× Важные изменения и хорошие новости проекта

Готовый перевод Striving for Science / Борьба за науку: Глава 4.2. Великодушный?

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В квартире кондиционер не работал, стояла духота, как в бане. Полицейские, бежавшие за Шэнь Чан Анем, только сейчас добрались до места и, увидев, что все целы, облегчённо выдохнули.

 – Товарищ, спасибо Вам огромное, – с трудом выговорил старший из сидящих на полу, тот, у которого шла кровь из дёсен. Он благодарно улыбнулся Шэнь Чан Аню, всё ещё тяжело дыша. – Сколько лет в полиции, но такого тяжёлого человека ещё не вытаскивал.

Шэнь Чан Ань взглянул на мужчину, распластавшегося на полу. Тот был не толстый, но плотный, крепко сбитый, и лицо показалось ему знакомым. Точно! Это же тот самый отец из сегодняшней дневной программы – который сдерживался, чтобы не прибить своё чадо.

Неужели родительство настолько тяжело, что из-за нежелания ребёнка делать уроки можно сигануть с этажа?

Покосившись на ревущего в три ручья пацана, Шэнь Чан Ань подумал:

"Уж этот-то теперь точно будет исправно корпеть над домашними заданиями".

Молодой полицейский, который давеча насмехался над ним, густо покраснев, подошёл и еле слышно пробормотал слова благодарности.

 – Ась? – Шэнь Чан Ань уставился на него с самым невинным видом, будто и впрямь не расслышал.

 – Спасибо, что помогли нашему командиру Ли (1). И... извините, – молодой полицейский прекрасно понял, что Шэнь Чан Ань придуривается, но повторил снова. – Я это... погорячился внизу.

Видя, что у парня от стыда уши горят, Шэнь Чан Ань расплылся в солнечной, по-детски чистой улыбке:

 – Пустяки, я вообще человек широкой души, великодушный. На такие мелочи внимания не обращаю, – потому что на подобные мелочи он предпочитает обращать внимание сразу и по полной программе.

Хозяйка дома наконец очнулась от шока и, захлёбываясь, принялась благодарить всех подряд.

Подоспевшие медики погрузили всё ещё не пришедшего в себя мужчину на носилки и унесли. Жена с ребёнком увязались следом.

Шэнь Чан Ань уже собрался уходить, когда его окликнул тот самый старший полицейский, которого называли командиром Ли.

 – Товарищ, это не Ваша визитка? – командир Ли поднял с пола чёрно-золотую карточку. Солнце за окном светило так ярко, что на глянцевой поверхности плясали блики, и он не смог разобрать, что там напечатано.

 – Спасибо, – Шэнь Чан Ань и не заметил, как выронил карточку. Он сунул её в карман и, проходя мимо ванной, примыкающей к спальне, услышал шум льющейся воды. Заглянул – из крана бежал ручей. Он машинально закрутил вентиль.

Экономия воды – прекрасное качество, достойное человека.

Не успел он сделать и пары шагов, как вода снова забулькала. Он обернулся – из крана опять хлестало.

 – Сломался, что ли? – Шэнь Чан Ань постучал по смесителю костяшками, и вода наконец перестала сочиться. Чтобы, когда он уйдёт, проблема не повторилась, он отыскал в комнате тонкую бечёвку и намертво примотал вентиль к трубе.

 – Ты чего это? – молодой полицейский, уже собравшийся уходить, заметил его манипуляции. – Ты ещё и сантехник по совместительству?

 – Хозяева неизвестно когда вернутся. Пусть пока так побудет, – Шэнь Чан Ань нашёл клочок бумаги, нацарапал записку с просьбой поменять смеситель и оставил на раковине. – Заодно предупрежу.

Молодому полицейскому на мгновение показалось, что кран мелко-мелко вздрогнул. Будто испугался.

Он протёр глаза. Неужели за эти дни, пока они ловили преступника, он так вымотался, что у него уже начались галлюцинации?

 – Меня Яо Хуай Линь зовут. Может, контактами обменяемся? – глядя, как Шэнь Чан Ань старательно вытирает раковину насухо, предложил молодой полицейский.

 – Шэнь Чан Ань, – тот протянул ему телефон.

 – Это зачем?

 – Ты же хотел контактами обменяться. Сканируй мой QR-код в WeChat (2).

 – А... – Яо Хуай Линь молча достал мобильник и добавил Шэнь Чан Аня в друзья.

 – Чан Ань... хорошее у тебя имя, – вспомнив своё поведение внизу, полицейский решил сделать комплимент. – Очень... ну, благоприятное. Сразу спокойно как-то.

 – Да, я тоже так думаю, – Шэнь Чан Ань поднял голову и взглянул в зеркало над раковиной. Оттуда на него смотрело улыбающееся лицо.

 – Пошли, – Яо Хуай Линь окинул взглядом разгромленную квартиру. – Ты чего, ещё и прибираться за ними собрался?

 – С чего ты взял? – Шэнь Чан Ань ткнул пальцем в записку на раковине. – Просто хочу напомнить: сломанный кран – уже не кран, толку от него ноль. А если не менять, воды сколько утечёт зря.

Яо Хуай Линь ошеломлённо моргнул:

 – ...

Оказывается, наш герой ещё и ярый борец за экономию водных ресурсов.

Они спустились вниз. Скорая уже уехала, пожарные сворачивали оборудование. Яо Хуай Линь предложил:

 – Может, подвезти тебя до работы?

 – Нет-нет, – Шэнь Чан Ань категорически замотал головой. – А то ещё кто увидит и подумает, что я натворил дел и меня полиция повязала. Сами знаете: "сплетню пустить – языком, опровергнуть – ногами" (3). А я своей репутацией дорожу.

Яо Хуай Линь фыркнул:

 – Ну как хочешь. Я просто предложил.

 – Вот, держи, – Шэнь Чан Ань вытащил из кармана штанов пачку дешёвых, плохо пропечатанных листовок и сунул в руки полицейскому.

 – Это ещё что за... – Яо Хуай Линь развернул одну. Безвкусная вёрстка, грубые, топорные лозунги.

[Мальчик или девочка – неважно, дети – это счастье.]

[Занедужил – не зови отшельницу-знахарку, сразу в больницу шагай: таблетка снимет лихорадку.]

 

В ответ на растерянный взгляд Яо Хуай Линя Шэнь Чан Ань торжественно изрёк:

 – На досуге почитайте, товарищ полицейский. Это малая толика, можно сказать, авангард нашей повседневной работы. Духовно-нравственное воспитание народа, борьба с пережитками прошлого, пропаганда научного мировоззрения – дело неотложное, можно сказать, важнейшее из важных! Каждая листовка – это кирпичик в светлое будущее!

Яо Хуай Линь с трудом подавил желание покачать головой:

 – ...

Он стоял с этой пачкой в руках, чувствуя себя полным идиотом. И это после всего, что было, после того, как он нахамил, а ему помогли, после того, как он извинился и, кажется, даже начал испытывать к этому странному типу что-то вроде уважения, – тот в отместку всучил ему пачку макулатуры, от которой теперь непонятно куда деваться. И это он называет "широкой душой" и "великодушием"?

 – Ладно, бывай, – Шэнь Чан Ань легко запрыгнул на раскалённый велосипед, скривился, но тут же взял себя в руки, лихо крутанул педаль и, помахав на прощание рукой, покатил в сторону управления, ловко лавируя между редкими прохожими и оставляя за собой шлейф лёгкой, чуть насмешливой ауры.

Яо Хуай Линь остался стоять посреди тротуара с листовками в руках, провожая его взглядом и пытаясь понять, что же он чувствует: раздражение, благодарность, недоумение или странное, щекочущее предвкушение того, что с этим человеком, кажется, просто невозможно соскучиться.

_______

1. Командир Ли (李队) – обращение по должности, принятое в китайских силовых структурах. "队" (дуй) здесь – сокращение от "队长" (дуйчжан), что означает "командир отряда", "начальник группы". В полицейском контексте может обозначать командира оперативной группы, начальника смены или отделения. Фамилия + сокращённое название должности – стандартная форма уважительного обращения в профессиональной среде, подчёркивающая статус человека и принадлежность к иерархии.

2. WeChat (微信) – название приложения, ставшее культурной реалией современного Китая. Это не просто мессенджер, а универсальная многофункциональная платформа, фактически заменяющая собой всё: от социальных сетей и средств мгновенного обмена сообщениями до платёжной системы, портала госуслуг, сервисов заказа такси, еды и билетов. QR-код для добавления в друзья – стандартный и наиболее распространённый способ обмена контактами.

3. 造谣一张嘴,辟谣跑断腿 (zàoyáoyīzhāngzuǐpìyáopǎoduàntuǐ) – литературный перевод – "сплетню пустить – языком, опровергнуть – ногами" – современная народная поговорка, метко отражающая реалии информационного общества и психологию распространения слухов. Буквально: "Слух распространить – одним ртом, опровергнуть – ноги стереть". Смысл в том, что распускать ложные сведения, сплетничать очень легко, а вот восстанавливать истину, доказывать обратное и бороться с последствиями клеветы – невероятно трудоёмко и требует огромных усилий. Выражение приобрело особую популярность в эпоху интернета и социальных сетей.

http://bllate.org/book/16518/1503420

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода