Рыбное филе, поджаренное с сычуаньским перцем и кунжутом, источало аппетитный аромат прямо рядом с чувствительным носом.
— Эй! — Его величество внезапно открыл глаза. Он схватил Су Юя за руку и спросил ледяным голосом: — Что ты делаешь?
— А, ну-у-у… — сухо рассмеялся Су юй.
Какой ужас! Поддавшись игривому настроению, он играл с его величеством императором, как с котом.
Ань Хунчэ холодно фыркнул, приподнялся и сел. Он сузил глаза, медленно перевел взгляд со слегка встревоженного лица Су Юя на руку, держащую палочки, а затем на поджаренное рыбное филе, зажатое их кончиками.
Император помедлил, и потом приблизился к Су Юю, почти касаясь его носа своим.
— В последнее время ты становишься все наглее и наглее!
Двое мужчин оказались так близко друг к другу. На своем лице Су Юй ощущал теплое дыхание императора и смотрел в его прекрасные глаза. Он почувствовал, как вся атмосфера давит на него, и отстранился.
Рука, державшая палочки, дрогнула, и кусочек вкуснейшей рыбы оказался между ними.
— Ваше величество, рыбное филе сейчас остынет, — заискивающе улыбнулся Су Юй.
— Хмф! — Император снова фыркнул, открыл рот и обхватил предложенное лакомство губами. Но он все также крепко держал юношу за руку и не отрывал от него глаз.
От пристального взгляда по спине Су Юя пробежали мурашки. Он чувствовал, будто император впивается зубами не в рыбу, но в него самого. Су Юй непроизвольно сглотнул.
Увидев расслабленного и умиротворенного мужчину, спящего на диване, он внезапно понял, что тот невыразимо прекрасен, и ощутил слабость в коленях.
Как он мог забыть, что император — самый почитаемый мужчина под небесами?! А он позволил себе так беззастенчиво заигрывать с ним.
Его злобное величество прожевал рыбу, а затем, прикоснувшись своим носом к его, произнес:
— С этой минуты тебе запрещено размахивать предметами передо мной.
— Айи-и… — воскликнул уже собравшийся согласиться, но внезапно укушенный императором за нос, изумленный Су Юй.
Ань Хунчэ ухмыльнулся, отпустил руку Су Юя и, повернув голову в сторону небольшого столика, сервированного к обеду и поглядев на блюдо с жареными креветками в соевом соусе, нахмурился.
— Креветки в соевом соусе Мэйцзи. — Су Юй потер укушенный нос, протянул руку и передал императору пару палочек. — Этот недостойный затратил много сил на их приготовление, ваше величество, пожалуйста, попробуйте.
Так называемый соус Мэйцзи* в современном мире изготавливался промышленным способом из сырых продуктов. Его очень легко было использовать при приготовлении морепродуктов. Надо было просто купить. Просто и вкусно.
П.п.: Соевый соус Мэйцзи — уникальность этого соевого соуса состоит в том, что, несмотря на то, что соевые бобы и пшеница, используемые для производства соусов, произрастают в Японии и Китае повсеместно, соевый соус «Курадаши» Мэйцзи изготавливается из соевых бобов и белой пшеницы с их собственных ферм. Характеризуется естественной густотой, мягкостью и богатством вкуса.
Однако в эти древние времена Су Юю пришлось готовить соус самому. Соус, приготовленный из натуральных ингредиентов в несколько раз вкуснее, чем изготовленный промышленным способом.
Его величество недовольно проворчал. Вместо того, чтобы взять протянутые Су Юем палочки, вновь откинулся на мягкие подушки дивана.
— Выглядит невкусно.
Глупый раб приготовил этот соус давным-давно. Даже у моего непутевого брата есть несколько таких бутылок. Неужели он этого не знает?
Сегодня, когда Ань Хунчэ узнал, что на императорской кухне появились крабы, он выбросил все, что приготовили его повара, и стал ждать, когда Су Юй, осознав свою ошибку, придет с изысканно приготовленными крабами.
Однако, глупый раб ничего такого ему не приготовил, а принес какую-то ерунду.
Су Юй моргнул. Независимо от того, что он готовил императору, тот ел все без возражений. Что же сегодня случилось? Он взял кусочек креветки и поднес к губам его величества.
— Может быть вид неважный, но вкус, уверяю вас, замечательный.
Подняв глаза на смущенного Су Юя, император несколько повеселел. Этот глупый раб наконец-то осознал себя именно рабом. М-м-м, а соус не так уж плох.
Увидев, что император не против поесть, Су Юй продолжил настаивать и поднес ко рту его величества следующий кусочек.
— Это блюдо — любимое у Соуси. Он за раз съедает большую тарелку.
— Кха, кха… — Император внезапно поперхнулся.
Он закончил трапезу совершенно без удовольствия. Ань Хунчэ лениво откинулся на большую подушку, затем оглядел валяющиеся вокруг свитки, поднял один и принялся читать.
Спустя некоторое время его охватило нетерпение, и он тронул ногой сидящего на мягком диване Су Юя.
— Что ты читаешь?
Су Юю стало скучно. Он достал «Сердечный закон для убиения рыбы» из корзины для еды и принялся его изучать. В ответ на вопрос императора он просто протянул ему книгу.
Ань Хунчэ, не глядя, отбросил ее в сторону и пихнул в руки Су Юю охапку свитков.
— Читай это.
Уголок губ Су Юя дрогнул. Император знал толк в развлечениях. Ему было лениво читать свитки, вот он и превратил их в аудиокнигу.
Большинство оставленных императором для вечернего чтения свитков либо не имели какой-либо важности, либо он просто не хотел их читать. Однако, перед тем как отправиться на заседание совета, следовало все-таки с ними ознакомиться. Его величество благодушно и рассеяно слушал голос сосредоточенного Су Юя, разглядывая его профиль.
Читать традиционные китайские иероглифы было трудно, так что Су Юй сперва прочитывал строчку про себя, пытаясь хоть примерно понять смысл, а затем медленно читал вслух.
Осилив пару свитков, он понял, что все они касались незначительных дел. Взяв третий свиток, Су Юй вдруг зацепился взглядом за слова «чужеземная звезда», прочел строку внимательно и тут же ощутил себя падающим в холод и мрак ледяной пещеры.
«Чужеземная звезда помещена в храм Дали* и должна быть подвергнута суровому наказанию, и вскоре…»
П.п.: Храм Дали — императорская тюрьма.
«Подвергнута суровому наказанию, суровому наказанию…»
Су Юй глядел на эти два слова, и его руки, держащие свиток, принялись дрожать.
Да лучше пусть сразу казнят, чем пытают, стараясь выбить из него признания. Усилием воли он заставил себя успокоиться. Су Юй откашлялся и медленно прочел свиток. Он не должен проболтаться и позволить императору заметить свое волнение.
Ань Хунчэ взглянул на бледного Су Юя и нахмурился. Он сразу понял, что к чему, потянулся к нему и привлек в свои объятия.
— Тебе известно что-то про чужеземную звезду?
Сердце Су Юя пропустило удар. Он не решался посмотреть императору в лицо.
— Сегодня я слышал, как государственный наставник и его высочество царь Су упоминали об этом. Но больше я ничего не знаю. Что это за чужеземная звезда?
— Полгода назад государственный наставник изрек предсказание, что в гороскопе появится чужеземная звезда, предвещающая грядущие беды династии Дан. — Ань Хунчэ обнял лежащего в своих руках напряженного юношу и мягким голосом продолжил: — Императорская семья везде искала эту чужеземную звезду, но я до сих пор не знаю кто это или что это? Человек или предмет?
— Зачем же заточать его в храм Дали? — глаза Су Юя расширились. Они просто бы арестовали его, даже не зная подробности, и выбили признания жестокими пытками!
Ань Хунчэ поглядел на него и медленно произнес:
— Этот старик просто пытается воспользоваться этой ситуацией чтобы усилить оппозицию, думаешь, я глупец?
Наложникам не подобает вмешиваться в политику. Императору не стоило говорить это Су Юю, но, разве он не хозяин этого строптивого раба?
Оказалось, что свиток относился к очередной распре в совете. Услышав слова императора, Су Юй с облегчением выдохнул.
Только теперь он понял, что лежит в объятиях Ань Хунчэ, тесно прижимаясь спиной к его груди, и вновь напрягся.
Император смотрел, как на лицо Су Юя постепенно возвращается краска, и сказал сам себе:
«Этот глупый раб слишком нежен. Еще чуть-чуть, и он бы действительно испугался».
Его величество потерся щекой о белую шею юноши и сказал:
— Завтра приготовь мне крабов.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://bllate.org/book/12943/1136212