× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод I Couldn’t Tell You Who It Was / Не скажу, кто это был [❤️] [Завершено✅]: Глава 57. Личность

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Только тогда я понял значение чёрных глаз. Они появлялись не у тех, кому приснился особняк; не у тех, кто становился странным после этого сна. Они проявились не из-за того, что по стечению обстоятельств были одержимы злым духом, и не были чем-то вроде метки для людей, чья жизнь была почти потрачена впустую. Они были…

— Ты — ты тот Ребёнок, которого я встретил тогда?

Они появлялись у людей, поглощённых Ребёнком.

С тех пор и по сей день Ребёнок, которого я встретил давным-давно в особняке, всегда был рядом.

Я вспомнил, что однажды спросил парень передо мной:

— Городская легенда об особняке. Кого ты хочешь встретить, распространяя её?

Я не смог сдержать горькой усмешки. В то время я думал, что это довольно простой вопрос.

— Я сказал тебе, что отвечу, когда мы станем ближе, — я уставился в глаза, которые смотрели только на меня.  — Я пришёл, чтобы встретиться с тобой.

Я хотел покончить со всем этим.

— Я верну тебе жизнь, которую ты продлил для меня. Так что забери обратно всё остальное, что ты мне дал.

Мне было интересно, куда делся мой дорогой Ёнсон.

Хам Ёнсон, которого я встретил на месте аварии, был собой только внешне, но в то же время ощущался как совершенно другой человек. Он не узнавал меня, словно только что проснулся от кошмара. Я тоже не сразу понял, что это его тело. В конце концов, я смог опознать его только по одежде. Все сомнения, которые у меня тогда были, развеялись вопросом Хам Ёнсона.

Того Ёнсона, которого я любил, там не было.

Это заставило меня осознать несколько вещей, таких как происхождение чёрных глаз. В каком состоянии были люди с такими глазами? Почему они в конечном итоге все быстро умирали? Что означали их загадочные слова?

Оказывается, он всё это время был рядом.

Я никогда больше не смогу встретиться со своим дорогим Ёнсоном. И я не имею в виду, что я больше не смогу увидеть его лицо. Начнём с того, что его никогда не существовало в этом мире. Он был искусственно созданным человеком. Такова была правда о юноше, которого я любил.

В тот момент, когда Хам Хехён насильно стащил Хам Ёнсона со сцены, всё было кончено. Это было моим конечным пунктом назначения и могилой.

— Пожалуйста, забери всё что мне дал. Я хочу покончить со всем этим.

Точно так же, как Ёнсон бродил по той пустынной дороге, я мог бы бродить по этому особняку целую вечность, не имея возможности покинуть его. Извивающиеся твари внизу были моим будущим.

*** 

Долгое время Ын Урим не реагировал на мои слова. Между нами повисла холодная и тяжёлая тишина. У меня было две цели, когда я пришёл в этот особняк: убить Хехёна и встретиться с Ребёнком, чтобы аннулировать наше соглашение.

Урим сказал, что расскажет мне, кому снился особняк, когда мы сблизимся, но я чувствовал, что знаю ответ, даже не слушая его объяснений. Тем, кто мечтал о внетелесном опыте, был Сохан, и поскольку Ребёнок был в облике Урима, тем, кому снился особняк, был Ын Урим.

Не знаю, когда Уриму приснился особняк. Также не знаю, когда он начал сниться моей матери, однокласснику, который покончил с собой, и Хам Ёнсону. Однако им приснился сон, когда они были на перепутье между жизнью и смертью, и я уверен, что все они, как и я, вошли в комнату без дверей. Вероятно, они встретили там Ребёнка.

Дверь была судьбой. Они изменили свою судьбу кончины, войдя в комнату без дверей, точно так же, как это сделал я.

Но если бы мне пришлось указать на одно отличие... Оно заключалось в следующем.

«Если это слишком тяжело, можешь отдать это мне», — сказал тогда я.

Вот в чём было дело.

«Есть ли что-нибудь, чего ты хочешь? Со мной такого никогда раньше не случалось... поэтому я хочу дать тебе всё, что ты захочешь», —спросил Ребёнок в ответ.

Моё предложение сделало меня кем-то особенным для Ребёнка, судя по словам и действиям людей, в которых он был. В какой-то момент Урим даже ответил. Когда я сказал, что он смотрел на меня так же, как я смотрел на Ёнсона, он специально сказал: «Тогда ты его очень любил».

Черноглазый демон любил меня.

Когда я был ребёнком, я протянул ему руку, просто потому что он выглядел жалким, несчастным, обиженным и уставшим. Это привело к тому, что меня захватила самая пугающая и ужасающая вещь. То, что я получил взамен за свой маленький акт доброты, было жестокой судьбой — судьбой гораздо худшей и фатальной, чем жизнь, в которой я просто видел и притягивал странные вещи.

Ребёнок бродил среди людей, которых я знал. 

— О, неудивительно. Меня уже поймали, — Урим склонил голову набок без намёка на удивление. Затем он спросил нежным голосом: — Когда ты узнал? 

Это была та же манера речи, которая мне нравилась в Ёнсоне. Я не мог сдержаться и рассмеялся, нахмурив брови.

— Когда мы пожали друг другу руки в первый раз, — ответил я.

— Рукопожатие в зоне для курения? Меня поймали довольно быстро. Как ты узнал, Хэсо?

Я вспомнил, как впервые встретил Урима. Это было после того, как я отправил Хехёна купить кофе, а сам вышел покурить на улицу, чтобы избавиться от него. Там у меня состоялся мой первый разговор с Уримом. Он сказал мне, что он мой фанат, и он защищал мои действия. Он сказал, что с нетерпением ждёт возможности поработать со мной, и протянул мне руку.

Тогда я их увидел.

— Ты, наверное, не знал об этом. Я вижу твои чёрные глаза.

Певец-айдол был слишком добр ко мне.

— Чёрные глаза, — повторил Урим.

— Золотая клетка, — пробормотал я про себя и вспомнил Ёнсона, когда он навестил меня без Хехёна. Я не рассказал ему о чёрных глазах, которые увидел в студии звукозаписи, поэтому он подумал, что мы отдалились друг от друга из-за инцидента в мотеле. Ёнсон, который отчаянно цеплялся за меня, больше не был милым в моих глазах.

— Моя мама, парень, который покончил с собой... и Ёнсон. Всё это был ты, верно?

Золотая клетка. Я действительно любил Ёнсона.

— Неудивительно, что ты продолжал просить меня не умирать. Ты беспокоился, что я убегу. Если бы я умер и вселился из Урима в другого человека, тебе пришлось бы искать меня снова, — пробормотал Урим и придвинулся ближе ко мне. Он поднял руку, чтобы коснуться моего лба и погладить по щеке. Он провёл большим пальцем по моему подбородку, затем поцеловал. Тепло на губах казалось далёким, как будто я был во сне. Он просунул язык между моими губами. Глубокие поцелуи продолжались.

От знакомых поцелуев я чувствовал тепло давно умершего человека. Форма его губ, ощущение его языка — все они были другими, но одновременно такими же, как у Ёнсона. Ёнсон узнавал обо мне всё, одно за другим. Он был так рад каждый раз, когда узнавал, что мне нравится, а что нет.

Так же, как мои губы были смяты его губами, моё сердце было совершенно разбито. Я был так счастлив и влюблён, что мне всё время хотелось умереть.

— Было так жалко Ёнсона. Я видел по твоим глазам, что ты на самом деле любишь меня, — прошептал Урим.

Я затаил дыхание при упоминании Ёнсона. Мой мозг онемел, как будто его разрывали на части. Мне удалось спросить в ответ:

— И что?

Урим поднял руку и указал на свою голову:

— Память тела — в мозге. Ты знаешь, как сильно это влияет на наш организм, Хэсо? Как бы я ни старался, я не могу игнорировать влияние мозга тела, в котором нахожусь.

«...»

— Память человека, привычки, физические характеристики, болезни — всё это оказывает на меня влияние. Примерно как ты ничего не можешь сделать с формой струи воды, вне зависимости от формы отверстия. — Урим вздохнул, как будто вспоминая о далёком прошлом. — Итак, я на самом деле несколько раз пытался покинуть тело Ёнсона. Его психические проблемы были слишком серьёзными. Я не смог бы любить тебя, если бы рядом не было других — насколько сильно это могло навредить нам? Но я не мог бросить его из-за тебя. 

Урим говорил об этом так легко — о недостатке Ёнсона, который мне нравился, когда я наблюдал за ним со стороны, и о том, что заполнило пустоту в моём сердце. Я не знал, как на это реагировать. Ёнсон часто спрашивал, что бы я делал, если бы встретил кого-то лучше него, и он не хотел вступать со мной в отношения. Я задавался вопросом, почему Ёнсон не был удовлетворён, когда я сказал, что меня всё устраивает. Кажется, я только что услышал причину. 

Найти человека получше.

— Когда ты сказал, что в моей жизни может появиться кто-то лучше, без проблем, ты имел ввиду?.. — я старался спросить как можно более хладнокровно, но в конце предложения голос предательски задрожал. Я скорчил гримасу, пытаясь сдержать слёзы, но у меня не очень хорошо получалось. Слёзы собрались в уголках моих поджатых губ. Я сглотнул солёный привкус и продолжил: — Когда появился бы человек получше, ты собирался перейти в тело этого человека и вновь приблизиться ко мне? 

Урим замолчал, затем ответил: 

— Да. Но я не смог этого сделать. До этого момента у меня были только неудачи.

Моя мать ударила себя ножом в шею на моих глазах, а одноклассник покончил с собой. Если эти двое были одним и тем же человеком, я мог бы начать понимать их последние слова.

«Тогда, если я умру, ты будешь счастлив?»

Они оба пытались сделать что-то хорошее для меня, но были отвергнуты. Таким образом, Ребёнок выбросил их. Они приносили мне только боль и страдание, отсюда и неудачи.

Но Ёнсон был другим.

— Это был первый раз, когда мне это удалось, поэтому я колебался, — с готовностью объяснил Урим. — Когда Хам Хехён сказал, что поможет, я подумал, что ты откажешься. Если бы так и произошло, я планировал выбросить это тело на следующий день. Мне не нужно было тело, которое не могло обнять тебя.

Но я превзошёл его ожидания и принял предложение. Мне было интересно, был ли он ошеломлён, разгневан или в отчаянии из-за моего ответа. Тогда он ответил на мой вопрос:

— В тот раз я подумал, что ты полюбил меня так сильно, что моё сердце затрепетало.

Урим усмехнулся и нежно посмотрел на меня:

— Я был так очарован тобой, когда ты сказал, что готов пройти через такую боль и унижение ради меня.

«...»

Я больше не мог этого выносить, не смеясь над собой. Его ответ был таким же, как и мой. Он думал о том же, что и я, когда смотрел на Ёнсона. Я дрожал, взволнованный одержимостью Ёнсона мной и тем, что он хотел меня до такой степени, что придумал что-то настолько нелепое.

Я думал, что он такой милый.

Точно так же, как думал он.

Я закрыл лицо руками.

http://bllate.org/book/13113/1160857

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода