Глава 7
— Ба-бах!
Ослепительный луч света прорезал воздух в считаных сантиметрах от меня. В то же мгновение, когда он коснулся земли, раздался оглушительный взрыв. Столб яростного пламени взметнулся к небу, на мгновение разогнав мрак, в котором таился кракен. Откуда-то издалека долетел зычный крик:
— Беги!
Тело отреагировало быстрее разума. Подхваченный взрывной волной, я кубарем покатился по земле, вскочил и припустил прочь, не разбирая дороги. Пот градом катился по лицу, всё тело словно охватил пожар. Вскинув взгляд, я увидел молодую девушку — она, точно грациозная кошка, спрыгнула с обломков разрушенного здания. Двигалась она невероятно ловко, а на плече у неё покоилось тяжелое устройство, похожее на пусковую установку. Тем временем жар в боку стал невыносимым. Оглянувшись, я в ужасе понял: одежда в том месте, где пролетел луч, действительно вспыхнула.
Это была двухступенчатая огненная ракета — одно из самых эффективных средств в борьбе с кракенами. Мощная, компактная и смертоносная; оказаться в зоне поражения такой малютки было сомнительным удовольствием. Обливаясь холодным потом, я на бегу сорвал с себя куртку и принялся лихорадочно сбивать пламя. Расстояние между нами быстро сокращалось, и теперь я смог разглядеть, что она сжимала в другой руке. Кажется… огнетушитель?
…Огнетушитель?!
За считаные секунды девушка пересекла заваленную обломками улицу и, оттолкнувшись от торчащей стальной балки, точным прыжком приземлилась рядом со мной. Я невольно замедлил шаг. Едва коснувшись земли, она с молниеносной решительностью сделала две вещи: выпустила вторую огненную ракету в преследующего нас кракена и, резко крутанув запястьем, направила струю пены из огнетушителя прямо мне в лицо.
— Кха… кха-кха!
Не успев опомниться после чудесного спасения, я задохнулся в водяной пыли. Глаза защипало, слезы потекли ручьем, я зашелся в мучительном кашле.
— Не бойся! Это специальный состав, безопасный для человека… — донеслось до меня.
Остальные слова потонули в резком свисте над головой. Несколько ракет, прилетевших с разных сторон, вонзились в тушу кракена, но на этот раз взрывов не последовало.
Мучительное жжение в плече быстро утихло. Пошатываясь, я выпрямился. Моя спасительница поддержала меня под локоть, отбросив пустой металлический баллон — тот с гулким лязгом покатился по бетону.
— Сюда, скорее!
Она оттащила меня, ошарашенного и полуослепшего, на несколько шагов назад. Голос её, звонкий и чистый, был полон тревоги:
— Ту ракету выпустила я. Тебя сильно задело? Есть ожоги?
— Я в порядке!
В нос ударил запах паленой шерсти. Я с трудом откашлялся и схватился за плечо. Зрение наконец начало проясняться.
— Если бы не ты, я был бы уже мертв. Спасибо за спасение. Госпожа…
Я осекся, разглядев её лицо в профиль. Эту «спасительницу» язык не поворачивался назвать «госпожой» — слишком уж она была молода, почти ребенок. В её ясных, живых глазах горел огонь решимости. На шее болталась связка старых армейских жетонов, короткие черные волосы были аккуратно заправлены за уши. Мышцы на руках, державших пусковую установку, выглядели на удивление развитыми и крепкими. Слова застряли у меня в горле. Я выпрямился, не отнимая руки от плеча, и во все глаза уставился на её черное облачение.
Я уже видел такую одежду. Несмотря на то что ткань пропиталась запекшейся кровью, покрылась слоем пыли и помялась, сомнений быть не могло: это была форма вооружённого отдела города Мортон.
— …Благодарю, — выдавил я, продолжая разглядывать её снаряжение.
В этот момент земля под ногами вздрогнула, и за спиной раздалось несколько глухих ударов. Я инстинктивно обернулся. Кракен корчился в огне от первой ракеты, а вокруг его туши в землю вонзились еще несколько снарядов. Раны на его теле медленно затягивались, но процесс регенерации заметно замедлился. Однако было ясно: если не покончить с тварью сейчас, она восстановится в считаные минуты.
— Не бойся, в округе он один, — успокаивающим тоном произнесла девушка и сняла с пояса переговорное устройство. Раздалось короткое пиканье, и из динамика донесся густой мужской бас:
— …Все четыре точно в цель. Его «семь цуней» повреждены, в ближайшее время тело не восстановится.
— Поблизости чужих биоволн не зафиксировано, пока чисто. Ци Линь, время подрыва двухступенчатых боеголовок на исходе, — отозвался другой, более холодный голос. — Что у тебя? Решай быстрее.
— Человек спасен. Легкий ожог от ракеты, возгорание потушено, угрозы жизни нет, — отрапортовала моя спутница. Схватив меня за руку, она потащила меня назад. — Регенерация ускоряется, готовьте подрыв!
Через несколько секунд, когда мы уже успели отбежать на приличное расстояние, огненные заряды детонировали. Небо охватило зарево. Я не мог оторвать взгляда от этой картины: сквозь клубы едкого дыма виднелось изуродованное тело кракена. Его конечность, вытянувшаяся в длинный жгут, рванулась из пламени в нашу сторону, пытаясь достать нас. Но следом один за другим грянули взрывы вторых ступеней, превратив щупальце в кровавые ошметки. Нас обдало волной жара, пропитанной невыносимым смрадом. Я пошатнулся, но устоял, во все глаза глядя на догорающие останки монстра.
Когда пламя улеглось, среди обугленных фрагментов существа остались лишь острые чешуйки, глубоко вонзившиеся в землю, точно лезвия ножей. Щупальце, которым тварь в предсмертной агонии пыталась дотянуться до меня, оставило на бетоне длинный выжженный след, обрывающийся у самых моих ног.
Спустя три минуты после взрыва из укрытий в руинах на дальнем конце улицы показались люди — товарищи моей спасительницы. Только сейчас до меня окончательно дошло, что я едва не погиб, и по телу пробежала запоздалая дрожь.
Девушка же держалась совершенно спокойно. И хотя я догадывался, что она принадлежит к какой-то организованной группе — скорее всего, к одному из тех добровольных отрядов, которые так не одобрял Главный город, — я не ожидал увидеть столько людей. Их было почти двадцать человек. В основном крепкие мужчины, пара человек постарше; все в форме вооружённого отдела, хотя по выправке было заметно, что не каждый из них когда-то служил в Мортоне.
Юная Ци Линь — так её называли — явно пользовалась у них авторитетом. Она приветливо окликнула меня, но вскоре её отозвали в сторону командовать зачисткой. Ко мне же направился высокий мужчина лет тридцати, широкоплечий и статный, с пронзительным взглядом ястребиных глаз. Едва он заговорил, я узнал тот самый низкий голос из рации.
— Говорят, ты ранен, — он хмурился, не переставая, и указал подбородком в сторону. — Там врач. Иди за мной.
— А… благодарю, но не стоит, — я поспешно стряхнул пепел с плеча. — Пострадала только куртка, я цел.
— Уверен? Температура огненной ракеты такая, что сталь плавится.
Мужчина окинул меня оценивающим, довольно холодным взглядом.
— Мы не обязаны тебя спасать, но и проблем из-за того, что кто-то пострадал от нашего снаряда, нам не нужно.
— Правда, не стоит. Огнетушитель подоспел вовремя, со мной всё в порядке, — я приподнял обгоревший рукав, демонстрируя неповрежденную кожу. — Ракета меня не задела, просто искры на одежду попали.
— Как знаешь… — его резкий взгляд еще раз скользнул по моей фигуре. В конце концов он кивнул и развернулся, собираясь уйти. — Ладно. Свободен.
— Стойте! — я поспешно сделал шаг вперед. — Спасибо за спасение. Я давно не встречал здесь живых людей. Мы можем поговорить?
Он остановился и обернулся. Его ледяной взгляд снова прошил меня насквозь. Лицо его не выражало ни капли удивления, лишь… крайнее нетерпение. Выудив из поясной сумки прибор, он сунул его мне под нос:
— Введи имя и личный номер.
Я узнал это устройство — обычный электронный терминал для проверки личности. Раньше они были повсюду, но я и подумать не мог, что в мертвом городе кто-то занимается проверками. Здесь слишком много безымянных могил и изуродованных тел.
— Мы должны знать, с кем имеем дело, — тон мужчины не терпел возражений. — Либо заполняешь, либо проваливай.
В мертвых городах доверять первому встречному — верный способ самоубийства. Несмотря на его грубость, я понимал причину такой подозрительности и ввел свои данные.
— Меня зовут Лянь Шэн. А вас как величать?
На экране высветилась моя краткая биография. Мужчина бегло просмотрел её, его плечи едва заметно расслабились. Он выключил проекцию.
— Лин Чэнь, — представился он, убирая прибор. Достав зажигалку, он прикурил сигарету. — Что хотел спросить?
— Эта проверка была для…
— Чтобы отсеять тех, у кого есть судимости. Мы не официальный спасательный отряд Главного города, и лишние риски нам ни к чему. Даже чистые биографии не дают гарантий, но те, у кого в прошлом были проблемы с законом, в нынешних условиях слетают с катушек гораздо быстрее. Я насмотрелся на таких, — он выпустил струю дыма, искоса поглядывая на меня. — А ты смельчак. Что забыл в той машине?
— …В машине?
Я на мгновение задумался, а затем осознал масштаб своей оплошности. Я невольно бросил взгляд на стального исполина о двенадцати колесах. Взрыв не перевернул капсулу, но её корпус был густо забрызган темной липкой слизью из останков кракена. Зрелище было омерзительное. Несколько человек, зажимая носы, уже возились рядом, пытаясь отчистить обшивку; то и дело слышались сдавленные рвотные позывы. Какой-то рыжий парень в процессе уборки наградил меня свирепым взглядом.
…И в самом деле. Если бы я не полез в ту капсулу, у них наверняка был бы другой план, и им не пришлось бы взрывать ракеты в такой близости от транспорта.
— Прошу прощения, — я мысленно вздохнул и честно признался: — Я услышал внутри какой-то шум. Подумал, вдруг там люди.
— Вот оно что. Вчера наши детекторы сбоили, мы не засекли биоволны этой твари. Едва вошли — и сразу нос к носу. Мы её отогнали, но она, хитрая бестия, улучила момент при отступлении и забилась в капсулу, — он хмыкнул, выдувая дымное кольцо. — Даже раненого кракена голыми руками не возьмешь. Мы день гадали, как отбить машину обратно, а тут ты нарисовался. Если бы Ци Линь тебя не заметила, костей бы не собрал.
Значит, ту девушку зовут Ци Линь. Совсем молодая, а управляется с оружием как заправский вояка. Я задал еще несколько вопросов о Мортоне. Судя по его ответам, он знал не больше моего, так что я перешел к главному:
— В вашем отряде ведь не только гражданские, верно?
Лин Чэнь на секунду замялся, а затем кивнул:
— Да.
Я так и думал. Обычным людям не под силу поддерживать такую жесткую дисциплину в мертвом городе. А они справлялись. Если считать с момента окончательного падения Мортона, они держатся уже не один месяц — настоящий подвиг. В этой группе явно были те, кто умел командовать и держать в руках оружие, и, скорее всего, не один человек.
— Верно мыслишь. Треть нашего отряда — остатки вооружённых сил Мортона, включая меня и ту девчонку. Хотя сейчас мы уже не сила, так, горстка выживших. Остальные — обычные жители, которые не успели сбежать, — Лин Чэнь покосился на тех, кто возился с машиной. — Эта махина — эвакуационная капсула. Такие были на вооружении в среднем базе-убежище, где раньше служила Ци Линь.
Средняя база-убежище… Я на миг замер. Вот оно что. Последние пару лет Главный город вбухивал огромные средства в системы обороны, так что их транспорт наверняка был из последних моделей. Неудивительно, что он такой прочный. Я мысленно поставил галочку. Хотел было расспросить подробнее, но тут нас прервал бесстрастный голос:
— Лин Чэнь, тебя зовет Ци Сюань.
Обернувшись, я увидел незнакомого черноволосого юношу. У него были холодные голубые глаза и походка хищника — он подошел совершенно бесшумно, точно кот.
— Добрый день. Я Лянь Шэн, — представился я.
— Ярис, — он вежливо кивнул и перевел взгляд на Лин Чэня. — Что скажешь?
— Биография чистая. Просто ответил на пару его вопросов.
Лин Чэнь затянулся, приподняв бровь:
— Что там стряслось?
— С ремонтом капсулы возникли сложности. Восстановительной жидкости не хватает, — лаконично ответил Ярис. Лин Чэнь выругался в полголоса и затушил окурок.
— Пойду гляну, что там. Боюсь, сегодня уже не двинемся… — он тяжело вздохнул. — Какое невезение, мы и так застряли здесь слишком долго.
Затем он повернулся ко мне:
— У меня дела. Та девчонка, что тебя вытащила, — лицо её, думаю, запомнил. Она и врач поблизости. Если что-то нужно — обращайся к ним. На этом всё.
Он зашагал прочь. Ярис, слегка склонив голову, последовал за ним.
В голове вихрем пронеслись мысли.
Встретить в мертвом городе такую группу — организованную и вооружённую — было редкой удачей. Они могли дождаться, пока кракен меня прикончит, но рискнули и спасли. А теперь ведут себя как нормальные, здравомыслящие люди, опасаясь чужаков. Значит, они всё еще придерживаются человеческих ценностей. Лихорадочно соображая, я бросился вдогонку:
— Подождите!
…Никто не станет доверять тебе просто так. Это закон. Но доверие можно попробовать купить. И в мертвом городе есть только одна валюта, которая никогда не обесценится.
— Поблизости есть подземное убежище, где я жил последнее время. На складе осталось много припасов, возможно, там найдется то, что вам нужно, — я поравнялся с ними, глядя в глаза обоим. — В благодарность за спасение я готов показать дорогу. У меня нет транспорта, так что мне столько ресурсов ни к чему.
Лин Чэнь и Ярис одновременно замерли. Лин Чэнь, нахмурившись, принялся пристально меня разглядывать.
— Ты серьезно?
— У вас есть оборудование. Проверить наличие убежища в этом секторе для вас не составит труда, — уверенно произнес я. — Пятьсот метров отсюда, прямо под ногами.
Мужчина надолго задумался. Верил он мне или нет, но такая ставка была слишком заманчивой, чтобы её игнорировать. Они вполголоса переговорили друг с другом, после чего Ярис ушел, а вскоре вернулся с новым спутником.
— Босс! — крикнул тот.
Я узнал в нем того самого рыжего парня, который оттирал капсулу. Маленького роста, с копной растрепанных волос, краска с которых уже почти облезла, он всё еще выглядел обиженным — видимо, винил меня во внеплановой чистке. На меня он поглядывал с явным недоверием.
— Ярис сказал, тут намечается хабар? Что-то для капсулы?
— Не факт, Феликс, — коротко бросил Лин Чэнь.
Вместе с ними пришла и Ци Линь. Её присутствие немного меня успокоило — из всей этой компании она казалась самой дружелюбной. Девушка подбежала к нам, вытерла пот с носа и протянула мне руку:
— Я Ци Линь. Лин Чэнь вкратце рассказал мне о тебе. Лянь Шэн, верно? Ты уже показал плечо Эшли? Ну, нашему врачу. Она мастер своего дела.
— Со мной всё в порядке. Спасибо еще раз, — я искренне поблагодарил её, пожимая руку. Несмотря на юный возраст, ладонь её была грубой, в шрамах, но хватка — удивительно крепкой. — Не стоит формальностей, зови просто по имени.
— Ты так и не сходил к доктору? — удивилась Ци Линь, разглядывая мою обгоревшую одежду. — Понимаю… Но на всякий случай всё же покажись ей потом. Ожоги от огненных ракет коварны, если их запустить.
Я кивнул, соглашаясь. После короткого обмена любезностями я повел их к нашему убежищу. Кракен не успел сильно повредить здание офиса. Поплутав немного среди обломков, мы добрались до приоткрытого служебного входа. Едва мы шагнули внутрь, как все невольно поморщились от вони.
Чем дальше мы продвигались, тем отчетливее становился запах смерти. Вскоре мы оказались в той самой комнате, где находился люк. Фрагменты тел всё еще громоздились в углу, а кровь на стенах окончательно почернела. Рыжий парень, завидев это, побледнел и зажал рот рукой. Стоило ему наткнуться взглядом на разбросанные останки, как его вывернуло прямо на пол.
— Долгая история… Будьте осторожны, не наступите в это, — предупредил я.
Феликс, позеленев, пулей отскочил за спину Ци Линь, глядя на меня с неприкрытым ужасом:
— Твоих рук дело?
— …? — о чем он только думает?
— Успокойся, Феликс, — тихо произнесла Ци Линь. — Очевидно, что это работа кракена.
— Опять эти твари, — Рыжий брезгливо поморщился. — Убежище здесь? Какая гадость.
— В убежищах мощные фильтры, запах туда не проникает, — пояснил я, подходя к входу. Присев на корточки, я потянул за рычаг. — Вход тут. Нашел его случайно, пришлось повозиться.
Я первым спрыгнул вниз. За мной последовала Ци Линь. Рыжий, буркнув что-то вроде: «Лишь бы там не было новых трупов», нырнул в шахту лифта и с глухим стуком приземлился на платформу. Последним спустился Лин Чэнь — он сначала внимательно осмотрел всё вокруг люка и только потом прыгнул. Когда все были в сборе, я нажал на кнопку пуска.
С низким гулом платформа поползла вниз. Феликс вскрикнул от неожиданности и вцепился в перила, но Ци Линь быстро привела его в чувство. Лин Чэнь не отрывал от меня странного взгляда. Стало неуютно.
— Хотите о чем-то спросить? — не выдержал я.
— Как ты открыл люк? — спросил Лин Чэнь. — Я не заметил следов взлома.
— А… В малых базах-убежищах обычно нет систем активной защиты. Теоретически, если знать принцип работы и иметь нужный инструмент, замок можно вскрыть снаружи, — пояснил я. — Они хоть и маленькие, но конструкция люка там самая надежная. Если пытаться ломать силой — только заклинит.
Заметив полное непонимание на лице Рыжего, я спохватился:
— Простите, забыл упомянуть. Моя специальность как раз связана с разработкой оборонных систем против кракенов. Замки — часть моей работы. Если бы не эти знания, я бы не выжил, давно бы уже сгинул там, наверху.
— Впечатляет, — Ци Линь широко раскрыла глаза. — Я работала в убежищах, но нам такого не рассказывали.
— Обычно достаточно иметь уровень доступа. Такие, как я, предоставленные сами себе, встречаются нечасто, — отшутился я, хотя в душе кольнуло: я ведь был всего лишь стажером. Но, похоже, из всех разработчиков систем защиты, не успевших на тот злополучный рейс вместе с учителем, я остался единственным выжившим в этом секторе.
Весьма сомнительный повод для гордости.
Лин Чэнь больше не расспрашивал, но на его лице промелькнуло удивление — похоже, он не ожидал, что я окажусь полезным. Феликс же скептически хмыкнул, в его взгляде не было и тени уважения:
— Надо же, мастер на все руки нашелся. Эй, как тебя там зовут?
— …Меня зовут Лянь Шэн.
Спасибо, что хоть сейчас удосужился спросить. Я вежливо улыбнулся ему, окончательно решив про себя называть его просто Рыжим.
Вскоре платформа достигла дна. Уходя, я оставил свет включенным, так что внизу было светло и уютно. Воздух был пропитан запахом питательного бульона, который я готовил утром. Ци Линь с интересом огляделась:
— Внутри всё совсем не так, как в больших убежищах! Надо же… Лянь Шэн, ты здесь один?
Сюань Ли должен был отдыхать в комнате. Я не хотел, чтобы они сталкивались так внезапно, и уже собирался ответить, как вдруг в поле зрения мелькнула маленькая фигурка. Я едва не прикусил язык.
— Босс! — заорал Рыжий. — Там ребенок!
Сюань Ли замер. Он посмотрел на Феликса, потом на меня, его взгляд был полон непонимания. Одна его рука всё еще была забинтована. Лин Чэнь, заметив это, нахмурился:
— Что с рукой у малого?
— Упал, расшибся. Сейчас уже почти зажило, — я представил Сюань Ли своим спутникам, положив руки ему на плечи. — Его зовут Сюань Ли. Он…
И тут я осознал одну вещь.
За эти дни я понял, что у Сюань Ли явные проблемы с общением. Возможно, пережитый ужас так на него повлиял, но на любые вопросы о доме или прошлом он отвечал крайне туманно. Со временем я перестал его донимать. И только когда Лин Чэнь спросил про личный номер, я вспомнил, что и об этом ничего не знаю.
Я до сих пор не имел ни малейшего представления, откуда взялся этот мальчик. Наступила неловкая пауза. Феликс присел на корточки перед ребенком:
— Сколько тебе лет, малой? Я тут детей уже сто лет не видел! Вы что, братья?
Сюань Ли одарил Рыжего непонимающим взглядом и медленно отвернулся. Не успел я подобрать слова, как мальчик посмотрел на меня своими ясными, лишенными эмоций глазами и произнес абсолютно ровным голосом:
— Папа.
Я опешил. Просто стоял и смотрел на него. А Сюань Ли, словно желая окончательно закрепить этот статус, твердо повторил:
— Папа.
Воздух в комнате, казалось, превратился в камень. Все застыли в гробовом молчании.
http://bllate.org/book/17156/1644453
Готово: