Лис мягко подошел к кровати и, рискуя лишиться языка, лизнул намеченную жертву.
Лис, который тут же был поднят в воздух за пушистый хвост, почувствовал, что его хвост вот-вот оторвут. Хорошо зная своего хозяина, он понимал, что лесть и милые уловки здесь не помогут — более того, его могли запросто зарезать и сварить.
Превосходно зная характер хозяина, лис сначала намеренно расслабился, чтобы усыпить бдительность противника, а затем туго обвил хвостом его руку, раскачался и вцепился в нее зубами.
На белой руке остался след лисьих зубов, из которого даже проступили капельки крови.
Гун Цзю отпустил животное, и белый лис упал на пол.
След от зубов на руке был слишком ярким, но настроение у Гун Цзю, напротив, стало прекрасным.
Он взял лиса на руки и начал гладить его по шерсти.
Лис довольно заурчал. Как же здорово иметь такого извращенного хозяина!
Голос «Бульона с говядиной» почти разносился по всему зданию, а содержание было неизменным: «Брат Цзю! Брат Цзю!». Однако Гун Цзю вышел к ней только во время ужина, да и то, похоже, просто мельком взглянул на девушку.
«Бульон с говядиной» настолько привлекала внимание, что в тот момент Лу Сяофэн не заметил, что вместе с ней прибыл еще и юноша по имени Юэ Ян. Весь его облик излучал холод, и он в совершенстве владел боевыми искусствами.
Ци Чжу мысленно подсчитал, что их тут уже семеро. Он взглянул на слугу, указал на лиса рядом с Гун Цзю и спросил:
— Он считается?
Слуга покачал головой.
Белый лис сразу же ощетинился: «Черт! Расизм — это неправильно!».
На сегодняшний ужин подали жареные бифштексы из отборной телячьей вырезки, но почти никто не съел и пары кусков — когда мясо разрезали ножом, внутри виднелись кровяные прожилки. Бифштексы были явно недожаренные.
Когда гости почти закончили ужинать, слуга подошел и сказал:
— Сегодня седьмое июля, день, когда широко открываются врата преисподней. Гости прибыли как раз вовремя. Каждый год в это время мы играем в небольшую игру.
Ша Мань усмехнулась:
— У нас есть выбор?
Ответ, естественно, был отрицательным.
Площадь здесь была невероятно огромной, а вблизи все выглядело еще более впечатляюще.
Резные балки и расписные стропила, парящие павильоны и сияющая киноварь. Мраморные колонны величественно стояли по обеим сторонам, украшенные золотой резьбой, а рядом тянулась галерея, усыпанная драгоценными камнями. Под ногами лежал паркетный пол из ясеня, а неподалеку от цветочных горшков был расстелен большой ковер с красным темным узором. Никто не сомневался, что украшения на стенах были настоящим ночным жемчугом.
Похоже, в мире был только один такой дворец, где все излучало развратную роскошь.
Карлик, встречавший их вчера у входа, привел гостей в небольшую комнату и жестом пригласил войти.
В маленькой комнате оказался свой мир: внутри были десять разных дверей. «Бульон с говядиной» хотела войти в одну дверь вместе с Гун Цзю, но карлик долго что-то бормотал и жестикулировал.
Каждый может выбрать только одну дверь, повторяться нельзя.
Ци Чжу выбрал ближайшую и, не раздумывая, вошел.
В следующий миг он оказался в огромном лабиринте.
Стены были сделаны из белых костей, а украшения — из черепов. Структура лабиринта была чрезвычайно сложной, даже свет скрывался за стенами из костей. В этом было что-то от темного леса, где ночью не видно неба.
Со всех сторон вздымались костяные стены, такие высокие, что не было видно вершины.
На ладони вспыхнул призрачный огонек, которому Ци Чжу скомандовал:
— Вперед.
Огонек помчался вперед.
С таким проводником выбраться наружу было делом пары минут.
Но на выходе его ждал не свет, а еще одна дверь, у которой стоял человек.
Ци Чжу внимательно посмотрел на девушку у входа. Ее хрупкая фигура была полностью скрыта под огромным даосским одеянием. Челка, прямые черные волосы, ниспадающие словно разлитые чернила, большие и ясные темные глаза. В сочетании с изящными и выразительными чертами лица она была похожа на фарфоровую куклу.
Девушка поклонилась, вытянула тонкие белые руки и начертила в воздухе горизонтальную черту:
— Здравствуйте, меня зовут Цзюгун Цюн.
Ци Чжу почувствовал в ней ауру Жуань Цинъюя — в определенном смысле эти двое были одной породы: похожие на людей, но не люди. Иными словами, те, кто уже дошел до врат в мир мертвых и даже переступил порог, но был насильно возвращен обратно.
— Если я не ошибаюсь, этот лабиринт построен из человеческих костей, — сказал Ци Чжу.
Цзюгун Цюн невинно хлопнула ресницами, скрывая растерянный, наивный взгляд — от такого у любого мужчины растаяло бы сердце.
Но перед ней стоял человек с чрезвычайно низким эмоциональным интеллектом, сосредоточенный только на своем вопросе.
— Если ты потерпишь неудачу, мой лабиринт станет еще сложнее.
Кости неудачников станут для нее строительным материалом.
— Входи.
Ци Чжу поднял взгляд и осмотрелся. Комната была намного меньше той, в которой он жил сейчас. Повсюду стояли стеллажи для хранения, на них располагались макеты лабиринтов всевозможных типов, все без исключения сделанные из костей. Единственное различие заключалось в цвете костей. Затем он увидел огромную ширму, собранную из крыльев настоящих бабочек, тонких и прозрачных, словно крылья цикад. Казалось, они вот-вот взмахнут ими и взлетят.
Своими сокровищами, конечно же, всем хочется похвастаться как следует. Цзюгун Цюн повела его, представляя каждое:
— Вот эти кости водяной змеи. Не думай, что раз это водяная змея, то у нее нет костей — я лучше всех в искусстве отделения костей. У любого живого существа есть кости и сухожилия. В детстве я мечтала стать лучшим мастером по отделению костей, а потом полюбила все, что связано с головоломками, особенно лабиринты. Их можно прекрасно сочетать с искусством отделения костей.
Цзюгун Цюн зачарованно посмотрела на эти лабиринты, проводя пальцем по костяным швам, и почти с одержимостью произнесла:
— Смотри, это же настоящие произведения искусства. Верно?
Ци Чжу ответил:
— Прости, но я не в состоянии это понять.
Цзюгун Цюн не рассердилась:
— Очарование искусства как раз в том, что не каждый способен его понять.
Ци Чжу хмыкнул:
— В отличие от искусства, мне больше хочется узнать, где выход.
Цзюгун Цюн все равно тянула его, не желая отпускать, и продолжала объяснять, доставая кучу маленьких костяных лабиринтов и настойчиво пытаясь вручить ему. После множества вежливых отказов Ци Чжу, в конце концов, выбрал лишь один небольшой лабиринт из белых костей. До цветных костей, особенно отдающих зеленым свечением, его эстетическое чувство не доросло.
Спустя долгое время девушка с чувством произнесла:
— Я давно не говорила с кем-то так долго.
Ци Чжу заметил:
— Если бы ты не убивала тех, кто застревал в лабиринтах, уверен, у тебя было бы много собеседников.
Цзюгун Цюн покачала головой:
— Веришь или нет, но я действительно очень хотела их спасти. Однако у каждого места свои правила. Если бы я нарушила правила, погибла бы я.
Ее натура была хрустально чистой и прозрачной. Даже зная, что руки этой девушки запятнаны кровью бесчисленных жертв, невозможно было ее возненавидеть.
Ее прекрасные глаза смотрели на Ци Чжу:
— Я надеюсь, ты выживешь. Ты прошел мой лабиринт, и я могу сделать исключение, рассказав тебе свое имя.
Она встала на цыпочки, приблизилась к уху Ци Чжу и тихо произнесла несколько слов.
Это было имя, которое три дня спустя спасло бы жизнь Ци Чжу.
Следуя ее указаниям, Ци Чжу поменял местами предметы на второй и третьей полках стеллажа. Тут же стена расступилась, открыв проход, достаточно широкий для взрослого человека.
Он слегка согнулся, чтобы выйти, но перед уходом оглянулся.
Цзюгун Цюн с улыбкой помахала ему на прощание.
Пройдя длинный коридор и снова выйдя в главный зал, Ци Чжу обнаружил, что Жуань Цинъюй и тот мужчина по имени Юэ Ян уже ждут там.
Увидев его, Жуань Цинъюй стремительно подскочил. На его лице еще сияла улыбка, но как только он приблизился к Ци Чжу, от него вдруг повеяло жестокой, бурной энергией.
Он принюхался, и его взгляд стал опасным:
— Ты встречался с женщиной?
Ци Чжу вздохнул:
— Вот же собачий нос.
Увидев его безразличное отношение и вспомнив, как сам все это время беспокоился о его безопасности, Жуань Цинъюй тут же разозлился, развернулся и ушел. Сделав несколько шагов, он снова оглянулся на Ци Чжу.
Ци Чжу понял его намек, но он не собирался его догонять и возвращать.
Жуань Цинъюй всего лишь хотел немного покапризничать, но, увидев его безучастный вид, он вдруг почувствовал в сердце острую боль, словно его сердце скрутили, как косичку, и затянули до боли.
Вскоре все постепенно вернулись, и почти каждый получил легкие ранения. Одежда Лу Сяофэна выглядела потрепанной, левая нога лиса Гун Цзю была ранена, у «Бульона с говядиной» на руке красовалась царапина, но, к счастью, в целом все остались живы.
Когда все стали расходиться, Ци Чжу подошел к одному из слуг, стоявших в зале, попросил принести кое-какие вещи и, вернувшись в комнату, больше не выходил.
В глухую полночь Жуань Цинъюй открыл дверь. Было очевидно, что он только что вышел из ванны: от него исходил легкий аромат роз. Полураскрытый ворот обнажал изящные ключицы и значительный участок кожи.
В глазах Ци Чжу промелькнула тень.
Улыбка во взгляде Жуань Цинъюя углубилась, но не дошла до самого дна. Он наклонился, приблизившись к его уху, и прошептал:
— Что, решил нанести визит глубокой ночью? Есть какие-то указания? Впрочем, наверняка есть, ты обращаешься ко мне только тогда, когда вспоминаешь о моей полезности.
Тон у него был развязный и лишенный всяких эмоциональных красок.
Ци Чжу знал, что тот все еще сердится, и отступил немного, удалившись за безопасную границу.
Оказавшись на безопасном расстоянии, он вздохнул и одной рукой протянул ему вещь.
Сосуд был подобен бутону лотоса, с розовато-белыми разводами, абсолютно прозрачный, словно разноцветный стеклянный фонарь, и источал легкое благоухание.
— Мягкое стекло?
Ци Чжу сказал:
— Даже если упадет на землю, не разобьется.
Бархатистый на ощупь, с легкой прохладой.
Щека Ци Чжу ощутила влажность его губ, и он нахмурился:
— Убери свои похотливые мысли.
Жуань Цинъюй мягко улыбнулся, на этот раз нежная улыбка по-настоящему достигла глубин его взгляда:
— Спасибо.
Длинные, чистые пальцы погладили поверхность сосуда с нежностью, с какой ласкают возлюбленную.
Ци Чжу еще раз убедился в факте, что это неопределенное существо перед ним — извращенец.
— У него же есть имя, верно?
Ци Чжу удивился. Действительно, любая вещь, вышедшая из его рук, имела свое собственное имя, но до сих пор никто не спрашивал, а он сам не упоминал об этом.
Наклонившись, чтобы вдохнуть аромат, Жуань Цинъюй продемонстрировал красивую линию челюсти:
— Кажется, и правда пахнет цветами. Если я не ошибаюсь, то это аромат пиона.
Его обоняние действительно не уступает собачьему.
Ци Чжу кивнул:
— Внутри цветочный чай из лепестков пиона, но я отфильтровал цвет.
— Лотос и пион, богатство и знатность?
Едва уловимый шепот в сочетании с прекрасным цветом губ хозяина — все это излучало смертельное очарование.
Ци Чжу невольно отступил еще на два шага.
Не просто извращенец, а настоящий демон-искуситель среди извращенцев.
Глаза цвета чая устремились на него:
— Если ему придали особый смысл, значит, у него есть жизнь. Такой уникальный сосуд заслуживает подходящего имени.
— А, да, есть. Называется «Волшебный лотосовый фонарь».
Пальцы Жуань Цинъюя, державшие сосуд, дрогнули:
— …Действительно уникально.
http://bllate.org/book/17364/1628671
Сказали спасибо 0 читателей