× С Днем Победы. Помним тех, кто не вернулся, бережно храним память о подвиге миллионов и верим: прошлое должно объединять людей через расстояния, границы и времена.

Готовый перевод When I save the world, I always get confused about the heroes / Когда я спасаю мир, то всегда путаюсь в героях: Глава 16.1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Корабль плыл очень быстро, но среди бескрайних морских просторов казалось, будто он застыл на месте, хотя сильный морской ветер демонстрировал его внушительную скорость.

Вода под кораблем расходилась волнами, словно говоря: «Скоро, совсем скоро мы достигнем острова Якша».

В кают-компании корабля витал густой запах вина. Те, кто еще сохранял ясность сознания, разговаривали и смеялись, при этом мысленно подсчитывая оставшееся до прибытия время — вероятно, они сойдут на берег с первыми лучами солнца, когда небо только начнет светлеть. Они покинут корабль и палубу, чтобы найти сокровища, которых так жаждали.

Тем временем в одной из комнат корабля, не слишком большой и не слишком маленькой, лежал Ци Чжу. Жуань Цинъюй под его холодным взглядом быстро переоделся, сняв ужасающий женский наряд.

— Так называемое сокровище, это всего лишь слух, который я пустил, чтобы побыть с мастером наедине. Не понимаю, чего вся эта толпа здесь собралась, — сказал юноша, а затем слегка приоткрыл свои рубиновые губы и зевнул.

Ци Чжу лежал на кровати, якобы притворяясь больным, но его цвет лица и поведение совершенно не соответствовали больному человеку. Он услышал слова Жуань Цинъюя и тихо сказал:

— Не обязательно.

Жуан Цинъюй подошел к окну, лег на край чужого одеяла и равнодушно переспросил:

— Что не обязательно? — и наконец смежил веки. Он так хотел спать.

Ци Чжу задумчиво сказал:

— Слухи на пустом месте не рождаются, история о сокровище с большой вероятностью моет оказаться правдой.

У Жуань Цинъюя появился небольшой интерес к этой истории.

— Да, это возможно, в конце концов, легенда о сокровище короля Якша передается уже несколько сотен лет, — с этими словами он прикрыл рот своей изящной ладонью и подавил следующий зевок, после чего продолжил. — Я всего лишь возродил былую славу этого слуха.

Ци Чжу постучал юношу по лбу:

— Не используй идиомы неправильно.

Жуань Цинъюй принялся тереть место, по которому только что прилетело, и недовольно сказал:

— Ты же такой умный, наверняка у тебя уже сложились какие-то мысли.

Он вел себя словно ленивая кошка, распластавшись рядом.

Ци Чжу покачал головой, глядя на него:

— Даос Ши Янь, скорее всего, случайно оказался втянутым в это дело. Настоящей целью убийцы был Мастер Железного кулака.

Но Жуань Цинъюй ничуть не заботился об этом. Извернувшись, он приблизился к Ци Чжу и оказался прямо над его головой.

— Зачем вообще убивать этого лысого?

Ци Чжу согнул указательный палец и больно постучал им по носу молодого человека:

— Не смей грубить.

Жуань Цинъюй потерся носом об одеяло и пробурчал:

— Хорошо, зачем убивать этого монаха?

Этот вопрос был задан без вопросительной интонации, было очевидно, что он совершенно не заинтересован в ответе.

Ци Чжу вздохнул и погладил его по тому месту, которое только что ударил. Жуань Цинъюй тут же прильнул к нему, уткнувшись лицом в широкую ладонь и зажмурившись от наслаждения.

— Императорский двор и Цзянху кажутся двумя разными мирами, никак не связанными друг с другом. Но на самом деле между ними существует множество связей, особенно в определенных ситуациях, где мир боевых искусств также становится частью интересов двора. Например, если говорить про нынешнего императора, какие ассоциации у тебя возникают, когда речь заходит о Цзянху?

Жуань Цинъюй, наклонив голову, немного подумал и ответил:

— Храм Шаолинь?

— Правильно, — улыбнулся Ци Чжу.

Жуань Цинъюй был так польщен похвалой, что чуть не завилял хвостом, как щенок.

 

***

В кают-компании корабля, на банкете.

По мере того как все больше и больше людей напивались, некоторые начали замечать что-то неладное.

Первым нарушил беззаботную атмосферу ученик из небольшой секты. Его фраза «Почему я не могу использовать внутреннюю ци?» нарушила царившее веселье. Многие попытались исподтишка сконцентрировать свою ци, но обнаружили, что их сила была подобно слою ваты — она совершенно не поддавалась управлению.

Лю Юйхэнь сразу понял, что что-то не так, и бросил пронзительный взгляд на сидящего на возвышении Хо Сю. Он понял, что этот хитрый старик изначально не собирался оставлять в живых ни одного из гостей.

Хо Сю только шевельнул губами, беззвучно говоря:

— На войне все средства хороши.

Лю Юйхэнь сжал кулаки, он ничего не мог сделать.

Чаши с вином стали падать со столов, и один вспыльчивый мужчина закричал:

— Что за чертовщина здесь творится?!

— Что именно происходит нужно спросить у того, кто нас сюда пригласил, — раздался спокойный голос.

Хо Сю не стал ничего отрицать, наоборот, он засмеялся:

— Лу Сяофэн, оказывается, ты способен сохранять спокойствие даже в таких обстоятельствах.

Эта фраза была равносильна завуалированному признанию в том, что он все это затеял.

Отравленные люди были настолько шокированы, что забыв о собственном состоянии. Потрясенно переглядывались, не в силах поверить в происходящее.

Хо Сю стоял на возвышении, скрестив руки за спиной и расправив плечи, и в сравнении с другими производил впечатление истинной праведности.

Внешний облик — всего лишь видимость, которой дурачат других, и Лу Сяофэн, наблюдая за человеком на сцене, который до сих пор не проявлял никаких признаков раскаяния, а наоборот, проявлял признаки горделивого высокомерия, понял, что так называемый благопристойный вид ничего не стоит.

— Хо Сю! — кто-то наконец отреагировал и, схватив меч со стола, бросился вперед.

Лу Сяофэн успел подумать: «Это плохо», но останавливать нападающего было уже поздно.

Действительно, выражение лица Хо Сю не изменилось, но его взгляд был полон презрения, словно он смотрел на муравья.

— Ищешь смерти? — равнодушно сказал он и взмахнул рукой.

Он вложил в эту атаку лишь треть своей силы, но для человека, лишенного внутренней энергии, этого оказалось достаточно.

Опрометчивый гость, который ринулся вперед, мгновенно отлетел назад, как бумажный змей с оборванной нитью, тяжело рухнул на землю и выплюнул кровь.

Для Хо Сю этот человек был лишь мелкой сошкой. Его интересовал только Лу Сяофэн.

Некоторые люди обладают своеобразным магнетизмом, заставляющим других подчиняться им и признавать их превосходство. Лу Сяофэн был одним из них. Многие умные люди считали его своим соперником, конечно, ценили они не только его ум. В этом мире никогда не было недостатка в умных людях. Куда важнее был тот, кто, оказавшись на грани катастрофы, мог выработать стратегию и даже переломить ход поражения, но таких людей не так много.

Хо Сю посмотрел на Лу Сяофэна, оставшегося на своем месте в той же позе, и его глаза потемнели.

— Лу Сяофэн, похоже, тебя это не удивляет, — сказал он.

Лу Сяофэн рассмеялся.

http://bllate.org/book/17364/1628649

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода