× Дорогие пользователи, с Воскресением Христа! Пусть это великое чудо наполнит ваши сердца светом и добротой. Празднуйте этот день с семьей и близкими, наслаждаясь каждой минутой тепла. Мы желаем вам искренней любви, душевного спокойствия и мира. Пусть каждая новая глава вашей жизни будет наполнена только радостными событиями и поддержкой тех, кто вам дорог. Благополучия вам и вашим близким!
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Palace Full of Delicacies / Дворец, полный деликатесов [❤️]: Глава 39.2. Холодная война

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Вернувшись во дворец Есяо, Су Юй достал шкатулку с серебром, вынул тысячу таэлей и отдал евнуху Вану.

— Пойди и верни эти деньги Цэнь Цайжень. — Эти деньги было не просто заработать. Он думал, что передать пару сообщений будет не сложно, но теперь это становилось все более проблематичным. Лучше разорвать такие связи как можно быстрее.

Хм-м, царь Му Цзюнь был наиболее щедр, немыслимо, чтобы он попросил обратно те три тысячи, что дал Су Юю.

— Талантливый супруг, во дворец сегодня привезли закупленных крабов. Вам не нужно парочку? — евнух Ван больше не стал задавать вопросов и просто убрал деньги.

— Крабы? — Су Юй встал и пошел взглянуть.

На сегодняшний день единственной, осуществляющей закупки свежих продуктов для дворца, была талантливая почтенная супруга. Императорская кухня была крайне внимательна к такому крупному заказчику.

Теперь они сообразили, что стоит привозить на один или два продукта больше, чем заказывал Су Юй.

Стояло лето, совсем не тот сезон, когда крабы нагуливают самый большой жирок. Однако, при умелом приготовлении, время года не имело никакого значения.

Су Юй взял двух крабов и осмотрел. Это был один из видов пресноводного краба, похожий на краба-волосатика. Они были большие и жирные, замотанные в клубок соломенными веревками, но настойчиво пытающиеся шевелить большими клешнями.

Кстати, крабовые палочки полюбились не только Соуси, но и самому императору. Оба ворчуна были удивительно солидарны в предпочтениях. Стоило дать им крабовую палочку, и на какое-то время они становились тихи и послушны.

— Это лучшие пресноводные крабы. Их только сегодня доставили во дворец. Они стоят всего один таэль серебром, — сказал с улыбкой евнух-доставщик.

Су Юй молча бросил крабов обратно и купил несколько относительно дешевых бамбуковых креветок.

Из-за того, что император не приказывал сегодня приносить ему еду в полдень, на кухне оставался запас рыбы. Су Юй разделал рыбу, замариновал, подготовив для жарки рыбное филе. Далее он добавил обжаренные во фритюре с соевым соусом креветки и приготовленную на императорской кухне рисовую похлебку с добавлением красных фиников.

В результате, придя с угощением во дворец Бэйцзи, он узнал, что император уже отобедал.

Су Юй с сожалением посмотрел на блюда в своих руках. Так как ему приходилось кормить и императора, и государственного наставника, и Соуси, трех больших любителей морепродуктов, его месячное содержание таяло на глазах. Су Юй почувствовал легкое раздражение.

Император мог и не знать стоимости блюд, но он даже не прислал кого-нибудь с сообщением.

Маленький евнух у ворот дворца смущенно взглянул на Су Юя. На самом деле, император еще не приступал к трапезе, но при известии о том, что талантливый супруг приготовил ему креветки в соевом соусе, помрачнел и приказал отослать его прочь.

— Императорский супруг, вы наконец-то пришли! — Евнух Ван, только что вернувшийся от императрицы, встретил Су Юя, который уже собирался уходить.

— Евнух Ван, его высочество уже отобедал, почему вы мне об этом не сообщили? — Су Юй вздохнул, размышляя над тем, как бы ему улизнуть из дворца и получить авансом дивиденды с Сяньманя для срочного пополнения своих ресурсов.

 — Маленький негодник, что за чушь ты несешь! — При этих словах евнух Ван шлепнул маленького евнуха и улыбнулся Су Юю. — Его величество еще не обедал. Императорскому супругу стоит поторопиться.

— Что? — Су Юй уставился на евнуха Вана.

Маленький евнух стоял на посту у ворот, значит, должен был отлично знать, обедал император или нет. Если он посмел солгать, значит на то было прямое указание его величества.

— На сегодняшнем совете император сильно разозлился. Императорскому супругу надлежит пойти и успокоить его. Любой ценой убедите его величество отведать хоть кусочек. — Изобразив на лице страдание, евнух Ван без дальнейших объяснений втолкнул Су Юя в главный зал и быстро закрыл дверь.

Что за шутки! Император почти ничего не ел спустя время завтрака. Если и сейчас не поест, то, наверняка, императрица вызовет его для нравоучений.

В ярко освещенном зале стояли диваны с накиданным мягкими подушками. Его величество лениво возлежал на одном из них, стоящем в центре, а вокруг валялись разбросанные свитки.

Его глаза были полуприкрыты, тело расслаблено, как будто он уснул.

Су Юй подошел и присел на диван. Он поглядел на императора и мягко прошептал:

— Ваше величество, проснитесь и пообедайте.

Ухо императора дернулось, но он ни открыл глаза, ни произнес ни звука.

«Хмф, глупый раб, думаешь, что я так легко прощу тебя».

Су Юй наконец понял, в чем дело: император притворился, что уже поел, и притворяется спящим. У его высочества что, приступ гнева?

Вкус такой дорогостоящей еды значительно портится, если она остывает. Почесав в замешательстве голову, Су Юй обдумал ситуацию. Взяв палочками кусочек ароматного рыбного филе, он поднес его к лицу императора и слегка поводил под носом.

 

Автору есть что сказать:

Маленькая театральная зарисовка:

Государственный наставник имеет очень высокий статус в императорской семье

Царь Лин: — Двадцать первый брат, стучать по моей голове значит не уважать своего старшего брата!

Государственный наставник: — Неужели? (Поднимает лапу и шлепает собеседника).

Царь Су: — Двадцать первый брат, делиться едой со старшим братом — это традиционная ценность семьи Ань.

Государственный наставник: — Неужели? (Поднимает лапу и шлепает собеседника).

Младший брат: — Царственный дядя, этот…

Государственный наставник: (Поднимает лапу и шлепает собеседника).

Младший брат: — Я даже не договорил.

Государственный наставник: — Ты стоишь на пути.

Младший брат: (Q ω Q)

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://bllate.org/book/12943/1136211

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода