Радость и веселье, игра свирелей и флейт.
Атмосфера вполне гармонична.
Конечно, гармония — понятие относительное. Ци Чжу сосредоточился на отбивании такта, Е Гучэн любовался изменениями в ци мечей. У Лю Сяо все мысли сосредоточены на Хуа Маньлоу, будто остальной мир не мог привлечь его взор; но для остальных это медленный танец в два такта выглядел странным.
Если бы Е Гучэн не заговорил раньше, они могли бы несколько раз высмеять Ци Чжу, но теперь лорд города Байюнь поддержал выскочку, так что они могли сделать? Они могли только одобрительно закивать головами, соглашаясь с ним. Вот так Ци Чжу почти мгновенно стал элегантным и талантливым молодым господином.
Наследник принца Пиннаня, осматривая присутствующих, заметил, что среди них нет той девушки, которую он видел при свете дня. Немного нахмурившись, он поднял чашу с вином и сделал глоток, пытаясь подавить в себе любопытство. В какой-то момент все люди вокруг снова завели разговоры, зазвучал смех, и молодой человек скривил губы в насмешке. Когда они прибудут на остров и найдут сокровища, если они там и вправду есть, то неизвестно, как жестока и кровава будет борьба между всеми этими приятелями.
Думая об этом, он случайно взглянул на сидящего неподалеку Е Гучэна, и в сердце у него тут же стало намного спокойнее. С помощью Е Гучэна он может просто наблюдать за ссорой между устрицей и раковиной, собирая улов с рыбацкой сети.
Опустив чашу с вином, он поднял голову и его глаза расширились. Наследник принца Пиннаня, вскочив, выхватил меч из ножен на столе и закричал:
—Что это такое?!
Этот крик привлек внимание всех присутствующих, и они поспешно схватили свое оружие.
Но когда они последовали за взглядом наследника принца Пиннаня, то ничего не увидели.
За окном светила яркая луна, а море было спокойно и не предвещало беды.
Хо Сю произнес несколько успокаивающих слов, жестом прося всех не нервничать, а затем сказал:
— Наследник, вы, кажется, обознались. Честно говоря, этот старик ничего не чувствует снаружи нашего корабля.
На борту корабля собрались многие мастера искусств, и они закивали в знак согласия. Действительно, невозможно было проскользнуть, обманув их всех.
Наследник принца Пиннаня ничего не ответил, а вместо этого взял свой меч и вышел из каюту, заставив оставшихся людей почувствовать неловкость.
Спустя некоторое время он вошел обратно и с сожалением покачал головой, видимо не найдя ничего странного.
Присутствующие вздохнули с облегчением, а Хо Сю с иронией сказал:
— Возможно, наследник выпил слишком много и ошибся. Не стоит беспокоиться. Здесь так много красавиц-танцовщиц, наследник, вам стоит просто выпить еще вина и расслабиться в окружении этих девушек.
Когда он заговорил о танцовщицах, многие люди с недоумением посмотрели на него. Хо Сю, замолчав, посмотрел на странный танец перед ним и мысленно вздохнул: как тут можно расслабиться?
Наследник принца Пиннаня подавил беспокойство внутри. Он налил себе немного вина, но не стал его пить; хотя он так ничего и не нашел, он точно знал, что мимо окна что-то пролетело.
И он мог с уверенностью сказать, это была не тень человека.
Хо Сю выставил для угощения это редкие и хорошо выдержанные вина, которые при наливании в чаши переливались янтарным цветов. Через какое-то время сладковато-терпкий аромат алкоголя проник даже на палубы.
Огромный корабль спокойно плыл по безбрежному морю, но даже с такими размерами он казался песчинкой на бесконечной глади воды.
Около углового паруса застыла чья-то фигура. Хрупкая, почти невесомая, она будто слилась с тканью. Разлет ее лопаток вызывал мысли о несказанной красоте, но при взгляде на лицо девушки чувствовалось разочарование от её обыденного внешнего вида.
Она спокойно сидела там, молча, недвижно, отражение умиротворенной луны.
До тех пор, пока тонкий свист не разорвал тишину.
Длинный предмет пронесся по воздуху мимо фигуры, а затем скрылся в корпусе корабля, исчезнув без следа. Скорость этого предмета была быстрее всполоха молнии, но его движение все равно не укрылось от внимательного взгляда у углового паруса.
Глаза, сверкающие в ночной темноте зелеными искрами, потеряли спокойствие. Они, как у хищного животного во тьме, ловили взглядом мелькающий вокруг предмет, который то появлялся, то исчезал, а потом эта фигура, нахмурившись, тихо произнесла:
— Что это такое?
Морской ветер быстро унес эти тихие слова вдаль. Если бы кто-то сейчас услышал эти пару слов, он бы очень удивился, потому что вместо нежного девичьего голоса раздался мужской голос.
Пиршество продолжалось до полуночи.
Посреди ночи Сяо Цююй вышел из каюты. Обычно он не вставал по ночам, но на этом ужине он выпил слишком много.
Свежий морской ветер ослабил его похмелье. Сонно прикрыв глаза, он развязал штаны, прицелился в море и, услышав бульк, тихо вздохнул от облегчения.
В тот момент, когда он почти закончил, холодная и скользкая клейкая субстанция проползла по его лицу. Сяо Цююй распахнул глаза как раз в тот момент, когда что-то чужое проползло мимо его глаз, и он истошно закричал:
— А-а-а-а-а-а-а-а-а-!
Ужасающий крик разбил ночную тишину.
Первым прибежал Лю Юйхэнь, который находился где-то рядом.
В одной руке у него был кистень, в другой железный крюк. Первым, что его встретило, был полный ужаса взгляд Сяо Цююя, упавшего на спину, а второе… горячая струя, по дуге попавшая ему прямо в лицо.
— Твою мать! — возмущенно заорал Лю Юйхэнь. — Ты не мог перестать ссать, когда упал на спину?
http://bllate.org/book/17364/1628636
Сказали спасибо 0 читателей