× 📢 Хорошие новости для авторов! Для всех авторских книг комиссия теперь составляет 20% или комиссию аккаунта, если она ниже 20%. Изменение распространяется на все авторські книги и начинает действовать автоматически. Желаем вдохновения, высоких рейтингов и благодарных читачів!
×Увага! Этот переклад, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «переклад редагується»

Готовый переклад I Inherited Empire with Fake Pregnancy / Я унаследовал империю после фальшивой беременности [❤️]: Розділ 114

(Ctrl + влево) Попередня глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

4

В мире зверолюдей нет такого понятия, как свадьба. После того, как два зверочеловека решают стать парой, они первым делом идут в бюро регистрации браков, чтобы получить свидетельство о законном партнёрстве.

Некоторые пары проводят простую церемонию и просят благословения Звериного Бога, в то время как другие напрямую просят благословения Звериного Бога и даже не проводят совместную церемонию.

На церемонии бракосочетания Кори и Нисидзавы, Цзинь Вово вдохновился и рассказал Раймонду о торжественной и священной церемонии бракосочетания на Земле.

На самом деле, когда Цзинь Вово жил на Земле, он никогда не посещал чужие свадьбы.

В то время он был маленькой улиткой. Хотя он культивировал на протяжении тысячи лет, ему все равно было не уместно появляться на чужой свадьбе.

Свадебный процесс, который он рассказал Раймонду, был похож на тот, что он видел в фильмах и телесериалах. Это было не только торжественно и священно, но также романтично и роскошно.

Раймонд помнил об этом и планировал устроить для них грандиозную свадьбу по всем земным обычаям.

  • У нас с Вово будет свадьба, и ты будешь свидетелем, - сказал Раймонд.

  • Свидетелем?

Раймонд объяснил:

  • Обязанность свидетеля - зачитать свидетельство о законном партнёрстве перед всеми гостями и доказать добровольный характер отношений между двумя партнёрами. О, и, наконец, дать нам благословение на свадьбу.

Деррик: «............»

Деррик почувствовал себя подавленным.

У Раймонда есть не только партнерша, но и трое очаровательных детёнышей. Раймонд и Цзинь Вово уже провели партнёрскую церемонию, и теперь они собираются провести её снова.

Это явно преднамеренное проявление чувств перед ним - бывшим тайным поклонником Цзинь Вово и нынешним холостяком!

Итак, Деррик сопротивлялся:

  • Нет, я занят.

Раймонд спокойно сказал:

  • В день свадьбы я планирую представить всем детёнышей, особенно Сяо Гого*, чьи фотографии никогда ранее не публиковались.

/П.п: он же Гога, он же Гоша, он же Юрий, он же Гора, он же Жора.... Простите...

Сяо Гого - имя маленькой улитки. Раймонд придумал десятки имен, но, подумав, пришёл к выводу, что ни одно из них не подходит его малышу.

Сансан особенно любит есть свежие фрукты, поэтому Цзинь Вово небрежно дал ему имя Сяо Гого. Чем больше Раймонд думал об этом, тем лучше он чувствовал, что это имя ему подходит.

В конце концов маленькую улитку назвали Сяо Гого.

/П.п: В общем, да, они назвали ребенка «Маленький фрукт-фрукт». Я уж лучше буду Балком...

Сяо Гого 小 果 果

小 (xiǎo) - маленький, небольшой; недолго, слегка; молодой, юный; графема дети, молодежь; наложница; (вежл.) мой, наш; используется перед фамилией младшего по возрасту и образует ласковое обращение

果 (guǒ) - плод; исход, результат; как и ожидалось; решительный, непреклонный

Деррик колебался две секунды, а затем решительно... согласился.

Увы, Деррик в глубине души презирал себя. Он действительно не мог сопротивляться желанию посмотреть на малышей.

После объявления новости о свадьбе зверолюди по всей стране были в восторге!

[Аааа, церемония бракосочетания президента и первой леди выглядит гораздо грандиознее, чем церемония пары!]

[Я единственный, кто сегодня узнал, что у президента и мастера не было партнёрской церемонии?]

[Кто вам сказал, что президент и мастер раньше не проводили партнерскую церемонию? Мой родственник был старшим солдатом Третьего военного округа во времена старой системы. Он сказал, что президент и мастер уже давно проводили партнерскую церемонию, и на этот раз они снова проводят грандиозную церемонию].

[В первый раз это была совместная церемония маршала и мастера, а в этот раз это совместная церемония президента и первой леди].

[Объяснение выше превосходное!]

Все должностные лица Республики Зверолюдей во всей галактике немедленно бросились к личной президента, чтобы передать свое благословение.

Чиновники, получившие приглашения на свадьбу президента и первой леди, а также главы крупнейших семей, ломали голову над выбором подарков в попытке угодить первому Президенту Галактической Республики Зверолюдей.

  • На самом деле, самое главное - угодить Мастеру.

  • Кто Мастер? Он - реинкарнация Звериного Бога!

  • Угодить Мастеру - значит угодить Звериному Богу. Если Звериный Бог будет доволен, он дарует им благословения, которые позволят им наслаждаться ими всю оставшуюся жизнь.

Цзинь Вово, ставший первой леди Галактической Республики Зверолюдей, не подозревая, что в сердцах зверолюдей страны он стала эквивалентом Звериного Бога.

В этот момент он поправлял костюм перед тремя зеркалами.

Костюм был сшит на заказ лучшим дизайнером страны. Это была белая шёлковая рубашка и белый костюм. Стиль простой и сдержанный, но при этом излучает нескрываемую роскошь.

Костюм был сшит идеально, с ровными швами и плавными линиями, он подчеркивал достоинства и слегка стройнил. В сочетании с изысканным лицом, Цзинь Вово выглядел так, будто сошёл с картины.

Раймонд, одетый в костюм того же цвета и фасона, обнял его сзади, посмотрел на их отражение в зеркале и в его глазах заплясали страстные искорки пламени.

Раймонд почувствовал приближение волны энергии, повернул голову и, конечно же, увидел Остин в заползающего в комнату..

Остин - старший брат-змей.

Звериные формы старшего и младшего братьев-змей очень похожи, и большинство не могут их отличить. Только члены семьи, которые хорошо знакомы с их звериными формами, могут распознать их по слегка отличающимся серым узорам на спинах.

Прошло три месяца, и детёныши немного подросли. Две маленькие змейки уже могут переходить между человеческой и звериной формой, но они всё ещё очень нестабильны. Большую часть времени они по-прежнему находятся в звериной форме.

Старший брат-змей и младший брат-змей, превратившись в маленьких детёнышей, выглядят очень похоже, при этом сильно отличаясь от внешнего вида маленькой улитки в человеческом обличье. В конце концов, это разные виды.

После того, как маленькая змейка приползла, она направилась прямо к Цзинь Вово, обвилась вокруг его лодыжки и свернулась кольцом.

Цзинь Вово посмотрел вниз и увидел, что на шее у малыша висел небольшой ярко-красный бант.

Ну, у маленькой змейки нет шеи, а галстук-бабочка - это просто кружок под головой.

  • Хахахаха, - Цзинь Вово не смог сдержать смех и взял Остина на руки.

  • Кто надел на тебя этот бант? Ты такой милый~

Сказав это, Цзинь Вово поднял его на уровень глаз и поцеловал в лоб.

Маленький Змей наклонил голову и посмотрел на своего папу, у которого на шее висел такой же бант. Высунул язык и посмотрел на отца, стоявшего позади папы. Почему бант на его шее отличался?

В темно-зеленых вертикальных зрачках маленькой змеи отразилось недоумение.

Теперь Цзинь Вово в большинстве случаев понимает значение действий и выражений малышей.

Он коснулся головы маленькой змеи и с улыбкой объяснил:

  • Когда ты вырастешь, ты сможешь носить галстук, как твой отец. Сейчас ты ещё молод, поэтому ты можешь носить только галстук-бабочку, как твой папа.

Малыш не совсем понял и выплюнул язык в сторону Раймонда.

Раймонд обнял Цзинь Вово одной рукой, а другой рукой щелкнул змею по лбу.

  • Твой отец прав. Где твой брат Балк?

В это время вошла Дорис и увидела, что они уже одеты. Она воскликнула, захлопала в ладоши и сказала:

  • Вы выглядите так элегантно. Оба такие красивые!

  • Эй, Остин здесь? Остин, иди сюда, помоги бабушке найти Балка.

Младший брат-змей Балк немного ленив. За исключением экстренных ситуаций вроде еды или драки, он обычно находит место, чтобы спрятаться и поспать.

Даже если он не спит, он ленится и совсем не хочет двигаться.

Более того, большинство зверолюдей не могут догадаться, где прячется Маленькая змейка. Большая змейка - единственный, кто всегда может найти своего брата.

Скоро начнется церемония, им уже пора идти, но Балка нигде нет.

Маленькая змейка обвилась вокруг запястья Цзинь Вово и не желала спускаться. Его папа сегодня выглядел так хорошо, что ему не хотелось расставаться с ним.

Цзинь Вово уговаривал:

  • Почему бы нам не взять с собой бабушку и всем вместе не найти твоего брата?

Маленькая змейка с изящным бантиком кивнула.

Цзинь Вово положил его на пол. Маленькая змейка проползла несколько метров вперед, оглянулась на Цзинь Вово и высунула язык.

  • Хорошо, хорошо, я иду за тобой.

Увидев, что Цзинь Вово сделал шаг, маленькая змейка снова повернула голову, качнула телом влево и вправо и пополз к оранжерее.

Раймонд и Дорис последовали за ними.

Вскоре в оранжерею вошло несколько человек. К этому времени Раймонд уже почувствовал слабые энергетические колебания, исходящие от младшего брата-змея.

Похоже, малыш действительно прячется в теплице.

Все трое последовали за старшим из змеек и остановились под виноградной лозой.

Маленькая змейка подняла голову и выплюнула язык в сторону густой лианы.

Раймонд раздвинул лианы и увидел маленького змея Балка, лениво висевшего на цветочной стойке, с маленькой головкой и кончиком хвоста, безвольно свисавшими вниз, словно кусок сброшенной змеиной кожи.

Почувствовав движение, он слегка приподнял голову, чтобы осмотреться, и медленно выплюнул язык.

  • Эй, Балк, почему ты здесь прячешься? Спускайся и дай бабушке обнять тебя, - Дорис потянулась к маленькому брату-змейке.

  • Позволь мне это сделать.

Раймонд схватил младшего, а затем наклонился, чтобы поднять старшего с земли.

Как только Младший брат-змей был пойман отцом, Старший брат-змей протянул голову к Цзинь Вово и выплюнул язык, прося обнять его.

Цзинь Вово протянул руку, и Старший брат-змей тут же обхватил его запястье.

Маленькая змейка всё это время была вялой, как будто у нее не было костей.

Когда Раймонд схватил среднего сына, его голова и хвост повисли в воздухе, он даже не дёрнулся.

Дорис улыбнулась и сказала:

  • Давай, дай мне Балка, я надену на него бант.

Раймонд протянул Младшего брата-змея Дорис, и та осторожно завязала ему под головой ярко-красный бант.

Он вдруг стал выглядеть гораздо более энергичным.

Маленькая змея наконец отреагировала. Казалось, он почувствовал себя неуютно. Он повернул голову, начал извиваться всем телом.

Через несколько секунд бант, который только завязали, почти упал.

  • Эй, дорогой, не снимай его. Смотри, твой брат носит бант, и твой папа носит бант. Мы сегодня идем играть, так что нам всем придётся надеть банты, - с улыбкой сказала Дорис, снова завязывая бант.

Маленькая змея наклонила голову, посмотрела на брата, затем на отца и почувствовала, что её сопротивление бесполезно.

Затем его тело расслабилось, голова опять опустилась, и он снова превратился в маленькую бескостную змею.

Раймонд вышел из теплицы вместе с Дорис, держа в одной руке маленькую безвольную змейку, а другой обнимая - Цзинь Вово.

Подошёл Старый дворецкий, сегодня он тоже нарядно оделся.

Старый дворецкий увидел их и радостно объявил:

  • Молодой мастер, свадьба начнётся через полчаса. Вам с Молодой госпожой следует поскорее идти.

  • Где Сяо Гого?

  • Маленький мастер с Мастером.

Маленькая улитка отличается от двух своих братьев. Две маленькие змейки большую часть времени пребывают в звериной форме, в то время как маленькая улитка большую часть времени пребывает в человеческой. Только когда он спит, Сансан превращаешься в улитку.

Рен вышел из главного зала, держа на руках Сяо Гого, и собирался подняться на борт корабля.

Сяо Гого заметил отцов и бабушку, поднял ручки и помахал ими, пуская пузырьки слюны из своего пухлого маленького рта:

  • Баба, бо-ба-ба.

Цзинь Вово сказал, что это Сяо Гого говорит «папа», а «папа» на Земле означает «отец».

Когда Раймонд впервые узнал об этом, он был чрезвычайно взволнован.

Его малыш, в столь юном возрасте, уже может называть его «папой».

Знаете, маленькие зверолюди обычно начинают учиться говорить в возрасте двух-трёх лет.

Когда Раймонд увидел, как Сяо Гого машет ему рукой и называет его «папой», его глаза тут же наполнились отцовской любовью.

Раймонд сунул маленькую змею, которую держал на руках Дорис, и в несколько шагов подошёл, чтобы забрать Сяо Гого из рук Рена. Он поцеловал маленькую щёчку, затем достал мягкий платочек и осторожно вытер слюну Сяо Гого.

Цзинь Вово: «............»

Маленькая змейка испугалась внезапного передвижения. Он посмотрел налево и направо, не понимая, как он попал на руки к бабушке, ведь он только что был на руках у отца.

Цзинь Вово это позабавило. Раймонд был хорошим отцом для Сяо Гого, но змейки...

Ох, бедные змейки, он может только сам дать им больше любви.

Цзинь Вово протянул руку к младшему брату-змее и успокаивающе коснулся его головы:

  • Иди, иди к папе.

Маленькая змейка поднял голову и взглянула на Раймонда, стоявшего неподалеку, затем высунула язык, Цзинь Вово был не уверен, но вроде бы тот выражал своё недовольство.

Затем змей медленно обхватил запястье Цзинь Вово, нашёл удобное положение и продолжил бездельничать.

Улыбаясь, Цзинь Вово произнёс:

  • Пойдем, папа отведёт тебя поиграть.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://bllate.org/book/17106/1599215

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Налаштування

Готово:

100.00% КП = 1.0

Завантажити як .txt
Завантажити як .fb2
Завантажити як .docx
Завантажити як .pdf
Посилання на эту страницу
Зміст перекладу
Интерфейс перекладу