× Уважаемые пользователи. Второй день трудности с пополнением через СПб QR. Это проблема на многих кассах, сайт ищет альтернативы, кассы работают с настройкой шлюзов

Готовый перевод Peach / Персик [❤️] [Завершено✅]: Глава 65.2 Второй принц

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Чэнь Цзыцзянь получил титул владетельного принца в четырнадцать лет, оставался в столице до шестнадцати, а затем отправился в свой удел. С тех пор Чэнь Цзыци ни разу его не видел — прошло уже пять-шесть лет. За это время второй брат сильно изменился.

Юношеская незрелость исчезла. Достигший совершеннолетия Чэнь Цзыцзянь был одет в светло-голубую даосскую мантию с вышитыми небесно-синими драконами, с мечом длиной в три чи* на поясе. Он выглядел как изящный фехтовальщик, но в то же время в нём чувствовалась надменность императорской крови.

П.п.: *три чи (三尺) — около одного метра (1 чи ≈ 33 см)

— Император Феникс, давно не виделись, — улыбнулся Чэнь Цзыцзянь, обращаясь к Дань И, восседавшему на троне.

Дань И, полулёжа на троне, какое-то время молча разглядывал его тёмным взглядом, затем слегка приподнял подбородок.

Слуги принесли для Чэнь Цзыцзяню табурет и поставили его на возвышение, приглашая сесть. Дяо Ле и Лань Цзянсюэ стояли по обе стороны от Дань И. Дяо Ле не сводил с Чэнь Цзыцзяня пристального взгляда, тогда как Лань Цзянсюэ холодно опустил глаза. В зале царила гнетущая тишина, вызывая беспричинное беспокойство.

Даже невозмутимый владетельный принц провинции Ван невольно занервничал, не понимая отношения Дань И, и осторожно подбирал слова для светской беседы:

— Поскольку владетельные принцы не могут покидать свои владения без вызова, в прошлом году я не смог присутствовать на твоём вознесении... Послал лишь подарки через седьмого брата...

Его слова были достаточно тактичны, чтобы не раздражать, и даже у нетерпеливого Дань И не возникло желания его оборвать.

Преподнеся привезённые диковинные сокровища, Чэнь Цзыцзянь попросил навестить Чэнь Цзыци — будто и вправду был заботливым старшим братом, а не приехал заводить полезные знакомства.

Чэнь Цзыци в это время грелся на солнце в роще утуновых деревьев. На самом деле он уже полностью поправился. То ли снадобья старейшины Му оказались столь действенны, то ли ежевечерние сеансы, когда Дань И, обнимая его, передавал внутреннюю энергию, дали чудесный эффект, но боли полностью исчезли. Утром он даже резвился, как ни в чём не бывало отправившись с Дань И на Бамбуковый пик выкапывать ростки бамбука.

Когда владетельный принц Ван подошёл, он увидел Чэнь Цзыци бледным и обессиленным, лежащим на бамбуковом ложе в полумёртвом состоянии, и сразу нахмурился:

— Седьмой брат, с тобой всё в порядке?

— Второй старший брат… — слабым жестом Чэнь Цзыци попытался приподняться, но владетельный принц Ван тут же остановил его. — Я серьёзно ранен, не могу подняться, чтобы поприветствовать тебя должным образом…

— Какие могут быть церемонии между братьями? — Чэнь Цзыцзянь сел рядом и стал расспрашивать о его состоянии. Узнав, что седьмого брата ранила настоятельница Уинь, а Чан Э похитили, он возмутился: — Это же вопиющее беззаконие! Секта Чистого сердца совсем позабыла о приличиях!

На принца императорской крови было совершено нападение — его безнаказанно попытались убить, а императорскую наложницу похищают без последствий…

Преступления секты Чистого сердца воистину чудовищны.

Чэнь Цзыци вздохнул и, глядя в лицо брата, сказал:

— Если бы не Дань И, который вовремя подоспел, я бы не выжил. Только вот…

Он замолчал на полуслове, а выражение лица владетельного принца Вана заметно изменилось — тема «Дань И» явно его заинтересовала.

— Насчёт императорской наложницы я тебе обязательно помогу. Дам указание союзу Меча вступиться — секта Чистого сердца хотя бы из вежливости должна будет отреагировать. Однако… — Чэнь Цзыцзянь обеспокоенно покачал головой. — Секта Чистого сердца всё же относится к союзу Духа, поэтому прямое давление затруднительно. Потребуется время. А пока императорской наложнице придётся провести эти дни в монастыре…

Пара фраз — и Чэнь Цзыци уже забеспокоился о Чан Э.

Второй принц намекал, что с ней могут плохо обращаться, подталкивая Чэнь Цзыци искать другие пути решения.

Чэнь Цзыци приподнял бровь. Под «другими путями», очевидно, подразумевался Дань И.

Поговорив с Чэнь Цзыци, владетельный принц Ван отправился к Дань И, заявив, что хочет обсудить выгодную сделку.

— По правде говоря, у меня в Цзяньяне есть ещё одно дело, — оглядевшись, Чэнь Цзыцзянь дал понять, что хочет говорить без свидетелей.

Дань И слегка кивнул, и служанка, подававшая чай, удалилась. В беседке остались только двое.

— Совсем недавно я узнал от деда, что основатель союза Духа Чжао Хэтянь оставил завещание. В нём содержатся секреты величайших боевых искусств. Император Феникс, вы об этом слышали? — спросил владетельный принц Ван и загадочно улыбнулся.

Все секты союза Духа в Поднебесной вели свою родословную от одного основателя — Чжао Хэтяня, гения боевых искусств, жившего тысячу лет назад. Он создал собственное направление и не знал равных в мире.

Базовый трактат союза Духа «Искусство небесного проявления всех форм» был написан именно Чжао Хэтянем и используется до сих пор. Однако его появление было загадочным, исчезновение — ещё более таинственным, а место захоронения так и не было найдено.

Говорят, в конце концов, он постиг уровень пустоты, а затем — трансформацию в бога, превратившись в бессмертного и взойдя на Небеса.

Завещание Чжао Хэтяня?

Дань И опустил взгляд, покачивая чашку в руке. В чае отразилось чёрное орлиное лицо, пристально смотрящее на него. Если бы не привычка, это наверняка испугало бы.

Дань И криво усмехнулся и бросил взгляд на чёрного орла, неподвижно сидящего на потолочной балке.

Отправив слуг, нельзя было избавиться от преданного посланника Чёрных облаков.

Чёрный орёл, получив предостерегающий взгляд, тут же скользнул вбок, пряча массивное тело в тени балки.

 

Автору есть что сказать:

Маленький театр:

«Круг друзей посланника Чёрного облака»

@Дяо Ле: Караул, застукал начальника за дневными утехами — меня же прикончат! (в панике)

@Лань Цзянсюэ: Прощай, мой друг.

@Лань Шаньюй: Прощай. Кстати, сбрось материал.

Дяо Ле ответил @Лань Шаньюй: Какой ещё материал?

@Лань Шаньюй: Ну, дневные утехи. Материала не хватает, поделись.

Дяо Ле ответил @Лань Шаньюй: (машет рукой) Прежде чем меня прикончат, я съем одного павлина.

@Дань И: Вы трое, ко мне в кабинет. Немедленно.

@Цици: Оригинальные орлиные и павлиньи перья, ограниченный тираж. Кому надо — в личку. (фото прилагается).

http://bllate.org/book/13095/1157424

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода