В тот день мы провели интервью и собрали достаточно материалов, так что практически завершили наше исследование. Мы с ребятами обсудили все и решили задержаться еще на два дня, чтобы закупиться местными деликатесами и только потом вернуться в университет.
Вэнь Линъюй и Цю Лу оказались очень воодушевлены и покинули гостевой дом в самую рань. Ах да, еще они прихватили с собой Сюй Цзыжуна в качестве грузчика.
Вчера вечером я увидел, как Цю Лу составляла список. Она полностью исписала большой лист бумаги — это были вещи, которые девушка хотела привезти в качестве подарков и сувениров своим родственникам, друзьям, сокурсникам, соседям по комнате… Я даже забеспокоился, не продавится ли наш небольшой внедорожник под тяжестью стольких вещей.
Я неторопливо пообедал и только потом покинул гостевой дом.
В моей семье не было никого, о ком нужно было бы беспокоиться. Мои родители уже давно развелись и создали свои собственные семьи. Мать уехала в Новую Зеландию вместе со своим новым мужем. Я не хотел беспокоить ее, поэтому можно считать, что наши отношения были довольно хрупкими. Такими, что могут прерваться в любой момент. По сути, мы только обменивались поздравлениями на Новый год и праздники. Что касается отца, насчет него мне тем более не стоило беспокоиться. Он работал преподавателем и полностью посвятил себя взращиванию новых талантов в своем научно-исследовательском институте. Так где же ему найти свободное время на меня? Несколько лет назад он женился на своей ассистентке, так что о нем было кому позаботиться.
Изначально я планировал купить что-нибудь для близких друзей, но снова и снова заглядывая в местные магазины обнаружил, что все эти товары в любое время можно купить онлайн, причем даже намного дешевле.
Я не хотел, чтобы меня дурачили, и уже тем более не желал тратить время и силы, чтобы возиться с «местными товарами» и везти их с собой. Поэтому я оставил эту затею и просто наспех купил несколько пакетов вяленого мяса.
Я нашел лаунж-бар и планировал скоротать там время. Но к моему удивлению, все хорошие места с видом на утес уже были заняты и мне пришлось довольствоваться тем, что осталось. Я нашел столик с видом на улицу и сел туда.
Поток людей за окном по-прежнему был очень плотным — они непрерывно сновали туда-сюда, то и дело фотографируясь. Казалось, здесь непрерывно мелькали новые лица. Все эти люди приезжали сюда в надежде увидеть далекие края. Девушки, одетые в национальные одежды народа мяо, уже несколько раз сменились, но люди по-прежнему усердно делали снимки.
Я сделал глоток ючи и, подперев голову, продолжал наблюдать за прохожими.
Возможно, кондиционер в лаунж-баре работал слишком сильно, но внезапно я ощутил, как по спине пробежала волна холода. То самое зловещее ощущение вернулось. Все тело пробила дрожь, а волосы на голове встали дыбом… Это неприятное чувство, словно кто-то тайно наблюдает за мной, прошло через мое тело подобно разряду электрического тока.
Я перевел свой взгляд в окно, но совершенно не ожидал, что встречусь глазами с той фигурой в темно-синем!
Это был молодой человек с длинными волосами, достигающими плеч. Высокий и статный, он стоял в тени, между двумя домами на сваях. Казалось, он не ожидал, что я вдруг посмотрю в его сторону. На его лице застыла непроницаемая маска, но взгляд оставался мрачным.
Если использовать неприятную аналогию — его взгляд был подобен скользкой змее, притаившейся в мрачном, темном углу.
Я смог отчетливо разглядел лицо этого человека и тут же вздрогнул, невольно вставая со своего места. Я захотел окликнуть его, но не знал имени.
Этот молодой человек был тем, кого я случайно запечатлел на фотографии!
Он увидел, как я двинулся с места и, возможно забавляясь моим замешательством, неожиданно приподнял уголки губ, слегка улыбнувшись. В тот же миг зловещая аура рассеялась без следа, словно золотистые лучи света пронзили слой облаков, обнажая истинный облик неба.
А еще это заставило мое сердце дрогнуть.
— Постой…
Не в силах сдержаться, я встал, хотя даже не понимал, что буду делать, если все-таки найду его. Возможно… возможно, между нами существует какая-то судьбоносная связь. Я очень хотел отдать ему ту фотографию.
Я в два шага выскочил из лаунж-бара и побежал к тем домам на сваях, где только что видел молодого человека. Но где он? Я прошел сквозь пространство между домами и достиг задней части, примыкающей к горе. Я осмотрелся по сторонам, но увидел лишь край темно-синего чанпао, взметнувшегося от порыва ветра. Как только ткань опала, этот человек уже полностью скрылся за углом дома. Я поспешно бросился следом, но больше не увидел его силуэта.
Совершенно неожиданно, но в душе я ощутил чувство потери.
Я и сам не понимал, что со мной не так. Почему я придавал такое значение мимолетной встрече с этим путником? Возможно, тот снимок действительно был довольно неплох, и это породило во мне странное чувство близости с этим молодым человеком.
Я вздохнул и вернулся в лаунж-бар.
Но дойдя до своего столика, обнаружил, что лаобан уже унес заказанную мной ючу, от которой я отпил всего пару глотков.
— Айя, дорогой гость! Я увидел, как вы поспешно выбежали, и подумал, что у вас срочные дела и вы больше не вернетесь, поэтому и убрал! — этот человек говорил очень искренне, без остановки кланяясь и извиняясь. — Я закажу для вас еще одну чашку, бесплатно!
Я махнул рукой, показывая, что не нужно. Это была моя вина. Я сам ничего не объяснил, из-за чего работник неправильно меня понял.
Я вышел из лаунж-бара и снова начал бесцельно бродить. Хотя, это было не совсем так. Я хотел выяснить, получится ли снова встретить того молодого человека.
Но даже если встречу, что мне делать? Я и сам был не уверен. Может быть мы просто обменяемся контактами и я смогу отправить ему ту фотографию?
Да, именно так.
Однако, вплоть до дня нашего отъезда, я больше не встречал того молодого человека, чей мимолетный образ мелькнул передо мной, подобно встревоженному лебедю[1].
[1] 惊鸿一瞥 [jīng hóng yī piē] — досл. мельком увидеть встревоженного лебедя / один мимолетный взгляд на испуганного лебедя. Обычно эту идиому используют либо при описании женской красоты, либо при упоминании незабываемой встречи.
Утром, в день отъезда, я едва успел собрать вещи, как поступил звонок от Ань Пу.
— Алло, это Сяо Ли-гэ?
— Ага, это я.
— У меня возникли неотложные дела, поэтому я не смогу прийти и проводить вас. Ты уже ехал сюда, так что должен был запомнить дорогу, верно? Ее очень легко узнать.
Я подумал, что даже если бы маршрут был мне не знаком, я мог бы просто включить навигатор в телефоне, поэтому ответил:
— Да, верно.
— Очень хорошо! — с облегчением выдохнул Ань Пу. Я даже через телефон слышал его радость. — Мне очень-очень неловко, что я не смогу проводить вас сегодня. Словно бросил на полпути, голова тигра, а хвост змеи…[2]
[2] В одном предложении Ань Пу использует сразу две идиомы.
1. 有始无终 [yǒu shǐ wú zhōng] — незаконченный, незавершенный, не довести до конца, бросить на полпути. Дословно — есть начало, но нет конца.
2. 虎头蛇尾 [hǔ tóu shé wěi] — голова тигра, а хвост змеи. Обр. в знач.: пойти на спад; не довести до конца; кончиться ничем; начать за здравие, закончить за упокой).
В последнее время он делал заметные успехи в китайском, и даже начал употреблять идиомы.
— Спасибо тебе за сопровождение и помощь, — я искренне поблагодарил Ань Пу. — Профессор Е просил передать, что приглашает тебя в Яньчэн. Приезжай в гости, когда будет время.
Услышав мои слова, человек на том конце провода тут же согласился, а его радостный голос практически просачивался сквозь телефонную линию.
В тот момент я и представить не мог, что именно из-за отсутствия Ань Пу, такой незначительной мелочи, моя жизнь претерпит кардинальные изменения.
Мы с ребятами собрали багаж, рассчитались за номера и покинули гостевой дом. Неожиданно, но Цю Лу купила так много вещей, что двух чемоданов, которые она привезла с собой, оказалось совершенно недостаточно. Чемодан «рабочей лошадки» Сюй Цзыжуна тоже был набит до отказа, даже нейлоновая ткань выпирала.
Поскольку наша машина не могла заехать в деревню мяо, мы ее оставили за воротами, на общественной парковке. И это значит, что нам придется идти пешком почти двадцать минут и тащить эту кучу сумок и чемоданов… К счастью, хозяин гостевого дома увидел наше затруднительное положение и великодушно одолжил нам небольшую тележку и заодно прислал сотрудника, чтобы помочь нам перевезти багаж.
— Огромное спасибо! — извиняющимся тоном сказала Цю Лу. Она виновато опустила голову. — Я и сама не думала, что купила столько всего…
Какой смысл говорить это? Разве это поможет багажу самостоятельно долететь до машины?
Истощив все силы и преодолев десять тысяч трудностей, мы наконец-то нашли наш небольшой внедорожник. Сюй Цзыжун левой рукой тащил один чемодан, а правой — другой. На шее у него висел огромный, туго набитый походный рюкзак, а его лицо приобрело ярко-красный оттенок. Глубоко вдохнув, молодой человек одним махом швырнул все эти вещи в багажник.
— Фух… — Сюй Цзыжун уложил все по местам, выбившись из сил от усталости.
Что касается Цю Лу, то она теперь пыталась всячески угодить молодому человеку, старательно массируя ему плечи и спину. Они склонили головы друг к другу и о чем-то шептались.
Я сел на водительское сиденье, пристегнул ремень безопасности и спросил:
— Все вещи взяли?
Цю Лу уверенно ответила:
— Все на месте! А когда вы ушли, я даже проверила все три номера. Ничего нужного не осталось!
Тогда хорошо.
Я завел машину и поспешно выехал на дорогу. Мы возвращались в университет.
Пейзажи вдоль шоссе по-прежнему были прекрасны. Дорога пролегала среди высоких гор и крутых хребтов, словно туннель, построенный на дне морском. Вот только туннель давал бы 360-градусный обзор подводного мира, а у нас был полный обзор на зеленые леса.
Возможно, это было из-за отсутствия Ань Пу, который шутил и развлекал нас, рассказывая о традициях народа мяо, или из-за того, что последние несколько дней нашего «путешествия» были действительно утомительными, но прошло совсем немного времени, как трое моих пассажиров, сидя на своих местах, начали клевать носом.
Я убавил громкость автомобильной аудиосистемы и продолжил добросовестно выполнять свои водительские обязанности.
Однако страшным оказалось то, что сонливость действительно могла передаваться. Я тоже начал ощущать ее, то и дело неконтролируемо зевая, из-за чего на глазах появились слезы, на какое-то время затуманившие мое зрение.
Нет, так не может продолжаться, иначе рано или поздно случится беда!
После того, как я едва смог вписаться в опасный поворот, меня прошиб холодный пот. Горные дороги очень опасны — если не быть внимательным, всегда есть риск перевернуться.
Я остановил машину в зоне временной стоянки и склонился к рулю. Сжимая переносицу, я пытался прогнать сонливость.
— А-Цзэ, что случилось? — Сюй Цзыжун, сидящий на переднем сиденье, сонно приоткрыл глаза и потер их. — Почему мы остановились?
Я ответил:
— Я немного устал, не решаюсь безрассудно выезжать на дорогу.
Сюй Цзыжун тут же выпрямился:
— Я поведу! А ты отдохни!
Опасность вождения в таком состоянии была очевидна, поэтому я не стал отказываться и поменялся местами с Сюй Цзыжуном.
— Ты знаешь дорогу? — я все еще немного беспокоился.
— Не волнуйся! — Сюй Цзыжун включил навигатор и, ухмыляясь, сказал. — Даже если я не знаю, то мой телефон наверняка.
Я усмехнулся и со спокойной душой закрыл глаза, очень быстро погрузившись в глубокий сон.
Это была моя вторая ошибка — слишком довериться мозгам Сюй Цзыжуна.
Когда я наконец-то очнулся, небо уже слегка потемнело. Я включил телефон — на экране было шесть часов.
Мы выехали в полдень и пробыли в пути до вечера… Я выпрямился, но пейзаж за окном не изменился, вокруг по-прежнему был густой лес. Единственным изменением оказалась дорога. Вместо асфальта под машиной теперь было полотно из неровного бетона.
Если сравнить со временем, которое мы потратили на дорогу в деревню мяо, то мы уже давным-давно должны были въехать в город.
Мое сердце упало от нахлынувшего дурного предчувствия.
— Где мы? — я не успел ничего сказать, как с заднего сиденья раздался сонный голос Цю Лу.
Сюй Цзыжун, сидевший за рулем, дрожащими руками вытер пот со лба и горько улыбнулся:
— Должен сказать, что я не знаю. Вы мне верите?
Цю Лу опешила:
— А?
Я холодно спросил:
— Что случилось?
Сюй Цзыжун объяснил:
— Я ехал-ехал, а затем пропала связь. Навигатор тоже перестал работать… Я… Я не знаю, куда мы приехали.
Проще говоря, мы заблудились.
http://bllate.org/book/12832/1504712