× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод The Cannon Fodder Villainess Becomes Beautiful Through Studying [Transmigration into a Book] / Второстепенная героиня становится красивой благодаря учёбе [попаданка в книгу]: Глава 17

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Однако стоило ей лишь чуть расслабиться — как тело окончательно предало её: все последствия накатили сразу, словно цунами.

Она хотела утешить Си Чжоу, но потеряла сознание.

Ей казалось, будто её окутал огненный шар — тело пылало жаром, но в то же мгновение она будто проваливалась в безвоздушные глубины океана и пронзительно зябла. Где-то вдалеке доносился голос Си Чжоу, но разобрать слова не удавалось.

В полузабытье ей привиделось, как в дом вошла женщина с маленьким мальчиком. Отец сказал, что это её новая мама и старший брат.

Сначала они были добры к ней, и семья казалась настоящей. Она искренне приняла женщину за родную мать… пока однажды не отправилась с ней в парк развлечений и не была там брошена.

Она послушно ждала, как велела та. Когда сотрудники парка спрашивали, что случилось, девочка молчала — верила, что женщина обязательно вернётся. Но когда она потеряла сознание и её увезли в больницу, той так и не появилось. Лишь тогда она поняла: её просто выбросили.

Ей было пять лет, когда она сама нашла дорогу домой.

Отец, поверив словам женщины, решил, что дочь самовольно сбежала, и избил её при возвращении.

После побоев она слегла с высокой температурой, но дома никто не обратил внимания. В больницу её отвезла горничная. В бреду Ся Сиси услышала, как та звонит отцу, а тот холодно отрезает:

— Я не врач. Зачем мне звонить?

Хотя, когда болел мальчик, он немедленно прилетел из-за границы и всю ночь просидел у его постели.

Неужели она просто недостаточно старалась?

***

— Папа…

Девушка в бессознательном состоянии тихо бормотала, снова и снова повторяя «папа». Без обычного высокомерия и упрямства, с ярко-красными щеками и болезненным румянцем, она выглядела трогательно и беспомощно — словно раненый бельчонок, жалобно свернувшийся клубочком.

Си Чжоу не выдержал, но не знал, как её утешить, и лишь осторожно похлопывал по плечу:

— Он уже едет, уже едет. Не волнуйся…

Он повторял это снова и снова, пока наконец не вывел Ся Сиси из забытья.

Только теперь она осознала: она попала в другой мир.

Но этот мир оказался похож на тот, откуда она пришла — здесь тоже жила девушка, которую отец не любил.

Конечно, кто станет любить дочь, которая постоянно устраивает скандалы, имеет ужасный характер и даже внешне непривлекательна, если рядом есть такой замечательный сын?

Зато здесьшний брат не крадёт у неё конкурсных мест, не вытесняет из семьи и не отбирает всё, что принадлежит ей по праву. Он искренне заботится о ней.

Рука, лежащая на её плече, дарила тепло и чувство защищённости.

Когда машина остановилась, её переложили на носилки. В полусне она услышала тревожный женский голос:

— Что с ней случилось? Почему она вдруг потеряла сознание?

— Мам, не волнуйся, всё будет в порядке, — ответил Си Чжоу.

Это была его мать.

Оказывается, эта мачеха оказалась даже более заботливой, чем предыдущая. Та никогда не приходила, когда Ся Сиси лежала в больнице.

«В больнице слишком много бактерий, это плохо для моего здоровья», — всегда говорила та.

«Сиси такая воспитанная девочка, она же не захочет, чтобы тётя заболела из-за неё?»

Ся Сиси не понимала, почему именно сейчас вспомнились все эти неприятные события и люди, о которых она старалась не думать. Не желая тонуть в воспоминаниях, она изо всех сил раскрыла глаза.

— Ты очнулась?

Перед ней стояла женщина средних лет, обычно элегантная и собранная, но сейчас её лицо выражало тревогу и радость — чувства, совершенно несвойственные её обычному образу. Похожие черты лица с Си Чжоу вызывали у Ся Сиси ощущение родства.

— Не переживай, всё будет хорошо, — быстро успокоила она.

— Тебе не стоит так волноваться, — хотела сказать Ся Сиси, но губы шевелились беззвучно.

— Не говори ничего, отдыхай, — женщина взяла её за руку, и от этого прикосновения исходило тепло. — Мы рядом.

— Быстрее! — разнёсся по коридору нетерпеливый голос Си Чжоу, который привёл врача.

Ся Сиси слабо улыбнулась — ей стало чуть легче.

***

Врач измерил Ся Сиси температуру и провёл несколько стандартных осмотров. Хотя у девушки был высокий жар, её спокойное выражение лица и удовлетворительное общее состояние заставили врача подумать, что дело несерьёзное.

Но, взглянув на результаты анализов, он нахмурился:

— Как можно довести ребёнка до такого состояния и только сейчас привезти в больницу? Вы вообще родители или нет?

К счастью, у девочки сильная выдержка — в таком состоянии ещё молчит и не жалуется на боль.

— Простите, доктор, я слишком занята, не заметила, — с искренним раскаянием сказала мать Си Чжоу.

— Вы все такие! Работа, работа… А ребёнок уже в таком состоянии! — Врач ещё раз посмотрел на анализы. — У неё началось воспаление лёгких. Сейчас назначу ингаляции. Если запустить, может развиться пневмония.

— Это опасно? — спросил Си Чжоу.

— Пока что нужно лечь в стационар на несколько дней и прокапаться. — Врач протянул им распечатанные направления. — Идите вниз оплатить.

Си Чжоу быстро принёс лекарства. Молоденькая медсестра покраснела и первой подбежала помочь сделать укол. Мать Си Чжоу всё время ходила возле кровати и то и дело поглядывала на капельницу.

Ся Сиси молчала, но оставалась в сознании. Иногда открывая глаза, она видела, как оба не отходят от неё. Когда флакон с лекарством почти опустел, они сразу нажали кнопку вызова медсестры, чтобы заменить его.

Позже Ся Сиси снова уснула.

Когда она проснулась в следующий раз, в палате появился ещё один человек.

Отец, должно быть, приехал незаметно — в строгом костюме и с лёгким запахом алкоголя. Она вспомнила, что он должен был ехать на деловую встречу в соседний город. Раньше Си Чжоу говорил, что он приедет, но она подумала, что тот просто пытается её утешить.

А он действительно приехал.

Он сидел, уткнувшись лицом в ладони, и выглядел очень подавленным. Мать Си Чжоу подошла и мягко погладила его по спине, успокаивая. Возможно, из-за болезни зрение подводило её, но ей показалось, что глаза отца покраснели.

— Ты очнулась?

Си Чжоу первым заметил, что она открыла глаза. Как только он заговорил, остальные двое тут же подошли к кровати.

— Как себя чувствуешь? Где-то болит? — отец наклонился ближе и засыпал вопросами. — Позвать медсестру? Или хочешь что-нибудь съесть? Скажи папе, чего тебе хочется!

Ся Сиси убедилась: она не ошиблась. Этот высокий, уверенный в себе мужчина, привыкший командовать в бизнесе, действительно имел красные глаза.

В отличие от неё, прежняя хозяйка этого тела всегда была окружена любовью семьи.

Как же здорово — не нужно быть идеальной, не нужно быть послушной и заботливой, даже не обязательно быть красивой… тебя всё равно будут любить.

— Пап… — прошептала она, стараясь, чтобы голос не дрожал.

— Что? Скажи, чего хочешь! — отец немедленно отреагировал.

— Мне нужно в туалет.

От нескольких флаконов капельниц её мочевой пузырь уже не выдерживал.

***

Когда Ся Сиси снова проснулась, слабость и недомогание остались, но сознание стало ясным. Шторы в палате не были плотными — сквозь щели пробивался яркий свет.

Она резко повернула голову к часам на стене: восемь часов тридцать пять минут.

Английский экзамен начинается в девять.

Она опаздывает!

Не обращая внимания на то, что кто-то спит, прислонившись к кровати, она соскочила с постели и стала натягивать обувь.

— Ты куда? — Си Чжоу вошёл в палату с бумажным пакетом, в котором был завтрак.

— На экзамен, — Ся Сиси завязывала шнурки. — Рюкзак в машине?

Там был радиоприёмник для прослушивания английского теста.

— В таком состоянии ещё и на экзамен? — Си Чжоу потянул её обратно на диван. — Ешь завтрак.

Отец и мачеха тоже проснулись. Увидев её, отец тут же распахнул глаза:

— Какой экзамен? Сегодня отдыхаешь! Врач сказал, что тебе нужно лечь в стационар на несколько дней.

— Нет, я обязательно должна пойти на этот экзамен.

— Не волнуйся, — сказал Си Чжоу, поняв, чего она боится. — Даже если проиграешь, я не позволю тебе извиняться перед всеми.

Но в её нынешнем состоянии, даже если она пойдёт, вряд ли сможет показать хороший результат.

— Что за извинения? — спросил отец.

— Она заключила пари с преподавателем английского: если не войдёт в первую сотню по школе, должна будет извиниться перед всей школой.

— Это ерунда, — отец снова усадил её на диван. — Я позвоню директору и пожертвую здание. Уверен, учитель английского не посмеет тебя наказывать. Отдыхай спокойно.

Ся Сиси: …

— К тому же, даже если сейчас поедешь, всё равно опоздаешь, — добавил Си Чжоу, раскрывая контейнер с кашей. — Английское прослушивание — тридцать баллов. Без него ты вряд ли наберёшь больше ста тридцати, а значит, не попадёшь в первую сотню.

— Поехали, посмотрим, — Ся Сиси схватила его за воротник рубашки. — И ты не смей сегодня прогуливать экзамен.

***

Прозвенел звонок. Все в последнем классе второго курса повернулись к последней парте.

Ся Сиси ещё не пришла.

Некоторые видели вчера, как она потеряла сознание у школьных ворот, и знали, что она больна. Плюс вчера в сети появились те фотографии… Все были уверены, что она не явится.

Но почему-то они всё равно надеялись — хоть на одну десятитысячную — что увидят, как в дверях появится эта гордая, несгибаемая девушка, которая легко заявит, что английский экзамен — детская игра, и с уверенностью скажет, что обязательно войдёт в первую сотню.

— Чего уставились? — презрительно фыркнула Чжэн Вань. — Она точно не посмеет показаться здесь!

На этот раз пари проиграно — Ся Сиси точно проиграла.

Автор примечает: Сиси теперь обрела семью, которая любит её просто так — не за достижения, а просто потому, что она есть.

У Линьчэнской средней школы №1 остановился чёрный автомобиль.

Из него вышли юноша и девушка. Девушка первой выскочила из машины и схватила рюкзак, но, едва встав на ноги, закашлялась.

Юноша, до этого спокойный, быстро подошёл и забрал у неё сумку:

— Я же говорил — не надо идти. Сейчас уже началось прослушивание.

— Ничего страшного, — девушка достала из рюкзака радиоприёмник. — У меня есть он.

Она снова взяла рюкзак:

— Я сама дойду до класса. Беги скорее — ещё успеешь.

— Да это всего лишь прослушивание, — упрямо отобрал он рюкзак. — Всего тридцать баллов.

Ся Сиси: …Ты же сам только что говорил обратное.

Она собралась возразить, но Си Чжоу уже вырвал у неё наушники и резко вставил ей в уши:

— Сколько можно болтать?

Было больно.

Но тут же в наушниках зазвучал знакомый голос:

«Прослушайте пять диалогов. После каждого диалога…»

Прослушивание только началось. Си Чжоу мог добежать до класса за несколько минут — ещё успеет.

— Ты…

— Если будешь ныть, я вообще не пойду на экзамен.

Какой же он раздражительный и детский.

Но Ся Сиси поняла: он просто переживает за неё и хочет сопроводить до класса. Поэтому больше не настаивала и сосредоточилась на прослушивании. Она прожила за границей больше десяти лет — английский для неё был таким же родным, как китайский.

К тому же у неё всегда была хорошая память, поэтому за короткие пятнадцать минут она запомнила весь материал.

Когда они подошли к классу, дежурный учитель велел ей быстрее заходить.

Все ученики, которые до этого слушали задание, подняли головы. У входа стояла девушка с явно бледным лицом, но в наушниках — она слушала прослушивание.

Все подумали: «Ну конечно, это же она!»

Даже опоздав, она сохраняла самообладание. Настоящий мастер своего дела!

Класс взорвался радостными возгласами:

— Сиси!

Ся Сиси как раз подходила к кафедре. Её одноклассники, сияющие от восторга, казались невероятно милыми. Она остановилась и помахала им, глаза её весело блестели.

— Всё ей подавай показуху, — пробурчала Чжэн Вань.

— А тебе всё завидно, — тут же парировала соседка.

Смех усилился.

— Тишина! — крикнул дежурный учитель.

В классе снова воцарилась тишина. Лицо Чжэн Вань побелело — даже белее, чем у самой Ся Сиси.

***

Из-за слабости Ся Сиси периодически кашляла. Чтобы не мешать другим, она старалась сдерживаться, и если совсем не получалось — лишь тихо кашляла пару раз.

Сидевшие рядом видели, как её лицо краснело от усилий, но она всё равно старалась не издавать звуки. Им стало за неё больно.

— Как же громко! — раздражённо выпалила Чжэн Вань.

Хотя она говорила тихо, в тишине класса все прекрасно слышали.

Соседи с отвращением посмотрели на неё. От этого Чжэн Вань стало ещё хуже: ведь шумит-то не она, разве нельзя пару слов сказать?

http://bllate.org/book/9121/830565

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода