. Тёмно-коричневые органы, законсервированные в стеклянных банках., Расчленённые, сшитые заново, высушенные. На стенах — множество ножей, шил, ножниц.

Лишь ступив в тот подвал, Сильвер понял, почему наёмный убийца Чёрный Хорёк водит компанию со старухой-директром приюта. Эрем была мясником в маске доброй бабушки.

Сильвер крепко вцепился в одеяло.

Как только рассветёт, надо немедленно изгнать злого духа из слуги.

***

На следующий день.

Чёрный Хорёк не шевелился до самого позднего утра. Если он засыпал после галлюциногенной травы, то спал крепко не меньше полудня. Сильвер на цыпочках выскользнул из комнаты.

— О?

Открыв дверь, он вздрогнул от неожиданности. Вульф сидел на корточках прямо на полу в коридоре, съёжившись. Почуяв его движение, парень резко вскинул голову и вскочил на ноги. Под глазами у него были такие синяки, будто за ночь там пировала целая туча комаров. Сильвер как раз собирался искать Вульфа, поэтому обрадовался неожиданной встрече и шагнул к нему.

— А, хорошо, что ты тут. Слушай, мне надо с тобой...

[Сильвер. Мне нужно тебе кое-что сказать.]

— А? Что за дело?

[Атанийский, Сильвер. Говори на атанийском.]

— Ой, да, — Сильвер почесал затылок.

[Ладно, о чём речь? Пойдём вниз, там и поговорим. А где принц?]

[Думаю, ещё спит.]

Что-то здесь было странно. «Думаю, спит»?

[Разве ты не спал с принцем? Неужели ты всю ночь караулил под дверью, охраняя Его Высочество?]

[Я действительно провёл ночь в коридоре. Но не из-за охраны принца.]

[А из-за чего тогда?]

Как только Сильвер спросил, Вульф плотно сжал губы. Он искоса бросил на Сильвера взгляд, и лицо у него при этом выглядело так, будто его внезапно захлестнула волна сильнейшего гнева.

Что это с ним такое?

http://bllate.org/book/16535/1603774

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь