× 📢 Хорошие новости для авторов! Для всех авторских книг комиссия теперь составляет 20% или комиссию аккаунта, если она ниже 20%. Изменение распространяется на все авторские книги и начинает действовать автоматически. Желаем вдохновения, высоких рейтингов и благодарных читателей!
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод I Inherited Empire with Fake Pregnancy / Я унаследовал империю после фальшивой беременности [❤️]: Глава 100

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

0

Пусть Раймонд и Моншель были высшими офицерами военных округов, назвать их знакомыми можно было с трудом, всё их общение ограничивалось только кивками. Раймонд решил, что Моншель, вероятно, нагрянула сегодня в Третий военный округ, чтобы расспросить о Мастере.

Маленький медоед не признал поражения, снова набросился на питона в попытке укусить, но питон прижал его хвостом. Питон поднял голову и посмотрел в сторону Цзинь Вово, торжествующе подняв голову.

«Видишь, Моисей мне не ровня».

Увидев выражение морды Раймонда, Цзинь Вово неожиданно понял, что тот имел ввиду, и поднял руку, чтобы показать Раймонду большой палец вверх. Раймонд пребывал в хорошем настроении, когда заметил группу зверолюдей, спешащих со стороны ворот. Во главе группы шли Моншель и Маллен. Они привели с собой шесть или семь высокоранговых зверолюдей из Четвёртого военного округа и решительно направились к арене. Раймонд слегка сузил свои змеиные глаза: похоже, гости были не в лучшем настроении.

Маленький медоед всё ещё был зажат под хвостом змея, а его короткие лапки отчаянно царапали землю, оставляя четыре глубокие борозды. Питон наклонил голову, высунул язык и прошипел:

- Маршал Моншель здесь.

Маленький медоед замер. Задрав голову, она потрясённое посмотрела на питона.

«Раймонд действительно мог говорить по-человечески?»

«Нет, не так. Раймонд мог говорить на человеческом языке в звериной форме?»

За всю историю Империи Зверолюдей не было ни одного зверочеловека, который мог бы говорить на человеческом языке в звериной форме. Причина, по которой Раймонд смог, заключается в том, что он долгое время тренировался с Цзинь Вово.

Он больше не обычный зверочеловек, а...

По словам Цзинь Вово, он «змеиный дух». Или «довольно талантливый змеиный дух».

Увидев, что Моисей перестала сопротивляться, Раймонд убрал хвост.

Колебания энергии 8-го ранга от Моисей, маршал Моншель почувствовала уже на арене.

Моисей превратилась в человеческую форму, легла на землю и сказала:

- Маршал, я должна вам кое-что сообщить.

- Позже.

Раймонд собирался перейти в человеческую форму, Моншель выглядела скверно, и он не мог разговаривать с гостями в звериной форме.

- Об этом нужно сообщить сейчас, - сказала Моисей.

- Говори.

- Вчера вечером я избила единственного детёныша в семье маршала Моншель.

Раймонд: «............»

Змей взмахнул хвостом и отбросил Моисей. В воздухе Моисей перекинулась в зверя и, падая, вытянула лапу, зацепилась за стену высокой платформы и забралась наверх. Цзинь Вово наблюдал за тренировочным полем, когда увидел, как хвост Раймонда взметнулся и в небо устремилась чёрная тень. Через мгновение чёрная тень уже висела на высокой платформе перед ним.

Цзинь Вово подошёл, оглядел Моисей и спросил:

- Кумир, ты в порядке?

Моисей мысленно рассмеялась:

«В таком состоянии как она могла оставаться кумиром Цзинь Вово?»

- Ты можешь забраться сама?

Маленькая барсучиха зацепилась всеми когтями, немного набралась сил, и взобралась на высокую платформу под вертикальным углом, отталкиваясь и прыгая похлеще всякого профессионального альпиниста.

Заметив кровь в уголке её рта, Цзинь Вово сказал:

- У тебя повреждён рот? Открой, дай я посмотрю.

Маленький медоед подошёл, наклонил голову к парнишке и открыл рот.

Цзинь Вово осмотрел рот барсучихи - на языке, нёбе, повсюду виднелись кровавые раны.

«У Моисей так болела голова, но она даже не вскрикнула».

Цзинь Вово достал из своей пространственной кнопки чашку, повертел её в животе, и наполнил однородной жидкостью до половины.

Цзинь Вово сказал:

- Я уже использовал эту чашку, не обращай внимания, хаха.

Моисей: «............»

«Вам совершенно не обязательно было это говорить».

Моисей знала, что это хорошая штука. Цзинь Вово позволил ей выпить её, когда восстанавливал ей энергетическое ядро.

Цзинь Вово влил полчашки жидкости в рот медоеду:

- Подержи во рту пять секунд, прежде чем проглотить.

Как только жидкость попала в рот, Моисей сразу же почувствовала, что боль в местах, поцарапанных змеиной чешуей, прошла.

Она с благодарностью посмотрела на Цзинь Вово.

Цзинь Вово убрал чашку и погладил маленького медоеда по плоской голове:

- Не стоит унывать, хотя ты и не противник Раймонду, ты очень храбрая, а твоё упорство и настойчивый характер достойны всеобщего восхищения.

Услышав слова Цзинь Вово, Моисей была ещё больше растрогана, хотя и не нуждалась в утешении.

Гладя её по голове, Цзинь Вово похвалил:

- У тебя талант разбойника, мужество убийцы, лицо толщиной с городскую стену и чёрное брюхо*, ты - король толстого чёрного мира.

/П.п: чернобрюхий - коварный.

Моисей: «............»

Моисей: «????»

Моисей увидела честное выражение лица Цзинь Вово, проглотила целебную жидкость, превратилась в человека и подавленно спросила:

- Что такое толстый чёрный?

Цзинь Вово:

- ............Э, «толстый чёрный» - это своего рода мудрость, проще говоря, если вы хотите победить врага, вы должны быть достаточно толстокожими, а ваше сердце должно быть достаточно тёмным, чтобы вы могли сразить любого врага.

Моисей: «............»

«Как-то неправильно звучит».

Моисей неохотно сказала:

- Благодарю, Мадам, за комплимент.

Цзинь Вово:

- Мне ещё многому нужно у тебя научиться.

Моисей: «............»

«Мадам, вы уверены, что хотите научиться именно толстому лицу и чёрному сердцу?»

«Это, а Маршал об этом знает?»

В стороне от тренировочной площадки Моншель и Маллен возглавляют группу самцов, стоя лицом к лицу с Раймондом, и, судя по всему, о чём-то спорят. Моншель неожиданно обернулась, подняла руку, указывая на высокую платформу, и что-то сказала с крайне недобрым выражением лица.

- О чём они говорят? - Было далековато и Цзинь Вово не мог ясно расслышать.

Моисей устыдилась:

- Вчера я избила Тим и маршал Моншель, вероятно, пришла свести со мной счёты.

Моисей рассказала о вчерашнем дне, когда она столкнулась с группой самцов из Четвёртого военного округа. Рассказала, как девять зверолюдей осадили её, как столкнулась с Дерриком, а также о том, как Деррик использовал её, чтобы блокировать цветки персика.

Цзинь Вово: «............»

Парень не смог удержаться от смеха.

«Деррик оказывается такой дерзкий, он даже осмелился провоцировать Брата Плоскоголового. Кто бы ни шутил с братом Плоскоголовым, Брат Плоскоголовый обязательно будет сражаться с ним до смерти. Неважно, где спрячется противник, Брат Плоскоголовый найдёт его и будет преследовать до тех пор, пока не загрызёт или сам не будет повержен, прежде чем сдастся, вот такой он упёртый».

Хотя зверолюди не звери и обладают нормальным человеческим мышлением и IQ, на их характер всё равно в определённой степени влияет их звериная форма.

В глубине души он смахнул слезу сочувствие к Деррику. В реальности же он распылял пламя:

- Думаю, в этом деле всё равно виноват Деррик, если бы он не привёл к тебе Тим, ничего бы этого не было.

«Деррик не кажется любопытным человеком.

Поскольку у Моисей было явное преимущество, но он всё равно влез в сражение... Его мотив до невозможности прост: разве это не попытка расположить к себе Моисей?»

«Значит, Деррик, ты попытался похитить наших людей. Прекрасно. Теперь жди, я ещё покажу, где раки зимуют».

- Насколько серьёзно ты избила Тим? - Спросил Цзинь Вово.

Моисей:

- Она жива.

Цзинь Вово: «............»

«Окей...»

Моисей слушала отдалённый рёв маршала Моншель, крики и проклятия Маллена. Она не боялась встречи с Моншель, но этот вопрос действительно доставил Раймонду неприятности. Однако Моисей не жалела о своём поступке. Она считала, что права. Если бы она вернулась в прошлое, до того, как избила Тим, она бы всё равно с большим удовольствием повторила бы содеянное. Тим сама виновата, кто позволил её угрожать Нисидзаве?

Моисей сказала:

- Я спущусь и посмотрю.

Она возьмёт на себя ответственность за свой поступок!

- Подожди минутку, я пойду с тобой, - Цзинь Вово решил последовать за ней.

Моисей скользнула взглядом по животу Цзинь Вово.

- Не стоит, вы ведь носите яйцо.

Цзинь Вово улыбнулся, прикрыл живот рукой и погладил.

  • Это не проблема, плод в этот период очень стабилен, и детёныши будут держаться.

Моисей: «............»

«Это же яйцо, если вы пострадаете, оно легко разобьётся и... у него нет рук...»

В конце концов, Цзинь Вово установил вокруг себя защитный барьер и, с помощью Моисей, спустился с высокой платформы.

Заметив, что к ним идёт Моисей, Моншель уже собралась броситься на неё с кулаками, но была остановлена рукой Раймонда.

Состояние Моншель не предвещало ничего хорошего.

- Маршал Раймонд, вы уверены, что хотите защитить Моисей?!

Раймонд спокойно ответил:

- Я уже сказал, что Моисей часть Третьего военного округа. Если она сделает что-то не так, я сам накажу её. Другим не нужно вмешиваться.

Моншель была в ярости.

- Ладно, я ничего не буду делать. Но ты сейчас же убьёшь Моисей и объяснишься передо мной.

- Маршал Моншель, вы не мой начальник и не имеете права приказывать мне.

Маллен, стоявший сбоку, с криком выскочил вперёд:

- Сегодня Моисей должна умереть! Если она не умрёт, вы ответите за это! Я не отпущу никого, кто посмотрел обидеть мою Тим!

- Моисей не может просто умереть. Сначала я отрежу ей руки и ноги, вырву зубы и...

Моисей не могла больше сдерживать гнев, у неё проявились некоторые животные черты. Ещё чуть-чуть и она бы набросилась на них. К счастью, Цзинь Вово вовремя одёрнул её и воскликнул:

- Ах, так жестоко, так ужасно!

Моншель прервали и она в ярости посмотрела на субзверя. На самом деле она презирала субзверей. Они слабы, бесполезны, они даже не могут сражаться. В жизни они только и могут, что ложиться под самцом, соблазняя тех своими слащавыми личиками. Даже тот случай между Кевином и Нисидзавой, Моншель знает, что тогда произошло, но не думает, что Кевин поступил плохо.

Только вот Цзинь Вово - партнёр Раймонда, поэтому она не может ничего сказать или сделать.

Раймонд мигом подошёл к Цзинь Вово, сразу же отбросив прежнюю холодность, и прошептал:

- Почему ты здесь?

Цзинь Вово подмигнул ему и произнёс одними губами:

- Играю.

Затем он обхватил Раймонда за руку и произнёс слащавым тоном, тем же, что воскликнул раньше:

- Ах, я не хочу, не хочу, чтобы Моисей калечили, чтобы вырывали ногти и зубы. Этот здоровяк такой плохой, зачем ему делать такой жестокий поступок~~~

Раймонд: «............»

Моисей: «............»

Присутствующие офицеры и солдаты Третьего военного округа: «............»

Они никогда не видели, чтобы жена их маршала говорила таким отвратительным тоном.

Моншель презирала субзверей не только за их слабость, но и за их жеманные повадки, слащавую внешность и этот вечный, невыносимый тон.

Моншель не выдержала и закричала:

- Хватит! Ты можешь говорить нормально?!

Цзинь Вово был поражён. Но не потому, что его напугал громкий голос Моншель, а потому, что он почувствовал, что с его желудком что-то не так. Было что-то странное, мало-помалу сползающее вниз, медленно скользящее к его............

«Ах! Это вот-вот выйдет наружу!»

«Что делать?!»

«Где находится туалет?!»

«Я же ещё успею добежать?!!»

Цзинь Вово изо всех сил старался сдерживаться. Думая о том, что он ел утром, не отравился ли он. Он также думал о том, что всё будет конечно, если он выставит себя дураком на публике. Также думал о том, должен ли он сказать Раймонду, чтобы тот помог ему мигом добраться до туалета.

Но время не позволяло ему думать еще две секунды, теплая жидкость неудержимо потекла вниз ..............

Лицо Цзинь Вово побелело, а тело напряглось.

«Это чертовски унизительно!»

«Ааааа, просто дайте мне умереть!!!!»

Раймонд почувствовал, что что-то не так, и в панике спросил:

- Вово, что с тобой?!

Моисей тоже была рядом с Цзинь Вово, что-то учуяв, она посмотрела на Цзинь Вово и обнаружила, что его ноги прямо-таки трясутся, а затем она увидела круглую штуку, сползающую в его брюках.

Моисей подсознательно поймала её одной рукой, и взгляд её в тот же миг изменился.

  • Это яйцо. Яйцо!!! У мадам преждевременные роды!!!

Цзинь Вово: «............»

«Что?»

«Преждевременные роды?»

«Яйцо. Яйцо?»

«Оказывается, я просто снёс яйцо».

Цзинь Вово почувствовал невероятное облегчение.

Как раз в тот момент, когда толпа была потрясена этой неожиданной новостью, Цзинь Вово поднял руку и, дрожа, указал на Моншель:

- Ты, ты, ты испугала моё яйцо!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://bllate.org/book/17106/1599201

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода