Глава 11
Он точно не врет
На сибирском Ледяном озере лежал толстый слой льда, покрытый снегом. Птицы и звери часто оставляли на нем свои следы, но новая метель быстро заметала их.
После бурана запах Ци Чу почти исчез. Даже с острым нюхом Хо Бэю было трудно определить его местонахождение. Он мог лишь с уверенностью сказать, что тот покинул его территорию, так как поблизости не было следов других животных.
След от падения Ци Чу со склона занесло свежим снегом, и он ничем не отличался от окружающей местности, поэтому Хо Бэй его просто не заметил.
— А-ооо-ууу! — Хо Бэй обошел окрестности и, остановившись на месте, где исчез запах Ци Чу, завыл. Его когти со злостью скребли землю, в узких волчьих глазах застыл холод. Хвост был опущен, он выл снова и снова, сгоняя нетерпение.
Ночные птицы и звери испуганно взлетали, перебираясь на другие ветки.
Рана на задней лапе все еще не зажила, и ему было трудно ходить. Обойдя территорию трижды, он был вынужден признать: волк, которого он приютил на несколько дней, действительно сбежал.
Хо Бэй был так зол, что шерсть на его хвосте встала дыбом. А волки, как известно, обычно не вздыбливают шерсть.
***
— Обычно волки так не поступают с сородичами, особенно Хо Бэй, — Сора все еще принюхивался к запаху на теле Ци Чу. — Хо Бэй оставил на тебе очень сильный запах. Похоже, вы и вправду спали вместе.
— Точно, — кивнул Ци Чу. Его хвост от напряжения распушился и торчал вверх. — Спали вместе, несколько дней подряд, — послушно подтвердил он.
Сора замолчал и обошел Ци Чу кругом. Его взгляд остановился на одном весьма определенном месте.
— Самец.
Вообще-то, следовало бы сказать «кобель», но Ци Чу промолчал, тем самым подтверждая.
— Я всегда думал, что Хо Бэй не интересуется волчицами, потому что ничего в этом не смыслит, — в голосе Цзя Лэ послышалось злорадство. — Оказывается, ему просто нравятся самцы.
В популяции сибирских волков гомосексуализм — явление крайне редкое. Обычно волки образуют пару на всю жизнь, чтобы расширять стаю. Большие стаи, насчитывающие иногда десятки особей, имеют огромное преимущество в борьбе за территорию и добычу.
Сора ничего не сказал, но в душе был согласен с Цзя Лэ. Он посмотрел на симпатичную мордочку волка перед собой, принюхался к оставшемуся на нем запаху Хо Бэя и, хоть и был озадачен, но все же поверил.
Он уже давно жил с Хо Бэем и немного разбирался в эстетических предпочтениях своего вожака.
— Эх… — тяжело вздохнул Сора.
Вожака не нашли, зато, кажется, нашли его партнера. Неизвестно, можно ли считать это шагом к нахождению вожака.
Ци Чу не знал, какую бурю мыслей вызвали его слова, но инстинктивно почувствовал, что атмосфера изменилась. Волки смотрели на него как-то по-другому.
Он непроизвольно поджал хвост, когти нервно впились в землю, но на морде он не показал и тени беспокойства.
Его скудные познания о выживании в дикой природе подсказывали, что при встрече с волками нельзя показывать страх и, тем более, поворачиваться к ним спиной. Это лишь спровоцирует их на атаку.
Поэтому Ци Чу пристально смотрел на ближайшего к нему Цзя Лэ, так что тот даже почувствовал себя неловко.
— Так ты, значит, партнер Хо Бэя? — глубоко вздохнул Цзя Лэ. Он подошел ближе, снова принюхался и, убедившись, что это действительно запах Хо Бэя, озадаченно навострил уши и склонил свою пушистую голову. — Как же ты…
— Я не… — не успел Ци Чу договорить, как Цзя Лэ перебил его.
— Если ты партнер Хо Бэя, то присоединяйся к стае, и мы вместе будем его искать. Если же нет…
В глазах Цзя Лэ мелькнула свирепая жестокость. Он впился взглядом в Ци Чу, на его клыках виднелись следы крови.
Ци Чу замер.
Он вдруг понял, что это не выбор из двух вариантов. Это был один-единственный путь к спасению. На втором варианте оставалось только написать «Дорога в преисподнюю».
Слова «я не его партнер», уже готовые сорваться с языка, застряли в горле. В его глазах появилась искренность.
— Хорошо, как партнер вашего вожака, я должен присоединиться к стае и помочь вам в поисках.
А был ли у него другой выбор? Отрицай он это сейчас, и его бы тут же не стало.
— Что вы делали, когда были вместе с Хо Бэем? Как он сейчас? Почему не вернулся в стаю? — Цзя Лэ с видом «я так и знал» засыпал его вопросами. Он встал рядом с Цзя Но и уставился на Ци Чу. — Говори.
Ци Чу задумался. Он склонил свою пушистую голову, на его морде застыла кровь, отчего шерсть неприятно стянуло. Он потерся мордой о лапу.
— Ели диких зайцев, ели лося, спали.
Он серьезно подумал и понял, что последние несколько дней он только и делал, что ел и спал.
— Ваш вожак ловил для меня диких зайцев. После еды мы вместе спали. У него ранена задняя лапа, поэтому ему нужно лежать и восстанавливаться.
— Ловил диких зайцев… — Цзя Лэ замер, не в силах поверить, что Хо Бэй на такое способен.
— Да. В тот день, когда я грыз замерзшую тушу оленя, он вдруг встал и пошел ловить свежего дикого зайца. А потом принес и бросил его передо мной, чтобы я наелся, — при упоминании об этом Ци Чу действительно заскучал по Хо Бэю. В первый день разлуки он понял, насколько хорош был этот волк. — Когда он спал на камне, то разрешал мне спать под ним, чтобы укрыться от метели. Иногда мы спали под деревом. От него исходило тепло, и прижиматься к нему было очень уютно. Он…
Видя, что Ци Чу готов поделиться еще кучей мелочей, Цзя Лэ не выдержал.
— Он не мог этого делать! Это невозможно! — зарычал он.
Обычно Хо Бэй был крайне суров, и даже Сора не решался подходить к нему слишком близко. Хо Бэй не любил, когда другие волки приближались к месту его отдыха, считая это вызовом.
Когда-то Цзя Лэ попытался подойти к Хо Бэю и чуть не лишился хребта. Тот схватил его, с силой отшвырнул и, прижав лапой к земле, издал протяжный вой, предупреждая остальных, чтобы те не смели бросать ему вызов, иначе в следующий раз все будет гораздо серьезнее.
— Он именно такой, — склонил голову Ци Чу и облизал клыки. — А еще он гладил лапой мой рот и нос.
Цзя Лэ замолчал.
Это уже ни в какие ворота не лезло! Хо Бэй явно был пристрастен!
— Завтра утром мы пойдем вверх по склону. Ты поведешь, — Сора, до этого молчавший, вмешался, когда увидел, что Цзя Лэ вот-вот взорвется. — Раз ты партнер вожака, ты не можешь покинуть стаю, и мы тебя не бросим.
В волчьих стаях царили строгие правила, и они никогда не бросали своих. Раз уж было почти решено, что Ци Чу — партнер Хо Бэя, то его статус был практически равен статусу супруги вожака. Ведь запах Хо Бэя на нем был неоспорим.
Пока не будет подтверждена смерть Хо Бэя или не появится новый вожак, они временно примут Ци Чу.
Цзя Но утащил Цзя Лэ в сторону, прежде чем тот успел взорваться.
— Ты что мою шерсть дергаешь? Ты не слышал, что он сказал? — возмутился тот.
— Слышал, — в отличие от вспыльчивого Цзя Лэ, Цзя Но был гораздо спокойнее. — С чего ты взял, что все это правда?
— По глазам, — уверенно заявил Цзя Лэ. — В его глазах столько искренности, он точно не станет врать волку.
Цзя Но посмотрел на брата и едва заметно вздохнул.
***
http://bllate.org/book/16981/1582783
Готово: