Хэ Сюньлань, не обращая внимания на очередные возмущения молодого господина Ши, сжал в руке тусклую табличку «Повелителя дождя». Сам не понимая как, он сосредоточился на мысли о прекращении дождя, и тонкие струи вокруг заметно ослабли, а затем и вовсе исчезли.
Эффект был мгновенный.
— Работает? — Хэ Сюньлань оживился, перевёл взгляд на молодого господина Ши и ухмыльнулся. — Хе-хе…
Тот мгновенно насторожился:
— Ты что задумал?
— Хе-хе, — повторил Хэ Сюньлань. — Шилю, отойди-ка. Я проведу эксперимент.
— Хорошо, господин! — Шилю сразу послушно отступил, даже не обратив внимания на попытки его остановить.
— Подожди! — у молодого господина Ши тревожно ёкнуло сердце. — Только не делай глупостей!
В следующую секунду…
шшшх!
Ливень обрушился… строго на него одного.
Хэ Сюньлань задумчиво потер подбородок:
— Довольно точно. Похоже, это максимальная сила дождя.
Молодой господин Ши, промокший до нитки, с трудом разлепил глаза и сжал кулаки:
— …Хэ Сюньлань!!!
— А? — тот поспешно отпустил табличку и с самым искренним видом сказал: — Ой, первый раз пользуюсь, ещё не освоился… видишь, как вышло…
Он даже потянулся рукавом вытереть ему лицо, но тот отшвырнул его руку и закатал рукава:
— Да я тебе не верю ни на грош! У тебя же одни пакости на уме!
Хэ Сюньлань тут же спрятался за спину Владыки драконов:
— Владыка драконов, спасай!
Пока они препирались, Шилю черпал ковшом воду из лодки и с улыбкой говорил:
— Господин, вы потрясающий! С первого раза и так получилось!
— С табличкой можно заимствовать силу бессмертного. Кто знает, где сейчас этот Повелитель дождя, но у нас хотя бы появился ещё один козырь.
Молодой господин Ши обернулся, почти в отчаянии:
— Вы можете его хоть немного не баловать?!
Владыка драконов взглянул на потускневшую табличку:
— С Повелителем дождя всё плохо.
Он помолчал и добавил:
— Возможно, он скоро умрёт.
Он вложил табличку в руки Хэ Сюньланя:
— Пользуйся почаще. Когда она расколется, значит, он умер.
Хэ Сюньлань:
— …
Он аккуратно протёр табличку, сложил ладони и пробормотал:
— Здоровья и долгих лет тебе, божество.
Владыка драконов бросил на него взгляд:
— Ты же его не знаешь. И не знаешь, добрый он или злой.
— Это не мешает пожелать чего-нибудь хорошего, — невозмутимо ответил Хэ Сюньлань. — От моих слов он всё равно не проживёт лишние десять лет.
Он пожал плечами:
— А если потом окажется, что он злой дух, я просто отменю пожелание.
Владыка драконов посмотрел на него:
— Слово чести…
— Я не такой, — тут же перебил Хэ Сюньлань и лукаво улыбнулся. — Я всего лишь молодой господин.
Владыка драконов:
— …
Хэ Сюньлань снова взглянул на табличку Повелителя дождя и задумался:
— Может, всё-таки немного дождя устроить…
Он поднял удочку:
— С дождём рыба лучше клюёт.
…
Морские воды у Хаймэньгуаня.
— Господин, смотрите! — взволнованно крикнул Шилю, указывая вдаль. — Уже видно очертания Хаймэньгуаня!
Хэ Сюньлань встал на носу лодки и прищурился. У устья моря возвышалась огромная арка, соединяющая два берега. С одной стороны - человеческая фигура, с другой - человек с рыбьим хвостом. Оба держали детей на руках, а над их головами переплетались облака и волны, обвивающие длинного морского змея.
Хэ Сюньлань поднял брови:
— Ого… у вас тут, значит, тоже за вторых детей агитируют?
— Что ты несёшь? — фыркнул молодой господин Ши и, усмехнувшись, пояснил: — Это символ морского божества Хаймэньгуаня, духа морского союза.
— Морская покровительница - это морская змея, принявшая человеческий облик. Она здесь уже очень давно, — пояснил молодой господин Ши. — В этом месте, кстати, божества ни разу не сменялись.
— А та статуя… её поставили по легенде о том, как она помогла влюблённой паре из разных народов быть вместе. Сам понимаешь, люди обожают такие истории, сказители напридумывали кучу версий, и в итоге она стала покровительницей запретной любви. Многие, сбегая, направляются именно сюда.
Он усмехнулся:
— К тому же в Хаймэньгуане браки между людьми и русалами - обычное дело. Поэтому тут есть и «смешанные» - слабо выраженная кровь обоих народов. Если увидишь кого-то с жабрами или чешуёй на коже, не удивляйся.
— Понял, — послушно кивнул Хэ Сюньлань. — Не переживай, я у себя тоже всякого насмотрелся.
Он вспомнил, сколько подобного видел в книгах, манге и сериалах.
— Господин, смотрите! — вдруг воскликнул Шилю и потянул его к борту.
Рядом с лодкой плыл русал. Он двигался параллельно судну, приподнялся из воды, и показалось лицо - странно прекрасное, почти нечеловеческое.
— Вау… — несмотря на свои слова, Хэ Сюньлань не удержался от восхищения. — У него чешуя переливается… ещё и всеми цветами!
Владыка драконов бросил на него взгляд.
— Не как у тебя, — невозмутимо добавил Хэ Сюньлань, хлопнув его по плечу. — У тебя - чёрный, но с переливами.
С дружелюбной улыбкой он наклонился ближе к борту:
— Привет…
Русал мгновенно перевернулся и ушёл под воду. Его хвост описал в воздухе красивую дугу и чуть не окатил Хэ Сюньланя брызгами. Тот едва успел отскочить.
Молодой господин Ши злорадно рассмеялся:
— Видишь? Не хочет с тобой общаться!
Хэ Сюньлань неловко потёр нос:
— Может, он просто стеснительный…
И тут тот самый русал внезапно вернулся и бросил на палубу круглую, гладкую жемчужину размером с яйцо.
Хэ Сюньлань мгновенно распахнул глаза:
— …Похоже, я ошибся. У вас тут, в Хаймэньгуане, русалы очень гостеприимные!
Он уже потянулся за жемчужиной, но Владыка драконов внезапно перехватил его руку и сам поднял её. Сверху вниз он холодно уставился на русала. Тот сразу нырнул поглубже, оставив над водой лишь глаза. С опаской глядел на него, прижимаясь к лодке даже ближе к Хэ Сюньланю.
Владыка драконов прищурился и щёлкнул пальцами. Жемчужина вылетела с невероятной скоростью, словно падающая звезда.
Хэ Сюньлань только спустя мгновение осознал, что произошло:
— Эй! Владыка драконов, ты чего людей обижаешь?!
— Он не человек, — спокойно ответил тот.
Он убрал руку, и море вздыбилось. Волна тут же захлестнула русала и отшвырнула его прочь, а лодку, наоборот, резко подтолкнула к берегу.
Хэ Сюньланя качнуло, и он плюхнулся в лодку. Шилю ловко подложил ему под сиденье мягкую подушку и с глуповатой улыбкой спросил:
— Господин, не больно?
Затем он тихо добавил:
— Господин, нельзя просто так принимать подарки от русалов. Здесь, в Хаймэньгуане, это обычай - «сватовство русала».
— Это не простая жемчужина, — продолжил молодой господин Ши, серьёзно глядя на Хэ Сюньланя, как на непутёвого младшего. — В ней заключена связь. Это свадебная жемчужина. С ней человек может свободно дышать под водой, как русал, а русал - принять человеческий облик и жить на суше.
Он помедлил и добавил:
— Если увидишь в городе человека с большой жемчужиной на красной нити - почти наверняка он заключил брачный союз с русалом.
Молодой господин Ши чуть понизил голос:
— И… я слышал, что сами русалы не слишком сообразительные. Их часто обманывают, и они отдают такие жемчужины кому попало.
— Особенно в последние годы, когда жемчуг из Хаймэньгуаня стал редкостью, — продолжил молодой господин Ши, — некоторые даже тайно предлагают большие деньги за свадебные жемчужины русалов. Из-за этого уже немало проблем возникло.
— Понятно… — Хэ Сюньлань задумчиво потер подбородок. — Тогда и правда брать нельзя… Хм, а ты не перегнул? Ты же так далеко зашвырнул его жемчужину - он теперь что, всю жизнь один будет?
— Да нет, — отмахнулся молодой господин Ши с усмешкой. — Пока связь не установлена, это просто обычная жемчужина. Просто… говорят, такие жемчужины русалы ищут с детства, а когда находят получше - заменяют. Такая большая, кто знает, сколько времени он её искал…
Владыка драконов молча посмотрел на него.
Молодой господин Ши тут же сменил тон:
— Но вообще-то он сам виноват, нечего было вот так разбрасываться предложениями!
Хэ Сюньлань ткнул его:
— У тебя вообще есть принципы?
— У меня есть инстинкт самосохранения, — фыркнул тот.
Он кивнул в сторону берега:
— Почти причалили. Готовьтесь сходить.
В этот момент Владыка драконов вдруг сказал:
— Она там.
Молодой господин Ши замер, поднял голову и увидел на берегу девушку в алом, с широкими рукавами и длинной юбкой. Рядом с ней стояла ещё одна девушка, а в воде - русал с обнажённым торсом. Девушка в алом приняла из его рук жемчужину размером с перепелиное яйцо, с улыбкой отвернулась, прикрылась рукавом, прокусила в ней отверстие и продела красную нить. Затем она надела жемчужину на шею второй девушке.
Хэ Сюньлань:
— …
Вот это да.
Русал в воде тут же превратился в человека, радостно подпрыгнул, сделал пару шагов и тут же поскользнулся, грохнувшись на землю.
Хэ Сюньлань закрыл глаза:
— Всё. С этого момента у меня больше нет никаких иллюзий насчёт русалов.
Девушка в алом спокойно достала заранее приготовленную мужскую одежду и протянула её, а смущённая девушка принялась одевать упавшего русала.
Она шагнула вперёд, улыбнулась и помахала им рукой:
— Редкие гости.
Девушка и уже выбравшийся на берег русал вскоре ушли. Девушка в алом вежливо поклонилась:
— Владыка драконов, бог кулинарии - для меня честь принимать вас. Я ждала вас.
Хэ Сюньлань с любопытством оглядел её:
— Это и есть та самая Морская Покровительница?
— Угу, — улыбнулся бог кулинарии, отвечая поклоном. — Редко встретишь столь вежливых коллег.
Владыка драконов не ответил на поклон, лишь внимательно посмотрел на неё:
— Ты знала, что я приду?
— В водах у Хаймэньгуаня живёт много русалов, — с лёгкой улыбкой ответила она. — Мы в хороших отношениях, они часто приносят мне новости.
Она добавила мягко:
— Вы не скрывали своего пути. Я решила, что вы не против, если я буду в курсе.
— Чем могу помочь?
Она шагнула ближе, прямо в прибой, и с ещё более лучезарной улыбкой продолжила:
— Связать судьбы, засвидетельствовать брак, проделать отверстие в жемчужине, подобрать одежду, спасти на море - я за всё берусь.
Владыка драконов:
— …
Хэ Сюньлань, решив, что спросить не вредно, высунулся вперёд:
— А лодки вы продаёте?
На лице Морской Покровительницы появилось искреннее сожаление:
— Ах, вот этого, к сожалению, нет.
Она лукаво прищурилась:
— А свадьбу никто из вас не планирует? Вас четверо - в лучшем случае можно составить две пары.
Молодой господин Ши фыркнул:
— Да брось. Если Владыка драконов решит заключить брачный союз, ты осмелишься его оформлять?
— Ха-ха, — она с улыбкой отступила на шаг. — Не осмелюсь.
(ПП: дословно ее имя Хайюаньсянь переводится как Морская Небожительница/Бессмертная судьбы или связи)
http://bllate.org/book/17009/1613035
Готово: