× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод My little dragon comes from the abyss / Мой маленький дракончик вышел из бездны: Глава 14

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 14: Чешуя дракона

Ци Чанъе поднял свернувшегося в одеяло Ци Цзи, обнял беспокойного дракона и пошел в ванную умыться. Сяо Ци Цзи на мгновение удивился, будто не ожидая, что его поднимут так скоро, после чего, не колеблясь ни секунды, встал.

В ванной послышался шум воды, и дракон, плотно завернутый в одеяло, смотрел на Ци Чанъе, в глазах которого не отражалась ни одна эмоция, и вжимался в ткань.

Ты собираешься идти? Собираешься искать его? Я еще ничего не ел…

Дракон опустил голову, маленькие лапки прижались к животу, выдавая его печаль.

Всего несколько слов, и его уже собираются покинуть…

Через некоторое время Сяо Ци Цзи вновь подхватила тонкая рука, располагая его между костяшек пальцев, пока над его головой витала небольшая дождевая тучка.

Ци Чанъе открыл дверь, и Ци Цзи спрятал голову в хвосте и съежился, напоминая страуса. Ци Чанъе закрыл дверь, подошел к столу и поставил на него только что доставленный торт.

— Сначала поешь, не голодай.

— ! — Ци Цзи вдруг вздернул голову и взглянул на человека.

Ци Чанъе подцепил вилкой кусочек торта и поднес ко рту. Маленькая тучка мгновенно рассеялась, дракончик открыл рот и прикусил вилку.

Раньше они съедали свой завтрак довольно быстро, однако сегодня, по неизвестной причине, целый кусок вкусно пахнущего и сладкого торта съедался медленно, прожевывался каждый кусочек.

Блестящие звериные глаза время от времени поглядывали на Ци Чанъе: он уже выпил свой питательный раствор, сложил длинные пальцы на стол и тихо сидел, не издавая ни звука и не подгоняя его.

— Наелся? — Ци Чанъе громко спросил, когда Ци Цзи медленно проглотил последний кусок и потянулся за вишенкой.

Ци Цзи быстро покачал головой, и парень встал, вымыл яблоко и, тщательно очистив его от кожуры, терпеливо нарезал на небольшие дольки. Ци Цзи вновь начал медленно, помаленьку жевать фрукт, очень усердно и деловито, словно активный муравей, несший на спине поврежденное яблоко.

— Помедленнее, не подавись.

— Ой, — Ци Цзи поднял голову, взглянул на него и ответил.

Хвост слегка приподнялся. Он усердно трудился над поеданием, выглядя занятым, и дракон потратил большую часть утра, чтобы поглотить яблоко, оставив лишь небольшую дольку, которая благополучно приземлилась на руку Ци Чанъе.

Съешь. Я больше не могу.

— Тогда передохни, — Ци Чанъе нежно погладил мягкое брюшко.

Ци Цзи смотрел на него не мигая, и расслабленный хвост вилял.

Еще через полчаса Ци Чанъе одел дракона, послушно виляющего хвостом, в теплую одежду и вышел.

Город Фло, главный офис.

Я Гэ сидела за своим столом и с улыбкой просила помощницу разлить холодный черный чай для гостей. После трех тихих шорохов дверь кабинета открылась, и стройный, внешне привлекательный человек поприветствовал всех. На диване сидели двое, Се Синь и тот старик, а позади них молча громоздился эволюционист в маске.

— …Капитан Ци, — Се Синь казался едва обиженным. — Почему ты здесь?

— Мы снова встретились, — старик рядом улыбнулся одними уголками губ.

— Городской лорд, — Ци Чанъе вообще не удостоил их вниманием, но он отдал дань уважения Я Гэ.

— Ну вот, все в сборе, — Я Гэ подняла руку. — Молодой господин семьи Се попросил у меня твою контактную информацию. Ты должен был получить от него сообщение.

— Коммуникатор сломался.

— О, вот как, — Я Гэ кивнула. — Ты вышел, чтобы купить новый, понятно, вполне объяснимо.

Се Синь: …

Его взгляд не отрывался от Ци Чанъе, и он видел уродливого монстра, лежащего на запястье и пальцах, вытянув свои отвратительные лапы. Брови Се Синя поползли вверх.

— Прекрасный лорд из Совета, прибывший из верхнего города, принес новый приказ, — Я Гэ указала на старика рядом с юношей по фамилии Се. — В течение нескольких дней эволюционисты верхнего города исследуют бездну под нашей юрисдикцией, чтобы выяснить правду о землетрясении. В это время город Фло будет полностью сотрудничать с ними.

— Мы не знакомы со здешней бездной. Когда придет время, нам придется просить о помощи капитана Ци, — старик по имени Фил медленно заговорил.

— Он не может пойти, я уже поручила ему более важную задачу, — отказала Я Гэ.

— Какая задача важнее приказа Зала Совета? — Фил похлопал по запястью, и появился световой экран, демонстрирующий золотистый электронный свиток. — Поймите, это указ, изданный самим Третьим лордом. Капитан Ци не должен забывать, что Третий лорд — дядя нашего молодого господина и его ближайший родственник, к тому же он очень добр к вам.

Третий. Мин Лан.

Взгляд Ци Чанъе прошелся по каждому в комнате, его угольно-черные глаза наполнились трудно различимыми эмоциями.

— Командир Ци, последние несколько лет мой дядя тоже очень скучал по тебе, — уголки рта Си Синя слегка приподнялись.

Ци Цзи поднял глаза на незнакомцев, и в светло-золотистых драконьих зрачках вспыхнул темный огонек.

Снова, это ничем не отличается от прошлого. Опять же, эти люди не узнают об этом.

Крохотный дракон крепко вцепился в человеческие пальцы.

— Прошло много времени с тех пор, как я видела Его Превосходительство Мин Ланя, передайте ему от меня привет, — произнесла Я Гэ. — Однако, если бы Его Превосходительство Мин Лан знал о задаче, возложенной на Ци Чанъе, он бы понял.

— Почему, что имеет в виду городской лорд, хотите сказать, что город Фло вновь отказывается подчиняться? — С печалью в голосе произнес Фил. — Хоть я и стар, все же эволюционист S уровня, и у меня есть полномочия, чтобы разобраться с несогласными подчиняться Залу Совета.

— Редкий S уровень? — Я Гэ постучала по столу, между пальцами вспыхнуло обжигающее электронное свечение. — Какое совпадение, у нас тоже такой имеется.

Глаза Фила вдруг похолодели, казалось, он начинал злиться. В этот момент, в отблеске света, стройный человек в черном сделал шаг вперед, словно бесшумно и поспешно обнажая острый клинок, успокаивающий обе стороны.

— Учитывая отношения между Третьим, уверен, возражений не будет, — Фил улыбнулся, и тяжесть, витавшая в воздухе, рассеялась.

— Точно, старший, не будьте импульсивны, — Се Синь мягко посмотрел на Ци Чанъе. — Он сам по себе.

— Поскольку это официальный приказ Зала Совета, конечно, мы будем сотрудничать, если позволят обстоятельства, — Я Гэ едва улыбнулась, и весенний ветерок сменился на дождь. — Сегодня вечером состоится званный ужин, дабы порадовать и развеселить наших гостей.

Трое гостей из верхнего города удалились, Ци Чанъе взял чашку с черным чаем, и Сяо Ци Цзи из любопытства наклонился вперед и сделал глоток. Дракон вдруг сжался в комочек.

Горько.

Он коснулся руки Ци Чанъе своей небольшой лапкой.

Не пей это.

Ци Чанъе достал конфетку и потряс, и она тут же оказалась поймана.

— Не так давно в бездне за пределами города произошло сильное землетрясение, что тут же заметил верхний город, — Я Гэ деловито сложила руки вместе. — Однако тряска длилась всего несколько десятков минут, и с тех пор никаких аномалий не замечено.

— Я не сказала об этом, потому что не хотела беспокоить. Андерсон говорил, что в таком состоянии не стоит входить туда. Теперь же, кажется, эти люди хотят столкнуть тебя в пропасть.

Дракончик сердито ползал по ладони.

— Это не имеет значения, — Ци Чанъе погладил беспокойное существо.

— Надеюсь, ты будешь присутствовать на сегодняшнем ужине.

— Хорошо.

— Инициаторами исследования и руководителями будут люди верхнего города, мы лишь сотрудничаем. Они привезли с собой много эволюционистов, сегодня предстоит вступить с ними в контакт. На случай, если непрошенные гости начнут творить невесть что, их должен сопровождать кто-то с нашей стороны, кто-то, кто в силах их сдержать, — объяснила Я Гэ.

— Знаю, — спокойно ответил Ци Чанъе. — Это мой долг.

Дверь кабинета закрылась, и Ци Цзи активно заохал.

Уже домой?

— Да, — Ци Чанъе ответил мягко, задумчивый взгляд остановился на нем.

Когда бездна содрогнулась, дракон пробил свою скорлупу, прошел путь от смерти к воскрешению и, наконец, открыл глаза. Это совпадение?

Ци Цзи наблюдал за ним несколько секунд, пока кокетливо не положил свою голову на него. Чернильные глаза тут же растаяли.

Со стороны коридора слышались голоса гостей, ушедших не так давно.

— У меня есть для тебя подарок, — Се Синь подошел и быстро пролепетал. В руках он держал изящную золотую клетку, а в клетке сидела белоснежная змейка, смотрящая то влево, то вправо своими рубиновыми глазками, тихо что-то шипя.

Сяо Ци Цзи: ?

Дракон запрыгнул на плечи Ци Чанъе и сердито раскрыл коготки.

— «Дракон», которого ты подобрал, совсем не похож на настоящего дракона, — Се Синь, игнорируя его, сказал с улыбкой. — В эпоху старой Земли было зарегистрировано существо с четырьмя лапами и длинным, гладким телом, его называли ящерицей. Монстры такого вида часто появляются в бездне, и они как раз водятся неподалеку от нижнего города. Конечно, они все такие отвратительные, не так прелестны, как мой малыш.

Он потряс клетку, и белая змейка покорно наклонилась. Она чем-то напоминала дракончика, оба стройные и подтянутые, мягкое безупречно белое, как снег, тельце, и каждая чешуйка переливалась на свету. Подобно ограненному бриллианту, изыскан и прекрасен.

Сяо Ци Цзи: …

Ци Цзи посмотрел сначала на белую змейку, затем на себя. На голом теле нет чешуи, он не блестит и не радует глаз, очевидно, на фоне этого существа он просто тень.

Дракон в этот момент ощутил кризис, свернулся калачиком и спрятал голову.

Он выглядит лучше, чем есть на самом деле…. Неужели брат откажется от такого него?

Чем больше дракон думал, тем печальнее становился, и он даже не смел взглянуть на Ци Чанъе. Четыре крохотные лапки крепко вцепились за уголки одежды, отказываясь отпускать.

Затем поникшего дракончика подхватила тонкая рука и со все нежностью скрыла его в ладонях.

— Не так хорош, как мой, — бросив эти слова, Ци Чанъе обнял ошарашенного дракона и тут же направился на выход.

— … — Се Синь оставался на месте, смотрел вдаль, а затем на клетку. Через некоторое время он пробормотал себе под нос. — Я должен забрать его обратно… Если он продолжит жить в этой дыре, рано или поздно ослепнет.

— Господин, — в углу с другой стороны эволюционист в маске что-то нашептывал Филу. — Не думаю, что этот человек остался прежним, так зачем бояться? Приказ господина уже пришел, так не лучше ли…

— Забыл, как погиб Десятый в тот год? — Холодно отчеканил Фил.

— Он один, и у него куча слабостей. Мы можем связать его чувством вины и моральными нормами, хотя его и не волнуют мелкие проступки и искушения.

— Но он не человек высокой морали, самая крупная партия в шахматы была проиграна из-за него. Если он вспомнит пролитую кровь, отплатит еще более трагичной.

— Даже если… у нас столько эволюционистов S уровня? — Голос мужчины дрожал.

— Этого недостаточно, чтобы убивать на глазах у капитана ЦИ, — Фил фыркну.

Как только зажегся свет у входа, Сяо Ци Цзи вылез из рукава. Ци Чанъе наблюдал за этим маленьким беспорядком, который высунул голову и заглядывал ему в глаза, издавая тихий вой.

Брат не хочет забрать ту штуку?

— Нет.

Ци Цзи приподнял подбородок и втиснулся в промежуток между пальцами.

Почему? Разве эта штука не красивая?

— Я выращиваю тебя не потому, что ты красив.

Ци Цзи быстро взглянул на него.

Разве я не хорошенький?

— Дело не в этом, — Ци Чанъе коснулся его.

Ци Цзи, казалось, ощутил некое облегчение, прижимаясь к нему и сворачиваясь калачиком, и мягкий хвост раскачивался из стороны в сторону. Через пару секунд он не сдержался и вновь потянул за краешек одежды.

— Оооооооо.

Если… если в будущем появится кто-то такой же красивый и симпатичный—

— Все также нет, — спокойно ответил Ци Чанъе. — Никто из них не будет тобой.

Ци Цзи оказался застигнут врасплох и неподвижно глядел на человека.

— Ци Цзи единственный, — Ци Чанъе поднял повыше дракона и, опустив ресницы, не задумываясь, четко произнес.

Так что не грусти. Не думай о себе так плохо. Я не оставлю тебя.

Ци Цзи был необычайно тих, длинные глаза широко раскрылись, и только через несколько мгновений он осторожно моргнул. В следующую секунду малыш упал на ладони, выгибаясь дугой.

Хвост напоминал Ци Чанъе счастливую порхающую бабочку, вдруг он заметил что-то и протянул руку. Длинные пальцы нежно схватил кончик хвоста: на нем виднелся шрам, который так и не исчез, словно останется на всю жизнь.

Однако на другой стороне что-то сверкало. Серебристо-белая, красивая чешуйка, напоминающая разбитый бриллиант.

Вторая чешуй дракона. Такая сверкающая.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://bllate.org/book/14902/1326554

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода