× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод The Moonlight Is Beautiful Tonight / Лунный свет прекрасен сегодня: Глава 23

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Голос Чэн Вань звучал серьёзно — и оттого особенно мило:

— Алло? Мой папа сейчас принимает душ, ему, наверное, неудобно разговаривать.

Несколько секунд в трубке стояла тишина, прежде чем он наконец произнёс:

— Чэн Вань.

— Е Цин?.. Ты… тебе что-то нужно?

— Твой отец каждый день ходит в мастерскую?

— После работы заходит, примерно в половине шестого.

— Завтра я пойду к нему.

— Хорошо. Я ему передам.

Разговор, казалось, закончился, но ни один из них не спешил положить трубку.

Так прошло около тридцати секунд — и первой повесила Чэн Вань.

Е Цин вышел из душа и лёг в постель. Сначала он немного подумал о Сяо Юэя, потом — о Чэн Вань.

После нескольких встреч образ Сяо Юэя постепенно поблёк в его памяти.

Встреча после долгой разлуки радовала, но вместе с тем Е Цин испытывал и глубокую грусть.

Последние минуты бодрствования перед сном он посвятил У Яню.

Когда-то У Янь сказал ему: «Если найдёшь Сяо Юэя, скажи, что дядя У Янь ждёт его — выпьем вместе».

Он хотел отправить У Яню сообщение: «Я нашёл его».

Но сон накрыл его с такой силой, что, едва закрыв глаза, он уже уснул.

На следующий день Е Цин пришёл к мастерской, чей адрес дал ему Чэн Цзяньян, за полчаса до условленного времени.

Был уже вечер, и на улице стоял лютый холод. Е Цин недостаточно тепло оделся — ноги зябли и ныли.

Он ждал до самой ночи, но мастерская так и не открылась.

Неизвестно, передала ли Чэн Вань его слова или же его просто кинули.

Е Цин не знал, стоит ли остаться или уйти.

Он стоял у оживлённой дороги и полминуты размышлял.

И вдруг увидел выходящую из автобуса Чэн Вань — она медленно шла к нему.

Её лицо было крайне озабоченным.

— У папы сегодня возникли кое-какие дела, — сказала она. — Боюсь, он пока не сможет прийти.

— А когда сможет?

— Не знаю, когда всё уладит.

Чэн Вань была в розовом шерстяном пальто и вязаной шапочке. Говоря это, она подошла ближе:

— Пойдём поужинаем.

И, улыбнувшись, добавила:

— Сегодня угощаю я.

Е Цину это показалось странным.

Чэн Цзяньян дал ему от ворот поворот, а затем прислал дочь — и притом с таким серьёзным видом, будто сообщала о чём-то важном.

Интуиция подсказывала Е Цину: с Чэн Цзяньяном случилось что-то очень печальное.

В хунаньском ресторане Чэн Вань спросила, может ли он есть острое. У Е Цина не было привычки есть острое, но терпеть он мог.

Когда на стол подали рыбу под рубленым перцем, Чэн Вань попросила у официантки стакан воды.

Е Цин вдруг понял, почему: ведь когда-то он рассказывал ей, что в детстве не переносил острого, и каждый раз, когда ел что-то жгучее, мама просила его сначала ополоснуть еду в воде.

Но он не говорил, что после такой процедуры еда теряет весь вкус.

Оба ели молча.

Мастерская Чэн Цзяньяна находилась рядом с крепостной рекой, напротив которой раскинулся детский парк.

После ужина, подходя к парку, Чэн Вань спросила:

— Ты всё ещё будешь ждать?

Е Цин ответил вопросом на вопрос:

— А ты как думаешь — стоит ли мне ждать?

— Если будешь ждать, папа обязательно придёт. Просто, возможно, довольно поздно.

Он больше ничего не сказал и стоял на арочном мосту, спокойно глядя на парк напротив.

Там было много родителей с детьми: малыши катались с горки, а взрослые ловили их внизу.

Е Цин смотрел на спину Чэн Вань.

За это долгое молчаливое время он вспомнил множество прошлых событий.

Она медленно шла к парку, и её шапочка вот-вот должна была упасть, но она этого даже не замечала.

В самый последний момент, когда шапка уже начала сползать, Е Цин поймал её и снова надел Чэн Вань на голову.

Она округлила рот от неожиданности и, испугавшись, поправила пушистую шапочку.

Рука Е Цина осталась на её голове и аккуратно натянула вязаный край так, чтобы уши были прикрыты.

Небо на закате было тяжёлым и мрачным; глубокий синий цвет напоминал морскую пучину и вызывал чувство подавленности.

Он медленно дышал, глядя на эту растерянную девушку, и, скользнув рукой по её плечу, притянул её к себе.

Руки Чэн Вань повисли в воздухе — она не знала, куда их деть.

— Почему ты тогда ушла? — спросил Е Цин.

— Потому что… у меня возникли кое-какие проблемы.

На самом деле всё было из-за её наивности. Хотя сейчас эта причина кажется смешной, Чэн Вань не знала, как об этом рассказать.

Е Цин не стал настаивать.

— А потом?

Потом Сяо Юэя покинула дом семьи Е и захотела найти место, где можно было бы спокойно умереть.

Но смерть, похоже, задержалась: прошло больше двух недель, а она всё ещё была жива. В итоге ей пришлось вернуться на улицу и просить подаяние.

Из-за этой задержки у Сяо Юэя появилась искра надежды на жизнь. Она собралась с духом и пошла в больницу.

Она не знала, как записаться на приём, и просто подошла к одной медсестре, чтобы спросить, какая у неё болезнь.

Медсестра с улыбкой сказала: «У тебя нет болезни. Это просто месячные — так бывает у каждой девочки, когда она взрослеет».

Сяо Юэя вышла из больницы и разрыдалась на стоянке.

Она сидела прямо на дороге и загораживала машину.

Водитель не стал сигналить, а просто спокойно ждал, пока она не перестанет плакать.

Когда Сяо Юэя проголодалась и встала, она поняла, что мешала проезду.

Из машины вышел очень уставший на вид мужчина и спросил, что случилось, не заблудилась ли она.

Сяо Юэя попросила:

— Можно немного денег?

Мужчина спросил, почему она не идёт домой. Она ответила, что у неё нет дома.

Тогда он предложил ей сесть в машину. Сяо Юэя дрожащей походкой забралась внутрь и увидела на пассажирском сиденье спящую женщину, которая держала в руках урну с прахом.

Это были родители, которые возили по всей стране своего больного сына на лечение. В Нинчэне он умер.

Этот ребёнок впоследствии стал её старшим братом.

Так у неё появились мама и папа. Папу звали Чэн Цзяньян, а маму — Ли Лотан.

Когда Чэн Вань только попала в семью, Чэн Цзяньян почти всю свою любовь отдавал ей: водил в «Кентаки», катал на горках, покупал платья и туфли — словом, старался восполнить ей всё упущенное в детстве.

Папа был профессором университета, а мама раньше занималась керамикой. Но после того как Чэн Вань переехала в Северный город, она ни разу не видела, чтобы мама работала по своей профессии. Лишь иногда та проводила занятия по рукоделию с детьми.

Папа рассказывал, что после смерти первого ребёнка мама получила такой сильный удар, что у неё начались периодические приступы. Например, она могла потеряться или забыть что-то важное.

Иногда, когда Чэн Вань разговаривала с мамой, та её не слушала, и девочка думала, что мама сердится.

Папа объяснял: «Просто она больна и очень устала».

Болезнь мамы называлась истерия.

Чэн Вань рассказала Е Цину эту вторую часть своей истории.

Объятия становились всё крепче, и её тело постепенно согревалось. Руки, которые сначала не знали, куда деться, теперь естественно обвили его.

Е Цин вспомнил слова Янь Хэ: «Человек должен быть честен сам с собой».

Он никогда не надеялся, что однажды снова с ней встретится. Но, вспоминая те времена, когда она была рядом, у него болело сердце.

— На самом деле… я очень скучал по тебе.

Эта лёгкая, почти незаметная фраза о тоске просто вырвалась наружу.

Е Цин отпустил уже согревшуюся Чэн Вань.

— Спасибо, — сказала она.

На другом конце моста девушка на велосипеде постепенно замедлила ход.

Было уже темно, и она старалась разглядеть высокого юношу.

Е Цин почувствовал её взгляд и обернулся.

Девушка резко остановилась и уперлась ногой в землю.

В тот же момент сине-зелёный воздушный змей упал ей прямо на голову. Она взвизгнула:

— Что за чёрт!

Чэн Вань, услышав крик, обернулась и, завидев змея, быстро побежала к ней.

— Извините! Это, наверное, змей моей мамы, — сказала она, снимая змея с девушки.

— Да вы что, совсем с ума сошли? Он же грязный!

Ши Юйцзе автоматически отряхнула плечи.

— Е Цин! — крикнула Чэн Вань. — Мама, наверное, где-то рядом. Я пойду её поищу. Может, тебе лучше пока идти домой?

Е Цин не успел ответить — Чэн Вань уже убежала.

Ши Юйцзе, всё ещё злая, подкатила на велосипеде прямо к Е Цину.

— Вы что, только что обнимались? — спросила она с недоверием.

Е Цин засунул руки в карманы и спокойно ответил:

— Да.

— Вы теперь вместе?

— Просто старые друзья повидались.

Ши Юйцзе с облегчением выдохнула.

Е Цин взглянул на неё.

Чэн Вань, держа змея, пробежала довольно далеко и увидела прислонившуюся к дереву Ли Лотан.

— Мама! — закричала она, подбегая. — Почему ты не идёшь домой? Папа тебя ищет!

— Домой… домой, — пробормотала измождённая женщина с растерянным выражением лица.

Чэн Вань поняла: мама снова в приступе.

— Мама, больше не запускай змея ночью. Только что он чуть не угодил в человека, ладно?

Когда Чэн Вань, ведя маму за руку, снова вышла на мост, там уже никого не было.

Тепло от недавних объятий всё ещё окутывало её.

— Мама, научи меня вязать, — сказала она.

— Мм, — рассеянно отозвалась Ли Лотан, играя со своим змеем.

— Давай в этом году вместе свяжем папе свитер? У него всё старое, а он не хочет покупать новое.

Ли Лотан кивнула:

— Мм-мм.

Чэн Вань улыбнулась. Она чувствовала себя счастливым человеком.

Имя Чэн Вань дал ей Ли Лотан, соединив свои имена с именем мужа.

«Когда солнце садится, наступает ночь», — сказала она тогда.

Появление Чэн Вань было таким же спокойным и естественным.

Каждый раз, глядя на звёздное небо Северного города, ей казалось, что всё это великолепие расцвело именно для неё.

Это был романтический дар от мамы и папы, который Чэн Вань навсегда сохранит в своём сердце.

Раз уж они стали семьёй, значит, будут вместе и в жизни, и в смерти.


Чэн Цзяньян так устал от поисков жены, что на следующее утро проспал.

Чэн Вань не стала его будить. Она приготовила завтрак для родителей, взяла одно яйцо и пошла в школу.

Дом Чэн Вань находился совсем близко от школы, и её подруга, с которой она обычно шла вместе, уже ждала внизу.

Чэн Вань помахала ей яйцом:

— Сяоси!

Цзянь Силэ радостно подпрыгнула:

— Быстрее! У меня есть мясо!

Девочки разделили один «жоуцзямо» и, наевшись досыта, зашли в школу.

Цзянь Силэ щедро вырвала листок салфетки и протянула подруге.

— Ты вчера сделала домашку по математике? — спросила Чэн Вань.

— Ту контрольную? Она была лёгкой.

— Дашь списать? Я забыла принести.

— Ах! — Цзянь Силэ слегка разволновалась. — А как ты объяснишься с учителем?

— Ничего страшного. Я сделала, просто забыла взять. Если она не поверит — ну и ладно.

Чэн Вань говорила мягко и мило, и, глядя на её искренность, учительница, скорее всего, не станет придираться.

Цзянь Силэ дала ей свою работу.

Дверь в копировальную на втором этаже оказалась заперта, а на ней висела записка об отсутствии сотрудника.

Чэн Вань пришлось идти в старшую школу. Она попросила Цзянь Силэ идти в класс без неё.

Чэн Вань редко бывала в старших классах и чувствовала себя немного растерянной среди высоких старшеклассников.

Следуя указателям, она добралась до здания выпускных классов.

Наконец найдя копировальную, Чэн Вань собралась постучать, но вдруг услышала голоса учителей неподалёку.

В углу лестницы Янь Хэ стояла лицом к лицу с завучем.

Мужчина, засунув руки в пояс брюк, тыкал в неё пальцем:

— Сколько раз повторять: в школе нельзя распускать волосы, нельзя носить юбки и красить ногти! Это вредит школьной дисциплине!

Янь Хэ спокойно ответила:

— Кому именно я вредлю?

Завуч запнулся.

— В следующий раз, если я снова увижу, что ты нарушаешь правила, немедленно вызову родителей! Без обсуждений!

— Мои родители за тридевять земель. Если сумеешь их вызвать — считай, победил.

Завуч так разозлился, что, будь она мальчиком, уже давно бы дал пощёчину.

Звонок на урок немного охладил его гнев.

— Иди на урок!!

Длинные мягкие волосы Янь Хэ ниспадали на спину. Даже с расстояния в пять-шесть метров Чэн Вань будто чувствовала их аромат.

Девушка, идущая следом за Янь Хэ, нарочито трясла мокрыми руками и громко сказала:

— Ну и что, что умная? Такая задавака.

http://bllate.org/book/3962/418002

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода