× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Entangled by a Ghost Marriage / Невеста из мира мёртвых: Глава 21

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Приняв решение, я больше не колебалась и, воспользовавшись слабым светом фонарика на телефоне, медленно вошла в коридор общежития.

Коридор был узким. Стены местами облупились до самого основания — голого железобетона, а пол покрылся толстым слоем пыли и стал неровным, будто изъеденным временем.

Вокруг царила зловещая тишина. Я отчётливо слышала собственные шаги, и от этого напряжение сжимало моё сердце в тиски.

— Юань Юань… Ты здесь? Отзовись, если слышишь меня!

Я шла и звала её, надеясь на ответ. Но кроме собственного учащённого сердцебиения в ушах раздавалась лишь жуткая, гнетущая тишина.

Свет фонарика охватывал лишь небольшой участок передо мной; всё, что дальше, терялось во мраке, где даже руку не видно.

Неизвестность всегда вселяет страх, и я вдруг захотела повернуть назад.

— Бах!

Громкий звук падающего предмета внезапно раздался у меня за спиной. Я вскрикнула от ужаса и, резко обернувшись, закричала:

— Кто там?! Кто это?!

— Это… это я…

Тихий, дрожащий женский голос прозвучал робко и показался мне знакомым.

Я направила луч фонарика в сторону источника звука и увидела Юань Юань — она стояла, опустив голову, и выглядела совершенно растерянной.

— Фух… Это же ты! Я чуть с ума не сошла от страха.

Я машинально похлопала себя по груди, пока сердце не вернулось на своё место, и быстро подошла к ней, нахмурившись:

— Зачем ты ночью пришла сюда? Я уже подумала, что ты решила…

Я осеклась на полуслове: её глаза были красными, будто она недавно плакала.

— Ты подумала, что я хочу покончить с собой?

Она взглянула на меня, но тут же отвела взгляд. Её длинные волосы скрыли профиль, и я не могла разглядеть выражение лица.

— Просто… я хотела остаться одна, вот и забрела сюда, — тихо произнесла она.

— А… понятно…

Я неловко улыбнулась. В этот момент снова повеяло холодом со спины, и я невольно съёжилась.

— Ладно, раз всё в порядке, пойдём отсюда. Здесь как-то слишком жутко.

С этими словами я первой направилась обратно, даже не проверяя, идёт ли она за мной.

Это проклятое место — каждая лишняя секунда здесь казалась пыткой. Нужно скорее убираться.

Лишь отойдя достаточно далеко от того здания, похожего на заброшенный дом с привидениями, я замедлила шаг и невольно оглянулась. И тут же замерла.

Юань Юань стояла неподалёку и смотрела на общежитие с выражением почти благоговейного трепета в глазах.

Меня внезапно охватило странное чувство. Что-то в ней изменилось.

Но если бы меня попросили объяснить — что именно, я бы не смогла сказать.

— Жжжж…

В кармане завибрировал телефон. Я достала его и увидела входящий звонок от Цзянь Но.

Едва я ответила, как в трубке раздался его слегка обеспокоенный, глубокий голос:

— Где ты?

Я немного растерялась:

— В университете. А что случилось?

— Ты одна?

— Ну… не совсем… — Я машинально взглянула на Юань Юань и заметила, что она уже поворачивается ко мне. — Со мной подруга.

— Хорошо. Понял.

По его голосу было слышно, что он облегчённо выдохнул.

— Иди к южным воротам, я заеду за тобой.

Он положил трубку, не дожидаясь моего ответа.

Я посмотрела на потухший экран, пожала плечами и убрала телефон обратно в карман.

В этот момент Юань Юань подошла ко мне и, к моему удивлению, сама спросила:

— Твой друг?

— Ага… Да, — я запнулась от неожиданности.

— Дай-ка угадаю, кто это? — Она игриво склонила голову, её глаза весело блестели, будто она размышляла. — Учитель Цзянь или староста Янь?

— Э-э… хе-хе… — Я растерялась и могла только глупо улыбаться.

Я уже думала, как бы поскорее свалить под каким-нибудь предлогом, но она тихо вздохнула:

— Ли Сяо… Тебе, наверное, слишком повезло…

— Что? — Я удивлённо подняла на неё глаза, но она уже отвернулась и пошла прочь.

Уличный фонарь то удлинял, то укорачивал её тень, но, как бы ни менялась её форма, она всегда оставалась одинокой.


Когда я подошла к южным воротам, Цзянь Но уже ждал.

Как и в день нашей первой встречи, на нём было чёрное пальто. Увидев меня, он неторопливо направился навстречу.

Подойдя ближе, он естественно взял мою руку в свою и слегка нахмурился:

— Руки ледяные. Ты простудилась?

— Э-э, правда?.. Апчхи!

Будто в подтверждение его слов, я чихнула прямо ему в лицо.

Потёрши нос, я смущённо улыбнулась:

— Похоже, да.

Он покачал головой с лёгким укором, снял свой шарф и начал аккуратно обматывать им мою шею.

Это было простое действие, но он выполнял его так сосредоточенно, будто совершал некий торжественный ритуал. Я невольно залюбовалась им.

— Красиво? — Его низкий голос с лёгкой насмешкой прозвучал совсем рядом.

— А? — Мой мозг словно перезагружался. Только сейчас я осознала, что он наклонился ко мне, и в его глазах плясали тёплые искорки.

Лицо мгновенно вспыхнуло, и я поспешно отвела взгляд:

— Ну… н-нормально…

После этих слов мне захотелось откусить себе язык.

Что за глупость! Ведь получалось, что я призналась — смотрела на него, как заворожённая!

— Хе-хе… — Он тихо рассмеялся, и в этом смехе чувствовалось искреннее удовольствие.

Невольно я тоже улыбнулась.

— Ладно, пошли, — сказал он, слегка растрепав мне волосы, и взял за руку, ведя к дороге.

Я шла за ним, глядя на его широкую, прямую спину, и задумалась: когда он начал вести себя так естественно со мной?

Я долго ломала голову, но так и не вспомнила. А иногда такое поведение с его стороны даже ставило меня в тупик.

Я признавала: мне нравится он. Это чувство проросло во мне незаметно, а когда я осознала его, оно уже стало огромным деревом, заполнившим всё моё сердце.

Но в отношении него я чувствовала полную неуверенность.

Меня постоянно мучило тревожное чувство, исходящее от одной женщины — прекрасной, как стихотворение, от которой невозможно отвести взгляд. Её звали Цинь Жоу.

Не желая больше думать об этом, я зарылась лицом в шарф и глубоко вдохнула. В нос ударил тонкий, изысканный аромат.

Это был запах Цзянь Но — единственный, который мог успокоить мою душу.

Цзянь Но вёл меня к машине. Не дав мне опомниться, он открыл дверцу и усадил меня на пассажирское место.

Когда автомобиль плавно выехал на дорогу, я не выдержала:

— Ты когда успел купить машину? Разве ты не ездил всегда на «Харлее»?

— Когда ты один, можешь делать всё, как удобно, — спокойно ответил он, бросив на меня короткий взгляд. — Но теперь…

Он сделал паузу и добавил:

— Теперь нас двое.

Его глаза, чёрные, как полночная бездна, мягко сияли теплом, и каждое слово будто стучало по моему сердцу.

Атмосфера в салоне стала напряжённой. Я поспешно отвернулась к окну и неуклюже сменила тему:

— Ты… почему вдруг решил заехать за мной?

— Чжань Сян сказала, что ты исчезла и не отвечаешь на звонки.

— Она мне звонила? — Я удивилась и полезла в карман за телефоном. — Нет, у меня вообще нет пропущенных вызовов.

Я показала ему экран. Он бегло взглянул и спросил:

— Куда ты ходила после того, как рассталась с ней?

Я вкратце рассказала ему о произошедшем.

— Заброшенное общежитие… — Его глаза сузились, и в них мелькнула странная тень.

— Да, а что? — Я ничего не поняла.

Он покачал головой и вдруг сменил тему:

— Я ведь просил тебя не ходить одной?

— Я уже не ребёнок, — пробурчала я.

— Да, не ребёнок, — он холодно взглянул на меня. — Ребёнок был бы умнее.

Я: «…»

Я молча уставилась в окно, решив игнорировать его, но тут заметила, что мы едем не домой.

— Куда мы направляемся?

— Ты, кажется, кое-что забыла, — спокойно ответил он, поворачивая руль. Машина плавно свернула на другую улицу.

— Что именно?

— Ты всё ещё должна мне ужин.

В тот же миг автомобиль остановился у ресторана, внешний вид которого сразу говорил о высоком уровне заведения.

Я подняла голову на неоновую вывеску с золотыми буквами и невольно сглотнула:

— Ты… неужели хочешь, чтобы я угостила тебя здесь?

— Так ты думала, я привёз тебя на экскурсию? — Он презрительно приподнял бровь и направился внутрь.

Я с тоской потрогала кошелёк и, заскрежетав зубами, проводила его взглядом.

Чёртов вымогатель!

*

*

*

Думаю, по законам романтических комедий или дорам, в такой ситуации я должна была бы угостить его, а он — оплатить счёт.

Но я явно недооценила наглость Цзянь Но.

За весь ужин я наблюдала, как он с изысканной грацией уничтожает сумму, равную моему месячному бюджету на еду, и всё это время надеялась услышать от него хоть что-то трогательное.

Но на деле он просто подозвал официантку и спокойно указал на меня:

— Спасибо, она заплатит.

Официантка явно растерялась, переводя взгляд с него на меня и обратно. Потом, будто что-то поняв, она улыбнулась и, подавая мне счёт, с завистью сказала:

— Вам так повезло, мадам! Ваш муж не только красив, но и доверяет вам семейный бюджет!

Я: «…»

Цзянь Но посмотрел на меня и нежно улыбнулся:

— Ну а как же… Жена — главное в доме.

Я: «…»

Что я могла сказать? Только молча выкладывать деньги.

Когда я вынимала купюры из кошелька, руки дрожали.

Мне очень хотелось оставить этого мерзавца в залоге, чтобы больше никогда не видеть его перед глазами.

— А это разве не карта? — заметил он, вытаскивая из моего кошелька банковскую карту.

— Нет! Этими деньгами нельзя пользоваться! — Я тут же вырвала её у него.

— Почему? — Он удивился.

Я подумала и объяснила:

— Эти деньги не мои…

Хотя на карте действительно моё имя, деньги принадлежат кому-то другому.

Точнее, я не знаю, кому они принадлежат.

С тех пор, как мне исполнилось пятнадцать и я уехала из детского дома, на эту карту каждые полгода поступает сумма, которой хватает на полгода жизни и учёбы.

Когда я впервые обнаружила эти деньги, то подумала, что кто-то ошибся номером счёта, и побежала к сотруднице банка, чтобы выяснить источник перевода.

Но та проверила и сказала, что деньги действительно зачислены на мой счёт, ошибка исключена, однако отправитель анонимен.

Позже я спрашивала многих, даже Янь Лэ, но никто не признавался в этих переводах.

Я не знала, откуда берутся эти деньги, и поэтому не смела их тратить. В итоге завела новую карту.

Однако и после этого каждые полгода на старой карте появлялась та же сумма. Сейчас, спустя пять лет, на ней скопилась уже шестизначная сумма.

Об этом знали Чжань Сян и Янь Лэ, поэтому я решила, что можно рассказать и Цзянь Но.

Выслушав меня, он долго задумчиво молчал. Лишь дойдя до парковки, он нахмурился и спросил:

— То есть ты ни разу не воспользовалась этими деньгами?

— Как я могу тратить чужие деньги? — удивилась я.

Он помолчал и вдруг спросил:

— А на что тогда ты живёшь? Откуда берёшь деньги на учёбу?

http://bllate.org/book/12021/1075665

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода