× С Днем Победы. Помним тех, кто не вернулся, бережно храним память о подвиге миллионов и верим: прошлое должно объединять людей через расстояния, границы и времена.

Готовый перевод When I save the world, I always get confused about the heroes / Когда я спасаю мир, то всегда путаюсь в героях: Глава 10.1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Брат Ци? — тихо окликнул Лу Сяофэн молодого человека, и в ту же секунду двери коморки отворились.

Ци Чжу пришел в себя и смутно услышал, как Хуа Маньлоу говорит несколько слов человеку, стоящему у двери.

Хо Сю держал в руках масляную лампу, и когда он вошел в комнату, остальные люди заприметили жестокую картину. Даже закаленные путешественники сделали шаг назад, ужаснувшись увиденному.

Хо Сю, распознав в телах на полу воина-монаха Ши Яня и Мастера Железного кулака, испуганно и в то же время разъяренно воскликнул:

— Что произошло?

Лу Сяофэн, присев на корточки рядом с телами, покачал головой и сказал:

— Когда я пришел, они уже были все мертвы. И судя по всему, мертвы давно.

Хуа Маньлоу стоял в дверях, его веер был заткнут за пояс. По частому дыханию вокруг он понял, что пришло не менее тридцати человек.

— Первым делом вынесите тела, здесь очень мало места, — предложил он. — Тут слишком темно, мы ничего не сможем понять, если будем тут все тесниться.

Его слова были разумны, но толпа услышала в них скрытый смысл. Этот кораблю идет в открытом море, сюда не могут проникнуть посторонние. И если говорить о смерти этих нескольких человек, то есть вероятность, что это сделали люди на корабле. Находясь в этой темноте, они дают убийце возможность убить их без всяких усилий.

Поняв эту связь, все, естественно, согласились. Хо Сю приказал нескольким людям переместить тела наружу и первым покинул кладовку. Вскоре в этой комнате остались только Лу Сяофэн и его команда.

Пространство освободилось. В руках Лу Сяофэн была лампа, которую Хо Сю оставил перед уходом, а теперь исследованию места преступления ничего не мешало.

— Даже от гуся остается перо. Ши Янь и Мастер Железного кулака считались первоклассными мастерами боевых искусств, к тому же их сопровождали ученики. Я не верю, что убийца смог так легко убить их и не оставил ни одного следа.

— Тоже так думаю.

— Согласен.

Лу Сяофэн подошел к бочке с водой и внезапно подумал, что что-то не так. Хуа Маньлоу и Лю Сяо все еще были у двери, голос Ци Чжу раздался первым, так кто же заговорил последним?

Он вздрогнул, поднял лампу и осмотрелся вокруг. Рядом с Ци Чжу стоял человек, и его блестящая лысая голова сразу дала понять, что он из шаолиньского монастыря.

Потрясенный Лу Сяофэн вдруг подумал: «Воскресший мертвец?»

Ци Чжу, будто прочитав его мысли, сказал:

— Это человек.

— Разве не все ученики Шаолиня погибли вместе с Ши Янем и Мастером Железного кулака? — нахмурился Лу Сяофэн.

Юный воин-монах смущенно почесал голову, на его лице проступил стыдливый румянец:

— Этот молодой монах не был рядом с Учителем…

Лу Сяофэн недоуменно посмотрел на него. В этот момент он должен был быть счастлив, что сам выжил, откуда взялся этот стыд?

Юный монах сложил руки вместе и сказал:

— Будда Амитабха… Этот молодой монах не смог встретиться с Буддой и не знает, когда он сможет с ним воссоединиться. Учитель всегда говорил, что, если мы пойдем все вместе, дорога на западные небеса станет шире.

— Правильнее сказать, станет оживленнее, — подал голос Лю Сяо.

Юный монах удивленно посмотрел на него. В его изумленном, невинном взгляде явственно читалось: «Благодетель, как ты узнал мои мысли? Это так чудесно, просто волшебно!».

Лу Сяофэн: «...».

Когда он посмотрел на юного монаха, то заметил его слабые шаги и неровное дыхание и понял, что у этого мальчика практически нет боевых навыков. Это и была причина, по которой Лу Сяофэн не заподозрил его. Но он все равно сказал:

— Кажется, ты только недавно начал заниматься боевыми искусствами.

Молодой монах кивнул:

— Три месяца. Я принял буддизм три месяца назад.

— Три месяца? — повторил Лу Сяофэн. — Как же твой мастер осмелился взять тебя с собой в это путешествие?

Все остальные ученики Шаолиня, сопровождавшие его, были хороши в боевых искусствах.

— Будда Амитабха, — сказал молодой монах. — Учитель сказал, что на острове Якша тяжелая ци, и мое присутствие может отогнать злых духов.

— Неужели ты умеешь ловить привидений? — с интересом оглядел монаха Лу Сяофэн.

Тот поспешно замотал головой:

— Этот молодой монах еще даже не читал сутру Сердца.

http://bllate.org/book/17364/1628642

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода