Молодой господин Ши стоял к ним спиной, закрывая Шилю глаза, и тихо ворчал:
— У вас в доме, значит, такие порядки, а ты даже не предупредил?
Шилю удивился:
— Какие ещё порядки? И зачем вы мне глаза закрыли?
— Детям на такое смотреть нельзя, — наставительно сказал молодой господин Ши. — Я о тебе же забочусь.
Он пробормотал:
— Давно слышал, что у рода хоу Линьхай никаких запретов нет… вижу, правда - от старших до младших.
Окинув взглядом деревню, где лица людей светились радостью, словно после богатого урожая, он тихо выдохнул:
— …впрочем, хорошо, что уж во всём.
Тем временем староста, раздав распоряжения, снова привычно опустился на колени перед ними.
Хэ Сюньлань:
— …
Он уже почти привык.
— Владыка драконов! — староста с искренним благоговением склонился ниц. — Мы хотим снести тот… нечестивый храм и поставить статую Владыки драконов…
Владыка драконов с лёгким удивлением посмотрел на него:
— У вас есть деньги?
Староста осёкся.
За эти дни, проведённые в странствиях с Хэ Сюньланем, Владыка драконов многому не научился, но одно усвоил точно - на суше деньги имеют значение.
Староста замялся:
— Тот… тот демон требовал только еду, не брал ни золота, ни серебра… Мы не знали, сколько ещё протянем, потому и меняли всё на пищу… Сейчас денег почти не осталось…
Он поспешно добавил:
— Но пусть не золотую и не бронзовую статую, можно хотя бы каменную! Вон там гора - я позову молодых, найдём подходящий камень…
— Не нужно, — равнодушно ответил Владыка драконов.
Хэ Сюньлань тоже вмешался:
— Да и вообще, если вы хотите «перейти» к Владыке драконов…
— Мы не переходим! — поспешно перебил староста. — Мы, прибрежные рыбаки, всегда почитали Владыку драконов! Просто были вынуждены… под гнётом этого демона…
— Ладно-ладно, ты прав, — Хэ Сюньлань закрыл глаза и закивал. — Я к тому, что даже если почитаете… делать это пока надо тайно.
Староста растерялся:
— Почему?
Хэ Сюньлань серьёзно ответил:
— Во-первых, у нас нет денег.
Староста:
— …
— Во-вторых, — Хэ Сюньлань уже по-свойски закинул руку ему на плечо, — вы разве не слышали, что происходит в Линьхае? Только ушла армия Белого тигра, как за нами уже гонится армия Жадного волка. Владыка драконов сейчас… не в ладах с теми, кто наверху.
Он ткнул пальцем вверх.
— Если вы сейчас поставите ему статую, сам понимаешь, чем это может закончиться.
Староста тут же побледнел:
— Верно сказано!
— Вот именно, — Хэ Сюньлань похлопал его по плечу и наставительно продолжил: — Послушайте меня. Снаружи вы всё так же почитаете того генерала Хункуя, храм не трогаете. А в душе верьте Владыке драконов, и этого достаточно.
За несколько фраз староста уже проникся к нему как к своему и закивал, как болванчик:
— Да-да! Я всё запомнил!
— И ещё, — Хэ Сюньлань уже деловито начал планировать, — обсудите это со всеми. Вы тут старший, людей знаете - кто может выдать, с теми поработайте отдельно. Прогоните всё заранее: где правда, где ложь, перемешайте так, чтобы никто не заподозрил.
— И да, — добавил он, — не храните всё зерно открыто в амбарах. Лучше спрячьте. Пусть со стороны кажется, будто у вас по-прежнему голод. Если сюда придёт армия Жадного волка, во всём им поддакивайте. Ни слова о нас. А если спросят про генерала Хункуя, скажете, что он всё выгреб и сбежал в море. Пусть сами ныряют и ищут.
Староста слушал всё внимательнее, и в его взгляде росло благоговение. Наконец он выдавил:
— Малый бессмертный… настоящий государственный ум!
Хэ Сюньлань:
— …Ну вы загнули. И вообще, я же говорил, я не бессмертный.
Староста снова чуть не рухнул на колени:
— Я понимаю! Вы - посланник небес! Для нас это всё равно что сам божество!
Хэ Сюньлань ловко ухватил его за плечо:
— Да хватит вам на колени падать, я к этому не привык.
Староста тепло улыбнулся:
— Вы не знаете… иногда стоит лишь преклонить колени и проявить смирение, и уже можно вымолить себе шанс выжить. Для таких, как мы, главное - остаться в живых.
Хэ Сюньлань слегка нахмурился, но ничего не сказал:
— По крайней мере, при мне не нужно.
— Хорошо! — тот сразу согласился, улыбаясь во весь рот. — Видно же, что молодой господин - человек добрый.
Неизвестно когда он успел снова взять ту корзину с яйцами и несколько кусков вяленого мяса и тут же сунул их в руки Хэ Сюньланю:
— Так что это не подношение. Считайте, старик угощает ребёнка.
Хэ Сюньлань пробормотал:
— Я уже не ребёнок…
Он понимал, что отказаться не получится.
Староста собирался что-то ещё сказать, но Хэ Сюньлань окликнул:
— Молодой господин Ши!
— Чего тебе? — тот обернулся с неоднозначным выражением лица, переводя взгляд с него на Владыку драконов и обратно.
Хэ Сюньлань вынул продукты из корзины и протянул её:
— Отбор ингредиентов - дело повара. Молодой господин Ши, выбирай. Только одну корзину, больше на лодке не поместится.
— У нас же есть жемчужина… — начал было Владыка драконов.
Хэ Сюньлань легонько толкнул его локтем. Тот замялся и поправился:
— Не поместится.
— Понял, — молодой господин Ши сразу уловил смысл и подмигнул. — Я тогда набью корзину до отказа. Староста, не вздумайте потом жаловаться.
Староста расплылся в улыбке:
— Да что вы, мне бы радоваться, а не жаловаться!
Молодой господин Ши, покачивая корзиной, важно вышел вперёд и принялся придирчиво выбирать продукты. Заодно бросил через плечо:
— Кстати, а где та креветка?
— Убил, — спокойно ответил Владыка драконов.
— Съел, — поправил Хэ Сюньлань.
Владыка драконов отвёл взгляд, делая вид, что ничего не слышал.
Молодой господин Ши резко обернулся, повысив голос:
— Съел?!
Хэ Сюньлань удивлённо уставился на него:
— А что такого? У вас тут что, боги редко друг друга едят? Я-то думал, это обычное дело, даже сделал вид, будто привык!
— Да не в этом дело! — молодой господин Ши всплеснул руками. — Сырым?! Вы его сырым съели?!
Он с сожалением хлопнул себя по бедру:
— Хоть бы позвали! Всё-таки почти божество, а вы так бездарно его прикончили! Позвали бы меня, я бы сделал его куда вкуснее!
Хэ Сюньлань:
— …
Он едва не забыл, что этот тоже не совсем нормальный.
— Он не был божеством, — спокойно добавил Владыка драконов. — Его сила лишь заёмная, от чужой таблички бессмертного.
Хэ Сюньлань задумчиво провёл рукой по подбородку:
— Значит, услышав, что идёт армия Жадного волка, он так спешил сбежать, потому что боялся, что его разоблачат…
Владыка драконов кивнул. Молодой господин Ши тут же потерял интерес и отвёл взгляд:
— А, не божество? Тогда ладно. Таких мелких морских тварей я тоже не раз тушил.
Хэ Сюньлань не удержался и потянул Владыку драконов за рукав:
— Это вообще нормально?
— Не знаю, — честно ответил тот. — Я не тушу.
Хэ Сюньлань прикрыл глаза:
— Знаю. Ты любишь есть сырым.
Владыка драконов одобрительно кивнул.
Хэ Сюньлань потер виски:
— Ладно… будем считать, что это нормально.
Тем временем молодой господин Ши быстро набил корзину доверху. Вернувшись, он, словно только что с рынка, поставил её перед ними:
— Всё, можно идти.
Он ещё обернулся и деловито добавил:
— Овощи у вас помяты, долго не пролежат, лучше засолите. И муку с рисом, что пропитались запахом рыбы, в первую очередь съешьте…
Староста поспешно закивал.
Владыка драконов чуть склонил голову, будто озадаченный:
— Почему вы все так заботитесь?
— «Все»? — Хэ Сюньлань усмехнулся. — Тут кроме молодого господина Ши никто особо и не заботится.
— Ты, — спокойно сказал Владыка драконов, глядя на него. — Ты только что учил его, как лгать, как притворяться слабым, как выживать. Как мать.
Хэ Сюньлань:
— …Я вообще-то больше на отца тяну! И ты на возраст посмотри!
Владыка драконов тихо усмехнулся. Хэ Сюньлань удивлённо распахнул глаза и тут же наклонился ближе, разглядывая его лицо:
— Владыка драконов… ты сейчас смеялся?
— Нет, — невозмутимо ответил Владыка драконов. — Пошли. Возвращаемся в море.
— Господин! — Шилю подбежал и шёпотом сказал Хэ Сюньланю на ухо: — Я тоже видел! Владыка драконов точно улыбался!
Владыка драконов:
— …
Они подошли к берегу. Перед тем как подняться на лодку, Хэ Сюньлань обернулся. На берегу стояла Эр-нян с Мяомяо - маленькая фигурка рядом с её ногой. Они вместе поклонились им издалека. За ними вся деревня: кто стоял, кто опустился на колени, люди заполнили берег и неровным строем склонились в поклоне.
Хэ Сюньлань смотрел на них и почувствовал тепло за спиной. Это было не просто чувство. В этот момент над морем поднималось солнце, и тёплый оранжевый свет залил всё вокруг. Хэ Сюньлань улыбнулся, отвернулся и шагнул на лодку. Встав рядом с Владыкой драконов на носу, он посмотрел вдаль:
— Отличная погода! Вперёд — следующая остановка, Хаймэньгуань!
…
Несколько дней спустя.
— И где вообще покупают лодки… — Хэ Сюньлань, Шилю и молодой господин Ши сидели в ряд, укрывшись от дождя полой одежды Владыки драконов, и мрачно смотрели на косые струи дождя. — Нам срочно нужно менять судно. Хотя бы с навесом, чтобы хоть немного защищало от ветра и дождя.
— Лодки покупают на верфях, — с видом знатока сказал молодой господин Ши. — Только вот верфи есть не везде. Если не там, придётся искать, у кого можно перекупить.
Он цокнул языком:
— Рыбаки обычно ходят на простых открытых лодках из трёх досок. Если хочешь лодку с крышей вроде уфэнчуаня, надо идти туда, где переправы… Хотя, честно говоря, она тоже не сильно больше.
— Эх… — Хэ Сюньлань тяжело вздохнул.
— Тебе не нравится дождь? — Владыка драконов опустил взгляд на него.
— Не то чтобы не нравится… — Хэ Сюньлань потянул за край его одеяния и честно признался: — Просто в нашем нынешнем положении мы не особо выдержим ни ветер, ни дождь.
Владыка драконов на мгновение задумался, затем протянул ему табличку бессмертного. Хэ Сюньлань удивился - это была та самая табличка с именем «Повелитель дождя», которую они забрали у генерала Хункуя. Никто не знал, каким образом она оказалась у него. Жители деревни лишь помнили, что перед уходом в Хаймэньгуань Сюй-сяньцзы передала управление ученику - Хункую. В подобных местах нередко почитали мелких духов, даже не ставших бессмертными, а у Хункуя к тому же была табличка, оставленная наставницей.
Позже табличка самой Сюй-сяньцзы разрушилась, она погибла, но Хункуй всё ещё пользовался силой, объявил себя её преемником и стал местным божеством. Люди поверили. Тем более что, хоть он и требовал много подношений, иногда действительно спасал рыбаков из шторма, возвращая их домой. Пока всё не изменилось, и он не решил бросить всех и скрыться в море, начав без разбора выжимать из людей последние припасы.
— Повелитель дождя… — Хэ Сюньлань оживился. — Значит, он может управлять дождём?
— Сила в табличке слабая, — ответил Владыка драконов, коснувшись её пальцем. — Но немного повлиять можно.
Он посмотрел на него:
— Я одолжу тебе немного силы.
Хэ Сюньлань уставился на его руку. Пальцы Владыки драконов были длинные, с чёткими суставами, а ногти - острые, почти как когти. Он не удержался и ткнул один из них:
— Слушай, а ты сам их подтачиваешь?
— Это врождённое оружие, — спокойно ответил Владыка драконов.
Он прижал его руку и острым ногтем слегка коснулся его лба, будто предупреждая:
— Распороть и вскрыть - не проблема.
Молодой господин Ши не выдержал, отвернулся с перекошенным лицом:
— …Вы бы уже знали меру.
http://bllate.org/book/17009/1612328
Сказали спасибо 2 читателя