Лян Фэй слушал, как человек за окном убегает. Его лёгкие шаги эхом отдавались в коридоре. Должно быть, это был кто-то из учеников, но его это не слишком волновало. Он не чувствовал необходимости скрывать свою активность. Лишь надеялся, что они не заболеют от дождя.
— Пожалуйста, входите, — сказал он, поворачиваясь к двери.
Пока его внимание было приковано к человеку за окном, он не упустил из виду того, кто стоял за дверью. Хотя тот даже не пытался скрыться.
— Младший брат, — произнёс Чжихао, небрежно входя на кухню, будто не подглядывал.
Он увидел свет, пробивающийся из-под двери, и решил выяснить, кто готовит так поздно. Кто бы мог подумать, что это окажется именно этот парень.
— Что привело тебя сюда в такой час? — спросил Лян Фэй, возвращаясь к готовке.
Варево, которое он помешивал, представляло собой густой суп, источающий восхитительный аромат — достаточно аппетитный, чтобы у любого, кто оказался рядом, потекли слюнки. Даже Чжихао едва сдержался.
— Я мог бы задать тебе тот же вопрос, — ответил он, приближаясь.
Как и ожидалось, кухня была в беспорядке: столешницы усыпаны мукой и прочими ингредиентами. Краем глаза он заметил несколько острых специй и взял одну.
— Не знал, что ты умеешь готовить.
Лян Фэй (оригинал) был избалованным богачом, никогда даже не заходившим на кухню, не то что готовившим. Видеть, как этот человек, некогда насмехавшийся над самой мыслью о совместных трапезах, теперь стряпает так непринуждённо, было по меньшей мере шокирующе.
— Время в уединении я провёл с пользой, — уклончиво ответил он, забирая у Чжихао бутылочку со специями. — Самосовершенствование — лишь одна из многих вещей, необходимых для комфортной жизни.
— Ты говоришь, как мать, пытающаяся выдать дочь замуж, — рассмеялся Чжихао. — Надеюсь, ты не собираешься стать чьей-то женой?
— Нет, сомневаюсь, что это кого-то осчастливит, — ответил Лян Фэй, пытаясь представить подобное. — Разве что удивлю будущего супруга своими кулинарными талантами?
— О? — Чжихао заинтересовался. — Так ты всё-таки планируешь жениться?
Он никогда не любил Лян Фэя, считая его бесполезным и высокомерным, но нынешний его вариант? Теперь он понимал, почему Шужен так зациклился на нём. Этот человек стал… интересным.
— Честно говоря, я об этом не задумывался, — Лян Фэй подсыпал в суп ещё специй. — У меня много обязанностей, и вряд ли я смогу сделать хоть одну женщину счастливой.
Его взгляд потускнел. С юных лет у него всегда были дела: забрать младшую сестру из школы, помочь по дому, работа… Свободного времени почти не оставалось. Именно поэтому он так ценил часы, проведённые с Сюэтянем, несмотря на всю его раздражительность. Эти редкие моменты беззаботности делали тяжкое бремя его жизни хоть немного легче, когда надежда уже иссякала.
Заметив печаль в его позе, Чжихао слегка запаниковал, не понимая, что сказал не так. Стремясь разрядить обстановку, он хлопнул Лян Фэя по спине, растянувшись в дружелюбной улыбке.
— Эй, не сомневайся в себе, младший брат! — Воодушевлённо сказал он, думая о Шужене. — Зачем ограничиваться только женщинами?
И тут же пожалел о сказанном. Зачем он это ляпнул?! Неужели хотел на что-то намекнуть? Что, если Лян Фэй оскорбится и вызовет его на дуэль? Именно так поступил бы на его месте прежний Лян Фэй. Более того, как он мог сказать такое, вспомнив о своём лучшем друге — нет, брате! — Цзы Шужене?! Ещё не поздно спасти того от этой странной одержимости!
Не заметив на лице Чжихао паники, Лян Фэй обернулся к нему, слегка нахмурившись.
— А разве есть другие варианты? — спросил он, будто сама мысль об альтернативе никогда не приходила ему в голову.
Увидев такую невинную реакцию, Чжихао почувствовал себя чудовищем, едва не осквернившим эту чистую душу. Во что этот человек его превратил?!
— Просто… забудь, что я сказал, — вздохнул он, кладя руку Лян Фэю на плечо.
В душе он поклялся защитить это невинное создание. Никому не позволит запятнать его, даже собственному брату!
Сбитый с толку, Лян Фэй отбросил эту мысль, не придав ей значения, и вернулся к супу, доставая ещё одну баночку со специями.
— Что ты вообще готовишь? — спросил Чжихао, твёрдо решив сменить тему.
Аромат варева был божественным.
— Суп, — коротко ответил Лян Фэй, не отрываясь от плиты.
У Чжихао дёрнулся глаз.
— Я… вижу. Но какой именно суп? — переспросил он, решив, что ослышался.
— Хм… Просто суп.
Лян Фэй продолжил помешивать, будто остался один, хотя явно притих. Никакого обычного бормотания себе под нос.
— Я понимаю, но… — Чжихао присмотрелся к плавающим в бульоне листьям. — Это… чистые весенние листья?
Лян Фэй кивнул и добавил ещё трав.
— А это… речные лилии? Разве они не являются очистителями ци?
— Угу. Читал, что некоторые травы улучшают циркуляцию и очищают ци у совершенствующихся, вот и решил добавить их в суп, — объяснил он, потянувшись за следующим ингредиентом. — У моих учеников ужасное кровообращение.
— Но они эффективны только для низкоуровневых совершенствующихся, так что идеально подходят младшим ученикам, — пробормотал Чжихао, скорее себе, чем ему.
Хотя это и не было большим секретом, большинство совершенствующихся об этом не знали, поскольку фокусировались на сборе целебных трав, а не на их свойствах.
— Ты им это уже давал?
— Да, но никто не стал есть, — нахмурился Лян Фэй.
Столько усилий потрачено на «заимствование» трав у Чжихао — и всё напрасно!
— Как так? — старейнина не понимал. Кто откажется от такого ароматного блюда? Даже сейчас ему хотелось попробовать.
— Понятия не имею, — Лян Фэй высыпал в котёл очередную порцию пряного порошка.
Чжихао с любопытством наблюдал. Такой аппетитный суп должен был моментально исчезать из котлов. Почему же…
«Почему он до сих пор трясёт этой бутылкой?!»
С ужасом глядя, как Лян Фэй продолжает сыпать порошок, Чжихао ощутил, как у него ёкнуло сердце. Он знал эту специю — она была настолько острой, что даже щепотка делала блюдо почти несъедобным. А Лян Фэй сыпал её ложками!
Некогда аппетитный суп превращался в адскую смесь, его ярко-красный цвет сулил лишь муки. Спасать было уже поздно.
Суп из красного котла…
Чжихао слышал о нём — настолько остром, что от одного глотка можно потерять дар речи. И этот человек приготовил его так буднично, словно в этом не было ничего особенного.
Шао Лян Фэй… Слишком странный.
А может, он и правда был тем жестоким монстром, о котором шептались ученики, раз превратил полезнейшее варево в нечто, от чего выживут лишь сильнейшие.
Так или иначе, дело сделано. Оставалось лишь надеяться, что завтра ученики переживут завтрак.
— Раз с едой покончено, не объяснишь, зачем ты здесь? — спросил Чжихао, наблюдая, как Лян Фэй аккуратно ставит кастрюлю с готовым «угощением».
— Просто готовил, — ответил тот, направляясь к двери. — Детям нужно сбалансированное питание, чтобы расти сильными и здоровыми.
Формулировка слегка смутила Чжихао, но в целом он уловил суть.
— Понимаю, но зачем делать это самому?
Лян Фэй приподнял бровь.
— А кто ещё, если не я?
Чжихао уставился на него широко раскрытыми глазами. Выражение Лян Фэя оставалось бесстрастным, но внутри он задумался: «Неужели я сказал что-то не так?»
Все это время Чжихао чувствовал щемящую нежность к этому… простодушному и милому человеку. «Его определённо нужно защитить от развращающего влияния!»
Но сначала…
— Перед тем как ты уйдёшь… — остановил он его в дверях.
Лян Фэй почувствовал на затылке пристальный взгляд.
— Могу я спросить, откуда ты узнал о свойствах этих трав, младший? Вся информация о них хранится в моём кабинете, так что…
Лян Фэй вздрогнул — впервые с момента своего «переселения» ощутив настоящий страх.
http://bllate.org/book/13522/1200487