× ⚠️ Важно! Если деньги списались, не создавайте новую заявку на пополнение в той же кассе

Готовый перевод Transmigrated As A Farmer Ger / Попадание в деревенского гэра: Глава 49. Батюшка Чэнь учится готовить тушеные продукты

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

]

Два дня было солнечно, а потом снова начал моросить дождик.

Проснувшись рано утром, батюшка Чэнь стоял у дверей, глядя на затянутое дымкой небо, и сиял довольной улыбкой:

— Старик, дождь пошел.

В глазах крестьянина весенний дождь дороже масла — это к добру.

— Сегодня что-то холоднее стало, — батюшка Чэнь запахнул на себе ватную куртку. — Ты сходи на кухню, разведи огонь и вскипяти воды, а я посмотрю, что там Пин-гэр и его мальчик.

— Ладно.

Не успел он сделать и двух шагов, как из дома вышел Цуй Юаньцзю.

— Дядюшка.

— Уже проснулся? Мог бы еще поспать, — батюшка Чэнь ласково посмотрел на него.

Цуй Юаньцзю улыбнулся:

— Вчера выспался хорошо.

Батюшка Чэнь медленно толкнул дверь комнаты третьего сына и легкими шагами подошел к кровати. Заглянул внутрь и опешил.

А где же Цао-гэр?

Присмотревшись повнимательнее, он заметил, что одеяло слегка приподнято, и рассмеялся — в уголках глаз и бровях было теплое, доброе выражение.

Он нагнулся, протянул руку, чтобы приподнять край одеяла с внутренней стороны кровати, но заметил, что одеяло тихонько двигается. Маленький человечек, спрятавшись под ним, с помощью рук и ног ползет к изножью кровати.

«Ах ты, проказник!» — подумал про себя батюшка Чэнь, но ему и самому захотелось немного поиграть. Он не стал поднимать одеяло, а лишь слегка придавливал его рукой, словно преследуя Цао-гэра.

Старый и малый — оба молча и с большим удовольствием наслаждались игрой.

В конце концов Цао-гэр выполз из-под одеяла с того края кровати. Его чистое белое личико раскраснелось, он повернул маленькую головку, улыбнулся деду во весь свой беззубый рот и засиял, словно солнышко.

А Чэнь Юйпин по-прежнему крепко спал, так сладко, что посапывал — и его это совершенно не потревожило.

Батюшка Чэнь осторожно вытащил Цао-гэра из постели, потерся о его нежную щечку, быстро одел, потом снова поправил одеяло третьего сына, заправив уголки.

Они вдвоем — дед и внук — тихонько и легко вышли из комнаты.

Цао-гэр все еще улыбался и веселился, его круглые, большие глаза блестели и сверкали — маленький, до чего же милый!

— Давай, Цао-гэр, четвертый дядя тебя обнимет — с самого утра чему ты радуешься, так хорошо смеешься? — Чэнь Юаньцю, зевая, вышел из дома. Увидев, Цао-гэра на руках батюшки, и глядя на его сияющую улыбку, он всей душой обрадовался и не удержался, чтобы не взять его на руки.

— Не знаю, чему он радуется, но такой умный — не смеется в голос, чтобы Пин-гэра не потревожить.

— Наше ненаглядное сокровище такой благоразумный! — Чэнь Юаньцю подбросил мальчика вверх, громко смеясь.

Зеленый лук на огороде стоял сочный и свежий. Отец Чэнь задумчиво произнес:

— Давно не ели луковых лепешек. Как насчет на завтрак испечь несколько лепешек с зеленым луком?

— Сварим немного каши — хорошо пойдет.

— Пресная каша без масла и соли — и Цао-гэр сможет немного съесть.

— Я сварю ее медленно, в глиняном горшочке — обязательно получится мягкая, сладкая и ароматная.

— Дядюшка, сегодня мы собираемся дома делать тушеные продукты? Надо зайти к третьему дядюшке купить свинины? — Цуй Юаньцзю вспомнил и спросил.

— Вчера Пин-гэр заходил договариться, должно быть, мясо отложили.

— Я схожу, заберу.

Отец Чэнь повел а-Ню пастись, щипать свежую травку. Чэнь Юаньцю ни с того ни с сего с азартом предложил:

— Отец, а давай посадим Цао-гэра на спину а-Ню и прокатим его немного?

— Му-у — Цао-гэр, который часто общался с а-Ню, уже научился мычать. Он по-детски промычал а-Ню: «Му-у».

А-Ню взглянул на маленького ребенка, фыркнул, вильнул хвостом и издал протяжное, низкое и глубокое мычание: «Муу-у-у-у», — в ответ.

Цао-гэр захлопал в ладоши и залился радостным смехом.

— Давай, — отец Чэнь, видя, что маленький внук так рад, подумал, что а-Ню с добрым нравом, да и он с младшим рядом — ничего не случится.

— Пошли, Цао-гэр, четвертый дядя сводит тебя кое-куда поиграть, покатаемся на бычке.

Цао-гэр, словно забавляясь, промычал:

— Муу-у-у.

— Муу-у-у-у — протяжное, долгое мычание а-Ню.

Чэнь Юйпин, под эти одно за другим повторяющиеся мычания, сквозь сон приоткрыл глаза. Он мотнул головой — как это ему приснилось, что Цао-гэр превратился в корову и все время мычит «му-у-у»? Он провел рукой по кровати — пусто! Где же он? Тут же в голове прояснилось, но, увидев, что одежды Цао-гэра на краю кровати нет, он облегченно вздохнул: наверняка папа забрал его.

Этот внезапный испуг разогнал весь сон. Он глянул на улицу — света было немного, слышались слабые звуки дождя — значит, дождь идет.

— Папа, а где Цао-гэр?

— Твой отец с младшеньким взяли его пасти корову и заодно поиграть. — Батюшка Чэнь покачал головой, не зная, то ли смеяться, то ли плакать. — Дождь идет, я не хотел отпускать Цао-гэра, а этот ребенок не согласился, уселся на корову и слезать не желает.

— А-Хуэй и а-Хэй93 тоже с ними увязались? — Чэнь Юйпину стало непривычно, что две маленькие собаки не вертятся под ногами.

— С радостью увязались следом.

Отец и сын все еще мило беседовали, когда Цуй Юаньцзю вошел в дом, держа в руке мясо и ребрышки:

— Проснулся? Позавтракаешь — будем готовить тушеное мясо?

— Папа, что думаешь?

— Я не против.

Цуй Юаньцзю отнес мясо за дом, тщательно вымыл, нарезал большими кусками, положил в глиняный таз и поставил на кухонный очаг.

Луковые лепешки и вправду были очень вкусными — хрустящие, ломкие, чем больше ешь, тем вкуснее. В белую кашу добавили немного фужу, два глотка — и уже внутри хорошо, аж дух захватывает!

Чэнь Юйпин кормил Цао-гэра белой кашей, маленькими глоточками, и Цао-гэр так же маленькими глоточками ел, а его круглые, блестящие глаза с любопытством смотрели на четвертого дядю напротив.

Чэнь Юаньцю держал миску и большими глотками втягивал в себя кашу — за один присест опустошил две неглубоких миски, после чего погладил надувшийся живот и довольно улыбнулся.

— Папа, и-а-а-а. — Беленькая нежная ручка Цао-гэра указала на четвертого дядю напротив, непонятно что при этом лопоча.

— Ты еще маленький, поэтому и должен есть маленькими глоточками.

— Папа. — Малыш протянул свою пухленькую ручонку, пытаясь дотянуться до ложки.

Чэнь Юйпин отодвинул миску:

— Такой нетерпеливый? Вот в следующем месяце, в следующем месяце разрешу тебе самому держать миску и ложку.

— Мне покормить? — Цуй Юаньцзю уже насытился, подошел к Цао-гэру.

— Давай.

Оживленный Цао-гэр, оказавшись на руках у Цуй Юаньцзю, заметно присмирел. Это сильно огорчило Цуй Юаньцзю:

— Я же ничего такого Цао-гэру не сделал, а он меня так боится?

— У тебя уверенности многовато, — Чэнь Юйпин откусил кусочек луковой лепешки и с усмешкой поддразнил.

Батюшка Чэнь сказал:

— Не боится он тебя, если бы этот ребенок тебя не любил, он бы ни за что к тебе на руки не пошел.

— Наше ненаглядное сокровище — маленький оборотень, он знает, кого труднее всего рассердить, — Чэнь Юаньцю строил Цао-гэру рожицы, корча гримасы.

Ему удалось привлечь внимание Цао-гэра, и тогда этот ребенок рассмеялся, так весело, захлопал своими маленькими пухлыми ладошками, а потом… поперхнулся кашей.

В итоге… Чэнь Юаньцю получил от всей семьи нагоняй.

Ну какой же он еще несмышленый ребенок!

Сегодня шел дождь, дул легкий ветерок, от которого веяло холодом.

Не успел еще котел с пряным отваром для тушения как следует вскипеть, как прохладный ветерок уже начал разносить густой аромат по всей деревне — легкий, струящийся.

Вскоре соседи с бумажными масляными зонтиками стали заходить в гости:

— Сегодня начинаете торговать? Это свиные кишки? Или мясо в лепешке?

— Тушеное мясо, но без лепешек. Торговать начинаем завтра, а сегодня просто руку набиваем, — Чэнь Юйпин вышел из кухни и любезно ответил.

— А свиных кишок нет? А свиных копытец? А как мясо продается?

— Ничего из этого нет, только тушеное мясо. А за мясо сегодня денег не нужно. Кто хочет — берите миску, накладывайте немного. Немного его наварили, так что кто раньше придет — тому и достанется. Сейчас еще не доварилось, еще полшичэня подождать — огонь должный даст, тогда и вкус появится.

У соседа глаза на лоб полезли: то ли от радости, то ли от недоверия:

— Правда бесплатно?

— Бесплатно, но всего один котел, объем маленький. Как разойдется — все, нет.

— Ладно, ладно, понял я, — сосед радостно побежал прочь, чуть не забыв про свой зонтик.

Только одного проводили — глядь, уже другой появился. За короткое время Чэнь Юйпин принял несколько партий гостей.

Тут вернулся самый первый сосед, в руках миску держит, а за ним следом — почти с десяток человек. Расплылись в улыбках, с Чэнь Юйпином здороваются, спрашивают, когда тушеное мясо поспеет, всячески нахваливают — добрых слов будто и денег не стоит, так и сыплют из мешка.

Тушеное мясо почти готово к выходу из котла, а под карнизом уже выстроилась длинная очередь, словно дракон.

Бесплатное тушеное мясо!

Упустишь эту возможность — больше такого не будет!

Дела есть ли, нет ли — каждый, как только узнал новость, хватал миску и бежал в дом Чэней. За едой из дома Чэней, если за деньги покупать, придешь позже — не факт, что купишь, а уж про такое — бесплатно — и говорить нечего. Каждый, словно им вкололи куриной крови94, несся что есть мочи.

— По одному кусочку, попробовать. Больше нет. Один всего котел, сегодня только руку набиваем. Завтра торговля у лотка начнется по-настоящему, и одновременно лавка в поселке откроется. — Чэнь Юйпин надрывал горло, выкрикивая. — По-старому: свиные копытца, свиные кишки, мясо в лепешке, пряные чайные яйца, фужу, креветочная паста. В новом году начинаем торговлю — завтра при открытии: купишь три — один в подарок. Прошу соседей и односельчан передать новости.

— Без проблем!

— Пин-гэр, не волнуйся, я сегодня никакими делами заниматься не буду, пойду по соседним деревням и буду всем рассказывать.

— Верно, не бесплатно же твое мясо есть.

— Ха-ха-ха!

Горячее, ароматное мясо кусочек за кусочком раздавали. Котел с мясом вскоре опустел до дна. Те, кому не досталось, не огорчались — бесстыже побирались к знакомым, выпрашивая угощение. Друг перед другом на глаза лезут — ну как откажешь, если попросили? Ладно, поделятся. В доме Чэней в тот момент было шумно и людно, и атмосфера царила особенно радостная, уютная.

Время уже почти дошло до часа Лошади [11:00-13:00], когда в доме Чэней наконец воцарилась полная тишина и покой. Чэнь Юйпин принялся хлопотать над обедом, веля папе немного передохнуть. Сегодняшним мясом он лишь словами руководил, а делал все батюшка сам. Что до вкуса — конечно, с ним случились кое-какие чуть заметные отличия, но было весьма вкусно и ароматно.

— Я же говорил, легко.

— И в самом деле не слишком сложно, — батюшка Чэнь улыбнулся. Сначала он нервничал, боялся испортить старый рассол, который третий сын с таким трудом сберег. К счастью, слава Небу, сегодняшнее тушеное мясо удалось, и он облегченно вздохнул, лениво прислонился к стене, на уголках глаз и бровях — улыбка.

— Пока не получится быстро снять лавку, я буду подмастерьем у папы. Не пройдет и полмесяца, как у папы от частого повторения рука набьется.

Имея за плечами один удачный опыт, батюшка Чэнь обрел некую уверенность:

— Когда я полностью освоюсь и смогу вести дело самостоятельно, можешь не беспокоиться ни о лавке на Южной улице, ни о домашней палатке. Захочешь снять лавку побольше, заняться делом помасштабнее — смело действуй.

— Еще посмотрим, получится ли подобрать лавку по душе.

— Завтра, когда откроем торговлю, скажи односельчанам и соседям, пусть тоже приглядывают.

Чэнь Юйпин кивнул:

— Не торопясь, Цао-гэр еще маленький, я хочу побыть с ним побольше.

— Этот ребенок больше всех к тебе привязан — все время ты дома, а как начнешь бегать туда-сюда и у тебя не будет на него времени, он, наверное, будет плакать.

— Все устроится.

«Купи три — один в подарок» в первый день торговли в новом году — можно предвидеть ошеломляюще горячую распродажу.

Восьмого числа вся семья Чэней была очень занята. Эршаньцзы и Шува носились по всему околотку, скупая свиные кишки. Братья Чэнь Юаньцю и Чэнь Юаньдун отправились в горы рубить бамбук, притащили его домой и обстругивали бамбуковые палочки. Старый отец Чэнь рассудил: купить свинины — все равно что купить живую свинью и зарезать ее. Сейчас погода не жаркая, дня за два уж точно можно израсходовать.

Цуй Юаньцзю отправился с отцом Чэнем покупать свиней. Только что отпраздновали Новый год, ни в деревне, ни в окрестностях не было крепких взрослых свиней — пришлось ехать на западную сторону поселка. Они поехали покупать одну свинью, а вернулись, гоня троих.

Трех свиней можно было купить дешевле. Дома свинарник имеется, двух лишних свиней можно пока держать во дворе — всего на несколько дней, много времени это не отнимет.

http://bllate.org/book/17672/1647367

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода