× Уважаемые пользователи. Второй день трудности с пополнением через СПб QR. Это проблема на многих кассах, сайт ищет альтернативы, кассы работают с настройкой шлюзов

Готовый перевод Farming for Three Meals a Day [Farming Life] / Деревенская еда, каждый день [фермерство] [💗]✅: Глава 61.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Переступив порог, Линь Цзяншань отряхнулся от снега и переоделся в сухую одежду. Е Си отнёс промокшую одежду к печке сушиться, а затем приготовил чай с имбирём и коричневым сахаром, добавив несколько ломтиков свежего имбиря для согрева.

Линь Цзяншань выпил большую чашку залпом, и наконец по телу разлилось долгожданное тепло, постепенно возвращаясь в уютном доме.

— В городе много народу? — спросил Е Си.

— Холодно и снег — людей немного. Наверное, к концу месяца, когда начнётся новогодняя ярмарка, станет оживлённее.

— Уголь хорошо продавался?

Линь Цзяншань достал из-за пазухи три связки монет, отчего Е Си ахнул.

— В этом году снега больше, и холода наступили резче. Многие в городе не успели запастись углём. Как только я появился, сразу собралась толпа. Цены выше обычного — если раньше был восемь монет за цзинь, то сегодня давали по пятнадцать. В лавках и вовсе по восемнадцать. Я подумал, что лучше продать чуть дешевле, но быстрее — не стоит зацикливаться на лишних монетах.

Е Си, держа в руках увесистые связки, не мог поверить своим глазам:

— Неужели всё продал? Значит, весь уголь в погребе — теперь чистая прибыль!

Линь Цзяншань улыбнулся:

— Снега много, говорят, дороги перекрыло — уголь извне не подвезти. Пока есть возможность, продадим — сможем прилично заработать.

Е Си сиял от радости:

— Не зря муженёк старался! Теперь и сбережения пополнятся! А как насчёт солонины брата?

— Тоже пошла. В мясных лавках дороже, да и пахнет не так аппетитно, как у невестки. Женщины и гэры спрашивали цену, брали на пробу. Если понравится — будут приходить к нему.

Е Си успокоился — значит, усилия не пропали даром.

Поболтав, они взяли котёл с едой и устроились на кане. Нежные бамбуковые ростки, тающая во рту солонина, а ещё Е Си добавил соевые листы, которые, пропитавшись бульоном, оказались даже вкуснее мяса.

Тарелка мяса, миска супа с рисом — просто пальчики оближешь.

После ужина Е Си угостил Линь Цзяншаня сладкими кабачками, и тот тоже похвалил лакомство.

Тогда Е Си решил: когда начнётся ярмарка, они поедут в город вместе — муж будет продавать уголь, а он — овощи и сладости. Так они ещё больше заработают.

После Малых холодов наступил праздничный месяц Лаюэ.

(Лаюэ - последний месяц года по китайскому календарю.)

В этот день полагалось есть кашу "лабачжоу". Раньше деревенские относили миску каши в храм для молитв, но в этом году из-за снежных заносов дороги были непроходимы, и немногие отважились на путь.

(Каша «лабачжоу» - особая каша из восьми и более ингредиентов. Основа каши клейкий рис. Другими ингредиентами могут быть различные бобы, китайские финики, сушеный лонган, водяной каштан, различные орехи…)

Е Си с вечера замочил ингредиенты: рис, просо, кукурузу, ячмень, финики, лотосовые семена, арахис и красную фасоль.

Он любил сладкое, поэтому положил больше кукурузы и фасоли. Лотосовые семена были дорогими — остались ещё с лета, поэтому добавил всего несколько штук.

Варил на сильном огне больше часа, пока каша не загустела, затем убавил огонь и томил до мягкости.

В конце Е Си добавил кусочки сахара — получилась сладкая каша. В детстве он ждал этого праздника, чтобы полакомиться. Иногда Лю Сюфэн клала несколько сушёных лонганов из лавки — их привозили из Гуанфучжоу, по две-три монеты за штуку, поэтому она брала не больше пяти-шести для аромата.

Дети обожают сладкое, и Е Си выискивал в своей миске лонганы. Семья его баловала, оставляя ему все ценные кусочки.

В этом году он забыл заранее купить лонганы, поэтому добавил сушёные финики.

Линь Цзяншань был не привередлив и привык к простой пище — залпом съел полмиски, тогда как Е Си кушал медленно и аккуратно.

После каши они сидели в главной комнате и перебирали арахис для будущих посевов.

Выбросив испорченный орешек, Е Си улыбнулся:

— Арахиса много осталось, есть ещё лотосовые семена и каштаны. Могу приготовить тебе арахисовый сыр.

Лин Цзяншань, никогда не пробовавший этого, удивился:

— Что за арахисовый сыр?

— Это лакомство из лавки, десять монет за чашку. Я слышал рецепт от повара Чжао, который готовил на свадьбе. Ещё не пробовал делать — не знаю, получится ли.

Линь Цзяншань, всегда восхищавшийся умениями супруга, уверенно сказал:

— У тебя всё получится. Ты мастер на все руки, не то что я — даже еду нормально приготовить не могу.

Е Си рассмеялся:

— Ты самый плохой повар из всех, кого я видел. Вот мой брат тоже не умеет готовить, но хотя бы кашу или жареный рис сделать может. А когда я впервые увидел твои паровые булочки, подумал, что они уже месяц на воздухе сохли!

Линь Цзяншань рассмеялся вместе с ним:

— Вот и выходит, что мне повезло - хоть сам готовить не умею, зато взял в жены искусного кулинара. Всего полгода в браке, а я уже заметно округлился.

Е Си смущённо пожурил его за сладкие речи, хотя сам с момента свадьбы тоже немного пополнел. Недавно мать даже подшучивала, что его лицо стало более округлым и пухлым.

Они сидели у окна, грелись у жаровни и вели задушевные беседы, полные нежности, когда неожиданно пришли Е Шань с Ли Жань. Заметив гостей только после того, как Е Шань покашлял у порога, Е Си воскликнул:

— Братец, невестка, что привело вас? Соскучились по нам?

Ли Жань рассмеялась:

— Вы так увлеклись разговором, что даже не заметили, как мы уже несколько минут стоим на пороге.

Е Си поспешил освободить место на кане и подал гостям угощение - жареные каштаны и тыквенные семечки, приправленные солью.

— Это я сам приготовил, как лёгкую закуску.

Е Шань взял горсть для жены. Та, пробуя мягкие каштаны, заметила:

— Мы слышали, как вы обсуждали какой-то сыр и булочки - думали, может, новый рецепт изобретаете.

Е Си улыбнулся:

— Мы как раз говорили о сладком согревающем напитке. Если получится - обязательно вас угощу.

Е Шань сегодня был в особенно приподнятом настроении:

— Моя жена в последнее время постоянно что-то хочет пожевать.

Е Си не сразу понял намёк, но Линь Цзяншань уже начал их поздравлять.

Только тогда до Е Си дошло:

— Неужели невестка... в положении?!

Е Шань широко улыбнулся:

— Именно! Сначала не поняли - думали, просто аппетит повысился. Но потом начались странности: то требует кислые финики, то острую солёную рыбу, вчера даже снег попробовать хотела!

Е Си и Линь Цзяншань рассмеялись.

— Вызывали врача? Какой срок?

— Деревенский врач подтвердил - два месяца. Видимо, почти сразу после свадьбы получилось.

Е Си засмеялся:

— Братец молодец!

Ли Жань стукнула его, покраснев:

— Как тебе не стыдно!

Линь Цзяншань тоже искренне радовался:

— Родители, наверное, на седьмом небе? Внука-то так ждали.

Е Шань сиял:

— Мать уже копит на серебряный браслетик для малыша!

Е Си встал:

— Раз невестке сладкого хочется - сделаю тыквенные шарики на козьем молоке. Сладкие, мягкие...

Глаза Ли Жань загорелись:

— Прямо сейчас можно?

Е Си, глядя на её детский восторг, рассмеялся:

— У нашей козы молока много - сейчас подою её.

Мысли о первом племяннике согревали его сердце.

Коза, которую недавно кормили тыквой и репой, дала целую миску густого молока.

Вернувшись на кухню, Е Си вскипятил молоко, процедил через марлю, замесил тесто из рисовой муки и начал формировать маленькие шарики.

— Покислее или погуще предпочитаете? - спросил он у Ли Жань.

Та, подумав, ответила:

— Погуще, я люблю, когда прямо тает во рту.

Е Си взял тыкву, очистил, нарезал ярко-оранжевые куски и поставил на паровую баню.

Ли Жань, грея руки у очага, заметила:

— Твой братец неплохо зарабатывает на продаже солонины.

Е Си, продолжая катать шарики, ответил:

— У тебя золотые руки - вкуснее, чем у других. Разве может плохо продаваться? В следующем году, глядишь, и пруд себе устроите.

Когда тыква размякла, Е Си смешал её с молоком, щедро добавил тростникового сахара (редкий и дорогой в деревне продукт - тридцать монет за пачку) и растёр в однородную массу.

Ароматную смесь он варил в маленьком глиняном горшочке, затем добавил рисовые шарики и в завершение посыпал сушёными цветами османтуса.

Ли Жань ела с явным наслаждением - сладкая, нежная, каждая рисинка пропиталась тыквенным кремом.

Тем временем Линь Цзяншань и Е Шань обсуждали планы на новогоднюю ярмарку - главное событие года, куда съезжались со всех окрестных деревень.

Линь Цзяншань собирался продавать уголь, Е Шань - засолить оставшуюся половину свиньи для продажи.

Е Си вызвался присоединиться:

— Я тоже поеду - продам овощи с огорода и кабачковые сладости. Невестка, возьми немного с собой на пробу.

Ли Жань обрадовалась:

— Спасибо! Не буду церемониться - знаю, ты меня любишь!

http://bllate.org/book/13341/1186538

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода